Значение фразеологизмы во все лопатки: во все лопатки — это… Что такое во все лопатки?

Содержание

во все лопатки — это… Что такое во все лопатки?

во все лопатки
во все́ лопа́тки
качеств.-обстоят. разг.

1.

С большим напряжением сил.

отт. Поспешно, стремительно, опрометью .

2.

Употребляется как несогласованное определение.

Толковый словарь Ефремовой.
Т. Ф. Ефремова.
2000.

.

Синонимы:

  • во всё горло
  • во все тяжкие

Смотреть что такое «во все лопатки» в других словарях:

  • во все лопатки — Разг. Неизм. Очень быстро, с большим напряжением сил. = Во весь дух, изо всех сил (во 2 знач. ), на всех парусах (в 1 знач.), очертя голову (во 2 знач.), сломя голову, со всех ног, что есть <было> духу (в 1 знач.). С глаг. несов. и сов. вида …   Учебный фразеологический словарь

  • во все лопатки — • во все лопатки бежать • во все лопатки мчаться • во все лопатки нестись …   Словарь русской идиоматики

  • Во все лопатки. — Сломя голову. Очертя голову. Без оглядки. Во все лопатки. См. ПОРА МЕРА СПЕХ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • во все лопатки — нареч, кол во синонимов: 56 • аллюром три креста (21) • бегом (68) • без оглядки (59) …   Словарь синонимов

  • Во все лопатки — Разг. Экспрес. Очень быстро, стремительно (бежать, ехать). [Городничий:] Слушайте: вы побегите, да бегом, во все лопатки, и снесите две записки: одну в богоугодное заведение Землянике, а другую жене (Гоголь. Ревизор) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • во все лопатки — Во все лопа/тки (бежать, гнать и т. п.) Очень быстро, изо всех сил …   Словарь многих выражений

  • Во все лопатки — 1. Разг. Шутл. Очень быстро, изо всех сил (бежать, нестись, мчаться). ФСРЯ, 233; ЗС 1996, 109, 205; ШЗФ 2001, 39; Мокиенко 1986, 48; БМС 1998, 349. 2. Коми. Очень внимательно (смотреть). Кобелева, 58. 3. Коми. Шутл. О полном, крупном человеке.… …   Большой словарь русских поговорок

  • во все лопатки гнать — (удирать что есть духу) Ср. Соврал… Ну что было делать? Удрал во все лопатки и с тех пор ни ногой. Достоевский. Село Степанчиково. 1, 4. Ср. Слушайте: вы побегите, да бегом, во все лопатки, и снесите две записки. Гоголь. Ревизор. 2, 10. См. ни… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Во все лопатки; во весь дух; в хвост и в голову. — Во все лопатки; во весь дух; в хвост и в голову. См. ПУТЬ ДОРОГА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • удиравший во все лопатки — прил. , кол во синонимов: 40 • бросавшийся наутек (40) • дававший бегуна (39) • …   Словарь синонимов

Книги

  • Как с помощью ласки уложить мужчину на лопатки, Леонтьева Инна. Знаете ли вы, как всегда оставаться для своего мужчины той единственной — желанной и привлекательной? Уже отчаялись в попытках удержать его рядом? С помощью техникиз этой книги вы станете… Подробнее  Купить за 283 руб
  • Как с помощью ласки уложить мужчину на лопатки, Леонтьева И.В.. Знаете ли вы, как всегда оставаться для своего мужчины той единственной – желанной и привлекательной? Уже отчаялись в попытках удержать его рядом? С помощью техникиз этой книги вы станете… Подробнее  Купить за 256 руб
  • Тельняшка Джек, Петрушевская Людмила Стефановна. Каждый, кто взял в руки книжку Л. Петрушевской «Приключения Тельняшки Джека», и маленький, и взрослый читатель — может представить себе детективный мультфильм: кражу, погоню, черный… Подробнее  Купить за 106 руб

Другие книги по запросу «во все лопатки» >>

во все лопатки — это.

.. Что такое во все лопатки?

во все лопатки
Разг. Неизм. Очень быстро, с большим напряжением сил. = Во весь дух, изо всех сил (во 2 знач.), на всех парусах (в 1 знач.), очертя голову (во 2 знач.), сломя голову, со всех ног, что есть <было> духу (в 1 знач.). С глаг. несов. и сов. вида: бежать, мчаться, нестись, убегать, побежать, помчаться, понестись… как? во все лопатки.

Степан бросился… в палисадник и хотел было схватить Муму, но та… пустилась во все лопатки к Герасиму. (И. Тургенев.)


Я на мгновенье замер, будто в параличе, но тут же опомнился и хватанул во все лопатки. (В. Астафьев.)


(?) Во все лопатки – буквально: во все передние ноги. Лопатки у лошади – это кости в верхней части спины, к которым прикреплены передние ноги.

Учебный фразеологический словарь. — М. : АСТ.
Е. А. Быстрова, А. П. Окунева, Н. М. Шанский.
1997.

Синонимы:

  • во все глаза
  • во всяком случае

Смотреть что такое «во все лопатки» в других словарях:

  • во все лопатки — • во все лопатки бежать • во все лопатки мчаться • во все лопатки нестись …   Словарь русской идиоматики

  • Во все лопатки. — Сломя голову. Очертя голову. Без оглядки. Во все лопатки. См. ПОРА МЕРА СПЕХ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • во все лопатки — нареч, кол во синонимов: 56 • аллюром три креста (21) • бегом (68) • без оглядки (59) …   Словарь синонимов

  • Во все лопатки — Разг. Экспрес. Очень быстро, стремительно (бежать, ехать). [Городничий:] Слушайте: вы побегите, да бегом, во все лопатки, и снесите две записки: одну в богоугодное заведение Землянике, а другую жене (Гоголь. Ревизор) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • во все лопатки — нареч. качеств. обстоят. разг. 1. С большим напряжением сил. отт. Поспешно, стремительно, опрометью (в сочетании с глаголами, означающими быстрое движение). 2. Употребляется как несогласованное определение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • во все лопатки — Во все лопа/тки (бежать, гнать и т.п.) Очень быстро, изо всех сил …   Словарь многих выражений

  • Во все лопатки — 1. Разг. Шутл. Очень быстро, изо всех сил (бежать, нестись, мчаться). ФСРЯ, 233; ЗС 1996, 109, 205; ШЗФ 2001, 39; Мокиенко 1986, 48; БМС 1998, 349. 2. Коми. Очень внимательно (смотреть). Кобелева, 58. 3. Коми. Шутл. О полном, крупном человеке.… …   Большой словарь русских поговорок

  • во все лопатки гнать — (удирать что есть духу) Ср. Соврал… Ну что было делать? Удрал во все лопатки и с тех пор ни ногой. Достоевский. Село Степанчиково. 1, 4. Ср. Слушайте: вы побегите, да бегом, во все лопатки, и снесите две записки. Гоголь. Ревизор. 2, 10. См. ни… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Во все лопатки; во весь дух; в хвост и в голову. — Во все лопатки; во весь дух; в хвост и в голову. См. ПУТЬ ДОРОГА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • удиравший во все лопатки — прил., кол во синонимов: 40 • бросавшийся наутек (40) • дававший бегуна (39) • …   Словарь синонимов

Книги

  • Как с помощью ласки уложить мужчину на лопатки, Леонтьева Инна. Знаете ли вы, как всегда оставаться для своего мужчины той единственной — желанной и привлекательной? Уже отчаялись в попытках удержать его рядом? С помощью техникиз этой книги вы станете… Подробнее  Купить за 283 руб
  • Как с помощью ласки уложить мужчину на лопатки, Леонтьева И.В.. Знаете ли вы, как всегда оставаться для своего мужчины той единственной – желанной и привлекательной? Уже отчаялись в попытках удержать его рядом? С помощью техникиз этой книги вы станете… Подробнее  Купить за 256 руб
  • Тельняшка Джек, Петрушевская Людмила Стефановна. Каждый, кто взял в руки книжку Л. Петрушевской «Приключения Тельняшки Джека», и маленький, и взрослый читатель — может представить себе детективный мультфильм: кражу, погоню, черный… Подробнее  Купить за 106 руб

Другие книги по запросу «во все лопатки» >>

Во все лопатки

Автор: Дмитрий Сироткин

Фразеологизм «во все лопатки» напоминает нам о том, что в каждую эпоху были свои образцы скорости и мощи.

Сейчас это ракеты, а в Древней Руси это были лошади.

Давайте рассмотрим значение и происхождение, синонимы-антонимы, а также предложения с фразеологизмом из произведений писателей.

Значение фразеологизма

Во все лопатки – очень быстро, изо всех сил (бежать, мчаться, удирать и т.п.)

Фразеологизмы-синонимы: во весь опор, во весь карьер, что есть мочи, сломя голову, не чуя под собой ног, как на пожар, высунув язык, во весь дух, аллюром три креста, с быстротой молнии

Фразеологизмы-антонимы: черепашьим шагом, в час по чайной ложке, ползти как улитка

В иностранных языках имеются аналогичные по своему значению выражения. Среди них:

  • at full speed, like a bat out of hell (английский язык)
  • faire feu de quatre pieds, jouer des ripatons (французский язык)
  • Hasenschuhe anhaben (немецкий язык)

Происхождение фразеологизма

В статьях об этом фразеологизме можно встретить две версии его происхождения:

  • Первая убеждает нас в том, что речь идет о лошадиных лопатках: когда лошадь скачет быстро, они активно двигаются, поскольку непосредственно соединены с ее передними ногами. Эту версию можно встретить в специализированной литературе по фразеологии, в частности — в работе Н.М. Шанского «В мире слов». Вероятно, в особо волнительные моменты, например, когда зимой повозку настигала стая волков, забота о том, чтобы лошадь скакала во все ли лопатки, была весьма важным и полезным занятием. Постепенно фразеологизм потерял свою изначальную связь с лошадьми, «очеловечился», и расширил диапазон своих значений (например, во все лопатки стало можно не только бежать, но и работать, плыть и т. д.). Что подготовило почву для второй версии:
  • Вторая версия убеждает нас в том, что выражение появилось из наблюдения за голым торсом бегущего от вас человека, предпочтительно — спортсмена. Эту версию можно встретить в статьях на некоторых блогах. Вроде бы она тоже хороша: действительно, при быстром беге наши лопатки движутся в связке с «передними руками». Но очевидно, что, в отличие от лошадиных, человеческие лопатки играют скромную роль в быстром беге. Поэтому привязка к ним в речевом обороте быстрого бега была бы не вполне убедительной. По-видимому, в данном случае авторов этой версии подвел некритичный перенос распространенной схемы возникновения фразеологизма — конкретный образ из окружающего нас мира становится обозначением для связанного с ним явления. Но взяли они не тот образ.

Итак, в данном случае можно с уверенностью утверждать, какая из рассмотренных версий является верной.

Предполагаю, что для многих из нас то, что мы бегаем во все «лошадиные лопатки» (а не в свои собственные) оказалось неожиданным. Но ведь это здорово, когда фразеологизмы способны нас удивлять.

Примеры из произведений писателей

Слушайте: вы побегите, да бегом, во все лопатки, и снесите две записки: одну в богоугодное заведение Землянике, а другую жене (Н.В. Гоголь, «Ревизор») — кстати, цитаты Николая Гоголя

Степан, дюжий парень, состоявший в должности лакея, бросился сломя голову в палисадник и хотел было схватить Муму, но та ловко вывернулась из-под его пальцев и, подняв хвост, пустилась во все лопатки к Герасиму, который в то время у кухни выколачивал и вытряхивал бочку, перевертывая ее в руках, как детский барабан. (И.С. Тургенев, «Муму») — кстати, цитаты Ивана Тургенева

Она нас отлично кормила, превосходно поила, занимала нам во все лопатки деньги и в то же время ужасно терзала. (А.П. Чехов, «Зеленая коса») — кстати, цитаты Антона Чехова

Оказавшись в бассейне, он торопливо зашагал к противоположному краю, который вдруг словно бы отодвинулся куда-то в неимоверную даль. Сначала он шагал просто торопливо, потом зашагал быстро, потом очень быстро и наконец пустился бегом во все лопатки.(А.Н. и Б.Н. Стругацкие, «Повесть о дружбе и недружбе») — кстати, цитаты братьев Стругацких

Называется – «Охота на мамонта». Интересно. «Ну, что, смело, – говорил Владимир, – смело, смело… А идея?» – «Идея? – радостно удивлялся художник. – Обижаете! Что ж я, передвижник какой? Идея! От идей, брат, надо бежать во все лопатки и назад не оглядываться!» (Т.Н. Толстая, «Охота на мамонта»)

 

Итак, фразеологизм «во все лопатки» явил нам пример фразеологизма с подковыркой. Причем, он это не специально, так исторически сложилось. Схожим образом очки в фразеологизме «втирать очки» многими воспринимаются как очки для глаз.

Далее вы можете ознакомиться со статьей о фразеологизмах, а также с другими фразеологизмами:

 

Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже

Комментарии также всячески приветствуются!

значение фразеологизма, происхождение, синонимы, примеры употребления :: SYL.ru

Устойчивые выражения – это та область, где всегда можно узнать что-то новое и интересное для себя. Сегодня мы предл агаем вам ознакомиться со значением фразеологизма «во все лопатки». А также расскажем кое-что интересное о его происхождении.

Значение и употребление

Выражение чаще всего употребляется в паре со следующими глаголами:

  • бежать;
  • мчаться;
  • убегать;
  • нестись;
  • понестись;
  • помчаться;
  • броситься и т. д.

Значение фразеологизма «во все лопатки» следующее:

  1. Очень быстро, с высокой скоростью.
  2. При большом напряжении сил, на пределе возможностей.
  3. На самой доступной скорости.

Аналоги выражения

Давайте посмотрим на синонимы фразеологизма «во все лопатки». Ими могут выступать как отдельные слова, так и другие устойчивые выражения. Равносильность замены тут, прежде всего, зависит от контекста определенной фразы.

Вашему вниманию примеры распространенных синонимов:

  1. Стремглав.
  2. Во всю мочь.
  3. Со всех ног.
  4. Очертя голову.
  5. На всех парусах.
  6. Что есть духу.
  7. Быстро.
  8. Как угорелый.
  9. Во всех дух.
  10. Точно на пожар.
  11. Стремительно.
  12. Только пятки сверкают.
  13. Не слыша (под собой) ног.
  14. Стрелой.
  15. Что есть мочи.
  16. Как пуля.
  17. Как угорелая кошка.
  18. Во всю прыть.
  19. Высунув язык.
  20. Как метеор.
  21. Как на крыльях.
  22. Опрометью.
  23. Откуда прыть взялась.
  24. Резво.
  25. Одна нога здесь, другая там.
  26. Бегом.
  27. Мигом.
  28. Без памяти.
  29. Во весь карьер.
  30. Аллюром три креста.
  31. Как вихрь.
  32. Во весь мах.
  33. Кубарем.
  34. Турманом и проч.

Происхождение выражения

Мы разобрали значение фразеологизма «во все лопатки». Наверняка читателю хочется узнать, откуда он появился в нашей речи.

Хоть сегодня выражение это общеупотребительное, и его можно использовать для характеристики любого быстрого передвижения – пешком, бегом, в машине, повозке, на летательном или водном транспорте, первое его значение было гораздо уже. Связывалось он только с путешествиями на лошади.

Так почему «во все лопатки»? Стоит вспомнить другой менее известный фразеологизм – «во все передние ноги». И он тоже связан с лошадью. Животное при быстром беге высоко и мощно взбрасывает передние ноги. А если вспомнить анатомию, то мы заметим, что они связаны с лопатками – зонами на спине.

Наверняка ездок замечал, как быстро двигаются лопатки лошади во время передвижения галопом. Затем эти наблюдения легли в основу такого известного сегодня выражения.

Предложения с фразеологизмом «во все лопатки»

Давайте посмотрим на несколько примеров употребления словосочетания в современном обиходе:

  1. «Поняв, что конкретно проспал, я понесся на работу во все лопатки. Как же умудрился не услышать ни одного будильника?»
  2. «Перед глазами отчетливо замаячила финишная лента. Спортсмен, напрягая последние силы, решил сделать финальный бросок – побежал, как говорится, во все лопатки».
  3. «Они почти одновременно услышали за кустами непонятный шум. Не успев опомниться, друзья, как по команде, во все лопатки помчались из леса прочь».
  4. «Быстро темнело. Поняв, что скоро будет ничего не разглядеть, Павел погнал коня во все лопатки по направлению к селу».

Вот и все, что нам хотелось вам рассказать об этом выражении. Теперь вы знаете не только значение фразеологизма «во все лопатки», но и его происхождение, равносильную замену.

Какое значение фразеологизма во все лопатки, его происхождение

Фразеологизмы способны ярко выразить свойства предметов и явлений, характеры и особенности людей, их действия. Трудно представить наш язык без этих ярких идиом. Однако прежде чем использовать, необходимо знать значение, чтобы не попасть в неловкую ситуацию, употребив их не к месту.

В этой небольшой статье мы рассмотрим с вами значение фразеологизма «во все лопатки». Также ознакомимся с его этимологией, или происхождением этого устойчивого выражения.

Значение фразеологизма «во все лопатки»

Для точного определения этого выражения обратимся к толковому и фразеологическому словарям. Они составлены С. И. Ожеговым и Степановой М. И. Значение фразеологизма «во все лопатки» в толковом словаре – «очень быстро». Отмечено, что это выражение употребляется в разговорном стиле.

Во фразеологическом словаре М. И. Степановой дается следующее определение: «очень быстро, из всех сил». Отмечено, что выражение экспрессивное и употребляется в разговорном стиле.

Таково толкование выражения «во все лопатки». Значение фразеологизма одним словом – быстро.

Происхождение выражения

Рассматриваемый нами фразеологизм не имеет конкретного автора. Это продукт народного творчества.

Как известно, наши предки наблюдали за поведением животных, исходя из этого делали выводы и создавали устойчивые выражения. Например, когда лошадь бегала, было видно, как двигаются все части тела, и чем быстрее она скакала, тем сильнее двигались у нее лопатки.

Возможно, кто-то это заметил и обогатил свою речь таким оборотом. Он стал популярным и закрепился в речи.

Таковы этимология и значение фразеологизма «во все лопатки». Выражение все еще используется в речи, особенно в литературе и СМИ. Оно помогает ярко описать чью-то скорость. Писатели используют его для характеристики, журналисты – в своих заголовках, и не только. А читатели благодаря этому более красочно представляют действия, которые приводятся в произведении.

Значение фразеологизма «во все лопатки», его происхождение

Фразеологизмы способны ярко выразить свойства предметов и явлений, характеры и особенности людей, их действия. Трудно представить наш язык без этих ярких идиом. Однако прежде чем использовать, необходимо знать значение, чтобы не попасть в неловкую ситуацию, употребив их не к месту.

В этой небольшой статье мы рассмотрим с вами значение фразеологизма «во все лопатки». Также ознакомимся с его этимологией, или происхождением этого устойчивого выражения.

Значение фразеологизма «во все лопатки»

Для точного определения этого выражения обратимся к толковому и фразеологическому словарям. Они составлены С. И. Ожеговым и Степановой М. И. Значение фразеологизма «во все лопатки» в толковом словаре – «очень быстро». Отмечено, что это выражение употребляется в разговорном стиле.

Во фразеологическом словаре М. И. Степановой дается следующее определение: «очень быстро, из всех сил». Отмечено, что выражение экспрессивное и употребляется в разговорном стиле.

Таково толкование выражения «во все лопатки». Значение фразеологизма одним словом – быстро.

Происхождение выражения

Рассматриваемый нами фразеологизм не имеет конкретного автора. Это продукт народного творчества.

Как известно, наши предки наблюдали за поведением животных, исходя из этого делали выводы и создавали устойчивые выражения. Например, когда лошадь бегала, было видно, как двигаются все части тела, и чем быстрее она скакала, тем сильнее двигались у нее лопатки.

Возможно, кто-то это заметил и обогатил свою речь таким оборотом. Он стал популярным и закрепился в речи.

Таковы этимология и значение фразеологизма «во все лопатки». Выражение все еще используется в речи, особенно в литературе и СМИ. Оно помогает ярко описать чью-то скорость. Писатели используют его для характеристики, журналисты – в своих заголовках, и не только. А читатели благодаря этому более красочно представляют действия, которые приводятся в произведении.

Во все лопатки значение фразеологизма одним словом. Значение во все лопатки в большом современном толковом словаре русского языка

Устойчивые выражения — это та область, где всегда можно узнать что-то новое и интересное для себя. Сегодня мы предл агаем вам ознакомиться со значением фразеологизма «во все лопатки». А также расскажем кое-что интересное о его происхождении.

Значение и употребление

Выражение чаще всего употребляется в паре со следующими глаголами:

  • бежать;
  • мчаться;
  • убегать;
  • нестись;
  • понестись;
  • помчаться;
  • броситься и т. д.

Значение фразеологизма «во все лопатки» следующее:

  1. Очень быстро, с высокой скоростью.
  2. При большом напряжении сил, на пределе возможностей.
  3. На самой доступной скорости.

Аналоги выражения

Давайте посмотрим на синонимы фразеологизма «во все лопатки». Ими могут выступать как отдельные слова, так и другие устойчивые выражения. Равносильность замены тут, прежде всего, зависит от контекста определенной фразы.

Вашему вниманию примеры распространенных синонимов:

  1. Стремглав.
  2. Во всю мочь.
  3. Со всех ног.
  4. Очертя голову.
  5. На всех парусах.
  6. Что есть духу.
  7. Быстро.
  8. Как угорелый.
  9. Во всех дух.
  10. Точно на пожар.
  11. Стремительно.
  12. Только пятки сверкают.
  13. Не слыша (под собой) ног.
  14. Стрелой.
  15. Что есть мочи.
  16. Как пуля.
  17. Как угорелая кошка.
  18. Во всю прыть.
  19. Высунув язык.
  20. Как метеор.
  21. Как на крыльях.
  22. Опрометью.
  23. Откуда прыть взялась.
  24. Резво.
  25. Одна нога здесь, другая там.
  26. Бегом.
  27. Мигом.
  28. Без памяти.
  29. Во весь карьер.
  30. Аллюром три креста.
  31. Как вихрь.
  32. Во весь мах.
  33. Кубарем.
  34. Турманом и проч.

Происхождение выражения

Мы разобрали значение фразеологизма «во все лопатки». Наверняка читателю хочется узнать, откуда он появился в нашей речи.

Хоть сегодня выражение это общеупотребительное, и его можно использовать для характеристики любого быстрого передвижения — пешком, бегом, в машине, повозке, на летательном или водном транспорте, первое его значение было гораздо уже. Связывалось он только с путешествиями на лошади.

Так почему «во все лопатки»? Стоит вспомнить другой менее известный фразеологизм — «во все передние ноги». И он тоже связан с лошадью. Животное при быстром беге высоко и мощно взбрасывает передние ноги. А если вспомнить анатомию, то мы заметим, что они связаны с лопатками — зонами на спине.

Наверняка ездок замечал, как быстро двигаются лопатки лошади во время передвижения галопом. Затем эти наблюдения легли в основу такого известного сегодня выражения.

Предложения с фразеологизмом «во все лопатки»

Давайте посмотрим на несколько примеров употребления словосочетания в современном обиходе:

  1. «Поняв, что конкретно проспал, я понесся на работу во все лопатки. Как же умудрился не услышать ни одного будильника?»
  2. «Перед глазами отчетливо замаячила финишная лента. Спортсмен, напрягая последние силы, решил сделать финальный бросок — побежал, как говорится, во все лопатки».
  3. «Они почти одновременно услышали за кустами непонятный шум. Не успев опомниться, друзья, как по команде, во все лопатки помчались из леса прочь».
  4. «Быстро темнело. Поняв, что скоро будет ничего не разглядеть, Павел погнал коня во все лопатки по направлению к селу».

Вот и все, что нам хотелось вам рассказать об этом выражении. Теперь вы знаете не только значение фразеологизма «во все лопатки», но и его происхождение, равносильную замену.

составьте и запишите предложения с данными фразеологизмами во все лопатки в самый раз всего ничего всеми силами души

делать свое дело

взять себя в руки

совать нос не в свои дела

изо всех сил

моя хата с краю

на каждом шагу

Составить и записать предложения с фразеологизмами:Во все лопатки,В самый раз,Всего ничего,всеми силами души, делать своё дело, делать нечего, другое

дело, взять себя в руки,совать нос не в свои дела, изо всех сил, моя хата с краю, на каждом шагу.Пожалуйста помогите. заранее спасибо!!!

1). Синонимами могут быть слова, но синонимичными бывают и ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ. Запишите близкие по значению ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ парами:

Сломя голову, как в воду канул, бить баклуши, тёртый калач, за тридевять земель, во все лопатки, валять дурака, след простыл, на краю света, стреляный воробей.
2). Придумайте предложения, заменяя один синонимичный фразеологизм другим. Запишите две-три пары таких предложений.

дело, во всю прыть, мастер на все руки. Помогите пожалуйста срочно нужно.

Несколько вопросиков.. Желательно ответить на все..

1. Какие слова получатся, если произнести в обратном порядке звуки, из которых они состоят?
Яд, лён, рай, ай, люк, арап, лоб, шёл.
2. Подберите имена прилагательные — определения к слова: тюль, рояль, картофель, фамилия, фасоль.
3. Приведенные ниже фразеологизмы распредетиле по значениям «мало»,»много»,»бездельничать»,»отругать»,»далеко»,»исчез»
Разделать под орех.
Как два и обчёлся.
Куры не клюют.
Сидеть слова руки.
Лясы точить.
Дать нагоняй.
Куда Макар телят не гонял.
Был таков.
След простыл.
Как в воду канул.
Во все лопатки.
Кот наплакал.
Лодыря гонять.
Пруд пруди.
Капля в море.
Намылить шею.
4.
Определите, какими частями речи являются слова, если известно, что у
них есть суффиксы: -ник, -ск-, -тель, -ниц-, -ени-, -о, -ыва(ть), -ий,
-аст-, -надцать? Сгруппируйте их в соответствии с частеречной
принадлежностью, приведите примеры слов.
5. Какие из предложенных
пяти слов можно отнести более чем к одной части речи: рассердит,
сердит, поразит, подвиг, смог? Приведи примеры контекстов употребления
этих слов.
8. Определите, каким членом предложения является существительное август в тексте.
1) Август — астры,
2) Август — звёзды,
3) Август — грозди винограда и рябины ржавой.
4) август! Полновесным, благосклонным яблоком своим имперским, как дитя, играешь.
5) август. Как ладонью гладишь сердце именем своим имперским:
6) Август!

Фразеологизмы способны ярко выразить свойства предметов и явлений, характеры и особенности людей, их действия. Трудно представить наш язык без этих ярких идиом. Однако прежде чем использовать, необходимо знать значение, чтобы не попасть в неловкую ситуацию, употребив их не к месту.

В этой небольшой статье мы рассмотрим с вами значение фразеологизма «во все лопатки». Также ознакомимся с его этимологией, или происхождением этого устойчивого выражения.

Значение фразеологизма «во все лопатки»

Для точного определения этого выражения обратимся к толковому и фразеологическому словарям. Они составлены С. И. Ожеговым и И. Значение фразеологизма «во все лопатки» в толковом словаре — «очень быстро». Отмечено, что это выражение употребляется в разговорном стиле.

Во фразеологическом словаре М. И. Степановой дается следующее определение: «очень быстро, из всех сил». Отмечено, что выражение экспрессивное и употребляется в разговорном стиле.

Таково толкование выражения «во все лопатки». Значение фразеологизма одним словом — быстро.

Происхождение выражения

Рассматриваемый нами фразеологизм не имеет конкретного автора. Это продукт народного творчества.

Как известно, наши предки наблюдали за поведением животных, исходя из этого делали выводы и создавали устойчивые выражения. Например, когда лошадь бегала, было видно, как двигаются все части тела, и чем быстрее она скакала, тем сильнее двигались у нее лопатки.

Возможно, кто-то это заметил и обогатил свою речь таким оборотом. Он стал популярным и закрепился в речи.

Таковы этимология и значение фразеологизма «во все лопатки». Выражение все еще используется в речи, особенно в литературе и СМИ. Оно помогает ярко описать чью-то скорость. Писатели используют его для характеристики, журналисты — в своих заголовках, и не только. А читатели благодаря этому более красочно представляют действия, которые приводятся в произведении.

2 января 2016

Фразеологизмы способны ярко выразить свойства предметов и явлений, характеры и особенности людей, их действия. Трудно представить наш язык без этих ярких идиом. Однако прежде чем использовать, необходимо знать значение, чтобы не попасть в неловкую ситуацию, употребив их не к месту.

В этой небольшой статье мы рассмотрим с вами значение фразеологизма «во все лопатки». Также ознакомимся с его этимологией, или происхождением этого устойчивого выражения.

Значение фразеологизма «во все лопатки»

Для точного определения этого выражения обратимся к толковому и фразеологическому словарям. Они составлены С. И. Ожеговым и Степановой М. И. Значение фразеологизма «во все лопатки» в толковом словаре — «очень быстро». Отмечено, что это выражение употребляется в разговорном стиле.

Во фразеологическом словаре М. И. Степановой дается следующее определение: «очень быстро, из всех сил». Отмечено, что выражение экспрессивное и употребляется в разговорном стиле.

Таково толкование выражения «во все лопатки». Значение фразеологизма одним словом — быстро.

Происхождение выражения

Рассматриваемый нами фразеологизм не имеет конкретного автора. Это продукт народного творчества.

Как известно, наши предки наблюдали за поведением животных, исходя из этого делали выводы и создавали устойчивые выражения. Например, когда лошадь бегала, было видно, как двигаются все части тела, и чем быстрее она скакала, тем сильнее двигались у нее лопатки.

Возможно, кто-то это заметил и обогатил свою речь таким оборотом. Он стал популярным и закрепился в речи.

Таковы этимология и значение фразеологизма «во все лопатки». Выражение все еще используется в речи, особенно в литературе и СМИ. Оно помогает ярко описать чью-то скорость. Писатели используют его для характеристики, журналисты — в своих заголовках, и не только. А читатели благодаря этому более красочно представляют действия, которые приводятся в произведении.

Идиоматическое выражение и его происхождение

Идиоматическое выражение — это стабильная фраза с независимой семантикой. Нередко идиомы также называют фразеологизмами. Стоит отметить, что термин «идиоматическое выражение» используется в научных кругах, фразеология — это определение, используемое в повседневной жизни.

Рассматривая значения идиоматического выражения, необходимо учитывать не отдельные составные части, а его значения в целом. Если разбить фразеологию на слова и только потом попытаться понять смысл, вы получите только набор слов.Помните, что идиоматические выражения неразделимы. Именно форма определяет их смысл и значение.

Идиоматические выражения присущи всем языкам и несут в себе отпечаток культурного и исторического развития народа. Это связано с тем, что фразеологизмы отражают реалии того или иного народа — обычаи, названия и названия городов.

Например, фразеология: «Пообедать с герцогом Хамфри». Если перевести на русский язык, получится: «Пообедайте с герцогом Хамфри».Но кто он и что значит поужинать с ним — мы не понимаем. Если посмотреть на историю фразеологии, становится ясно, что раньше нищие просили милостыню из могилы этого самого герцога. Оказывается, по-русски это выражение можно перевести как: «оставайся без обеда», «будь бедным».

Идиоматические выражения можно разделить на несколько групп в зависимости от их происхождения.

В первую группу входят фразеологизмы библейского происхождения. Сюда входят такие идиомы, как «Содом и Гоморра», «запретный плод».«Наш язык усвоил их с момента принятия христианства и распространения церковной литературы на территории Киевской Руси.

Вторая группа включает идиоматические выражения, заимствованные из древней литературы:« Авгиевы конюшни »,« Ахиллесова пята ». Эти фразеологизмы , как и идиомы первой группы, можно встретить на любом из известных нам языков

К третьей группе мы относим исконно русские выражения: «вешать нос», «язык доведет до Киева».Нередко такие фразеологизмы встречаются в родственных языках, например, украинском, белорусском. Объясняется это тем, что долгое время эти народы тесно контактировали друг с другом и развивались практически синхронно.

Идиоматическое выражение также может быть включено в нашу жизнь через литературу. Известно, что произведения великого драматурга Уильяма Шекспира стали одним из основных источников английской фразеологии.

Интересные идиоматические выражения возникают и при переводе текста с одного языка на другой.Довольно часто это происходит, если язык, на который переводится текст, не имеет прямого эквивалента фразеологии. В этом случае идиоматическое выражение переводится путем трассировки. Примером тому могут быть такие фразеологизмы, как «синий чулок», «на широкой ноге». Со временем они входят в лексический фонд языка, становятся его неотъемлемой частью.

Любое идиоматическое выражение — это мудрая, продуманная мысль, несущая в себе определенную информацию, понятную только носителю языка.

значение фразеологии, происхождения, синонимов и антонимов

Русский язык полон красивых фразеологизмов. Они украшают речь, делают ее богаче и разнообразнее.

Фразеологические единицы — это устойчивые сочетания слов, несущие одно общее значение. Такие словосочетания нельзя делить на части, разбавлять другими словами, иначе они теряют смысл.

Большинство фразеологизмов невозможно понять, не зная их происхождения.Из этой статьи вы узнаете не только значение фразеологии «не бить грязью по лицу», но и ее происхождение.

Значение и происхождение

Выражение «пощечину» означает «показать себя недостойным, совершить ошибку, опозорить». Соответственно, смысл фразеологии «не бить по лицу» — проявить себя наилучшим образом, а не промахнуться.

Откуда взялось это интересное стабильное выражение? Считается, что оно пришло к нам из народной русской речи.

Фраза ассоциируется с соревнованиями по борьбе. Более сильный участник матча слабее упал на землю. Последний упал лицом в грязь, так как ринга не существовало, а под ногами борцов ничего не украли.

Синонимы

«Не бей в грязь лицом» можно заменить другими фразеологизмами. Рассмотрим несколько синонимов этой крылатой фразы:

  • «Не лезь в лужу». Мы привыкли слышать фразу «сидеть в луже» в смысле «позорный», но возможно и ее использование с отрицанием.
  • «Не позориться» — устаревшее слово, которое используется в значении «не заставлять себя стыдиться своего дела».

Во фразеологии гораздо больше антонимов:

  • «Раскачать», то есть «не доходить до сути, разглядывать». Это выражение происходит от слова «промахнуться».
  • «Нанести удар» используется в том же значении, что и «нанести удар».
  • «Попасть в калошу», то есть «оказаться в неудобном положении».
  • «Посидеть в луже» — оказаться в неудобном положении; неудача.
  • «Рубить дрова» — это глупая ошибка.
  • «Попасть в беду» — стать предметом обсуждения, совершив глупый поступок.

p>

Книжные и разговорные фразеологизмы: примеры

Приходит время, когда школьники начинают изучать, что такое идиомы. Их изучение стало неотъемлемой частью школьной программы. Знание, что такое фразеологизмы и как они используются, пригодится не только на уроках русского языка и литературы, но и в жизни.Образная речь — признак хотя бы начитанного человека.

Что такое идиома?

Идиома — это выражение с определенным содержанием слов, которые в этой комбинации имеют другое значение, чем использование этих слов по отдельности. То есть идиому можно назвать устойчивым выражением.

Фразеология поворотов в русском языке нашла широкое применение. Лингвист Виноградов изучал идиомы, и во многом благодаря ему они стали широко использоваться. В иностранных языках тоже есть фразеологизмы, только они называются идиомами.Лингвисты до сих пор спорят, есть ли разница между идиомой и идиомой, но пока не нашли точного ответа.

Самыми популярными являются разговорные идиомы. Примеры их использования можно найти ниже.

Знаки идиом

Идиомы имеют несколько важных особенностей и характеристик:

  1. Идиома — это законченная языковая единица. Это означает, что человек, использующий его в своей речи или письме, извлекает это выражение из памяти, а не придумывает его на ходу.
  2. Они имеют постоянную конструкцию.
  3. По идиоме всегда можно подобрать синонимическое слово (иногда антоним).
  4. Идиома — это выражение, которое не может состоять менее чем из двух слов.
  5. Практически все фразеологические выражения выразительны, побуждают собеседника или читателя к проявлению ярких эмоций.

Функции фразеологизмов в русском языке

Каждая идиома выполняет одну главную функцию — придавать речи яркости, живости, выразительности и, конечно же, выражать авторское отношение к чему-либо. Чтобы представить, насколько ярче становится речь при использовании фразеологизма, представьте, как юморист или писатель издевается над кем-то, использующим фразеологизмы. Речь становится интереснее.

Стили фраз

Классификация идиом по стилям является их важной особенностью. Всего существует 4 основных стиля устойчивых выражений: межстраничный, книжный, разговорный и разговорный. Каждая идиома относится к одной из этих групп в зависимости от ее значения.

Разговорные идиомы — это самая большая группа выражений.Некоторые считают, что интерстильные и разговорные идиомы должны находиться в той же группе, что и разговорные. Тогда есть только две группы устойчивых выражений: разговорная и книжная.

Различия между книжными и разговорными идиомами

Каждый стиль идиом отличается друг от друга, и наиболее разительное различие демонстрируют книжные и разговорные идиомы. Примеры: гроша не стоит и дурак дурак . Первое устойчивое выражение — это книга, потому что ее можно использовать в любом художественном произведении, в научной публицистической статье, в служебно-деловом разговоре и т. Д., тогда как выражение « дурак дурак» широко используется в разговорах, но не в книгах.

Книжные идиомы

Фразовые идиомы — это устойчивые выражения, которые гораздо чаще используются в письменной форме, чем в разговорах. Им не свойственны ярко выраженная агрессия и негатив. Книжная фразеология нашла широкое применение в журналистике, научных статьях, художественной литературе.

Примеры фразеологизмов и их значений:

  1. При этом — это означает то, что произошло давным-давно.Выражение старославянское, часто используется в литературных произведениях.
  2. Дернуть каркас — ценность долгого процесса. В старину длинную металлическую нить называли канлей, ее натягивали щипцами для металлической проволоки. Канва вышивалась на бархате, это была долгая и очень кропотливая работа. Итак, тянуть канитель — Это долгая и чрезвычайно скучная работа.
  3. Играйте с огнем — Сделайте что-нибудь чрезвычайно опасное, «чтобы быть на грани».
  4. Остаться с носом — остаться без того, чего очень хотелось.
  5. Казанский сирота — это фразеологизм о человеке, который выдает себя за нищего или больного, имея цель получить пользу.
  6. На козе не подъедешь — так давно говорили о девочках, за которых на праздниках шуты и шуты не подбадривают.
  7. Вывести на чистую воду — выставить в комиссии что-то беспристрастное.

Книжных фразеологизмов очень много.

Межстилейная фразеологическая тракция

Межстильные фразеологические повороты иногда называют нейтральными разговорным языком, поскольку они нейтральны со стилистической и эмоциональной точек зрения.Нейтральные разговорные и литературные фразеологизмы путаются, потому что межстильные также не очень эмоционально окрашены. Важной особенностью интерстициальных революций является то, что они не выражают человеческих эмоций.

Примеры фразеологизмов и их значений:

  1. Ни капли — это означает полное отсутствие чего-либо.
  2. Сыграйте роль — как-то повлиять на то или иное событие, вызвать что-то.

Межстилевых фразеологизмов в русском языке не так много, но в речи они употребляются чаще других.

Разговорная фразеология

Самыми популярными выражениями являются разговорные идиомы. Примеры их использования могут быть самыми разнообразными, от выражения эмоций до описания человека. Разговорные фразеологические тракты, пожалуй, самые выразительные из всех. Их так много, что можно приводить примеры до бесконечности. Разговорные идиомы (примеры) перечислены ниже. Некоторые из них могут звучать по-разному, но при этом иметь схожее значение (то есть быть синонимами).А другие выражения, наоборот, имеют в составе то же слово, но являются яркими антонимами.

Синонимичные разговорные выражения, примеры:

  1. Без исключения значение обобщения: все как одно; и старые, и молодые; от мала до велика.
  2. Очень быстро: мгновенно; Я не успел оглянуться; в настоящее время; Я не успел моргнуть.
  3. Работать усердно и усердно: неустанно; до седьмого пота; закатать рукава; от пота бровей.
  4. Значение расстояния: в два шага; быть рядом; ручной набор.
  5. Беги быстро: вперед; какие силы; на полном ходу; что такое моча; во всех лопатках; со всеми ногами; сверкают только каблуки.
  6. Значение подобия: все как один; все, как на выбор; один к одному; хорошо сделано хорошо сделано.

Антонимические разговорные идиомы, примеры:

  1. Кошка плакала (немного) — Цыплята не клюют (много).
  2. Никаких признаков не видно (темно, плохо видно) — Хотя иглы собирают (светлые, хорошо видно).
  3. Потерять голову (плохо думать) — Голова на плечах (расчетливый человек).
  4. Как кошка с собакой (люди, которые страдают) — Не проливайте воду, сиамские близнецы; душа к душе (близкие, очень дружелюбные или похожие люди).
  5. В двух шагах (рядом) — Для далеких земель (далеко).
  6. Парящие в облаках (задумчивые, мечтательные и несфокусированные люди) — Не спускайте глаз (внимательный человек).
  7. Прочесывающий язык (говорить, отбрасывать сплетни) — Глотать язык (молчать).
  8. Ума Камера (умный человек) — Без царя в моей голове жить в чужом сознании (глупый или безрассудный человек).

Фразеологический разговорный стиль, примеры с пояснением:

  1. Американский дядя — человек, который очень неожиданно выручает финансово тяжелую ситуацию.
  2. Сражайтесь как рыба на льду — совершайте ненужные, бесполезные действия, не приводящие ни к какому результату.
  3. Поднять палец вверх — холостой ход.
  4. Бросьте перчатку — вступите в спор с кем угодно, вызовите.
  5. Вернитесь к своей овце — вернитесь к основной теме разговора или дела.
  6. Вести за нос — обмануть кого-то, ввести в заблуждение.
  7. глобальное наводнение — катастрофа коснулась всех.
  8. Глухой тетерев — слабослышащий.
  9. Сделать из мухи слона — сильно преувеличить, необоснованно выдать что-то незначительное, крайне важное.
  10. Египетский труд — очень трудолюбивый, изнурительный человек.
  11. Чтобы получить шарманку — повторить то же самое несколько раз.
  12. Золотая молодежь — дети состоятельных родителей, проводящие время в свое удовольствие и тратящие деньги.
  13. Играть с мелочами — делать ненужные дела, простаивать.
  14. Илья Муромец — человек крупного телосложения, очень высокий и сильный.
  15. Как прошла мамай — бардак.
  16. Канунуть в небытие — быть забытым, внезапно и полностью исчезнуть.
  17. Сесть за круглый стол — для развития дискуссии или переговоров, встречи с равноправным и равноправным лицом.
  18. Обезьяна работа — никому не нужна, бесполезная работа.
  19. Гром и молния — угрожайте кому-то, ругайте за что-то, сердитесь и раздражайтесь.
  20. Ни колы, ни двора — очень бедный и бедный человек.

Общие фразы

Разговорные обороты легко спутать с разговорным. Однако в речи используются разговорные выражения, а также разговорная речь. Они более эмоциональны, ярки, невежественны, имеют еще более сдержанный стилистический характер и чаще всего характеризуются крайне негативной окраской.Они используются для угроз, описания человека с отрицательной позиции и описания чего-либо в плохом и пренебрежительном свете.

Разговорные и разговорные идиомы, примеры:

  1. Покажите кашицу матери.
  2. Козу рвать.
  3. Кричит хороший мат.
  4. Мелочь.
  5. Олух, царь небесный.
  6. Гайка слабая.
  7. Канцелярская пресса.

Фразы разговорные

Разговорные фразеологизмы, примеры со значением:

  1. Fill pocket — нечестным путем разбогатеть, получить большую прибыль.
  2. Покрутите лыжи — Соберитесь вместе быстро и неожиданно для всех.
  3. Как сельдь в бочке — тесно, много (чаще всего об огромной толпе людей, толпе),
  4. Заморозить червяка — Кусать быстро и немного.
  5. Ставить болванку — устраивать большие хлопоты.

Фразеологические единицы и их значения

Примеры книжной и разговорной фразеологии и их значение:

  1. Авгиевы конюшни — в наше время так называют очень грязную комнату или сильную халатность.
  2. Ахиллесова пята — человек слабый, уязвимый.
  3. Белая ворона — человек, сильно отличающийся от других внешне или поведением.
  4. Варфоломейская ночь — событие, запомнившееся жестокостью.
  5. Голос в пустыне — бесполезные и постоянные просьбы, призывы, которые остаются без внимания.
  6. Хранить в черном теле — обращаться с кем-то как с рабом, сурово обращаться с людьми.
  7. Жить на широкую ногу — ни в чем себе не отказывать, жить богато и пышно.
  8. Запретный плод сладок) — идиома, основанная на библейском мифе. Так говорится о чем-то желанном, но запрещенном.
  9. Идите ва-банк — действуйте отважно, чтобы рискнуть во имя чего-то.
  10. Камень преткновения — практически непреодолимое препятствие.

Значение фразеологии «вставлять палки в колеса» и история его происхождения

Чрезвычайно интересный раздел науки о языке — это тот, который изучает устойчивые словосочетания, похожие по значению на одну лексему.Их называют фразеологизмами. Есть несколько видов подобных образований. Таким образом, словосочетания — это такие сочетания слов, когда значение целостного понятия не определяется их значением, как, например, в выражении «заморозить червя».

«Вставляя палку в колесо»: значение фразеологии

Каждый из жетонов может сохранять переносное значение, которое создает общий смысл выражения. В данном случае перед нами фразеологическое единство.Примером может служить рассматриваемая комбинация.

Смысл фразеологии «вставлять палки в колеса» неодобрительный. Так говорят, когда хотят подчеркнуть, что кто-то намеренно вмешивается в какой-то бизнес, в выполнение плана.

В современном понимании чаще всего речь идет о препятствиях, создаваемых чиновниками, бюрократами, людьми творческими, мыслящими, новаторами в своих свежих идеях, работе или открытиях.

История происхождения фразеологизма «вставлять палки в колеса»

Единого мнения о происхождении этого сочетания не наблюдается.Смысл фразеологии «вставлять палки в колеса» может восходить к прямому значению такого действия.

Таким образом, высказывается такая точка зрения, будто этот оборот возник из-за обычай использовать специальные палки для замедления / остановки тележки, тележки или другого транспортного средства в случае необходимости. Таким образом, возникла устойчивая комбинация «палочек в колесе», происхождение которых было связано с физическим воздействием.

Синонимы фразеологизма «втыкать палки в колеса»

Известно, что многие слова и выражения в русском языке имеют схожее значение «близнецы».Комбинация не исключение. Значение фразеологии «вставлять палки в колеса» подразумевает не только «препятствовать», «не давать», «мешать», «противодействовать», «срывать», но и такие выражения, как «быть костью в горле», «через дорогу (кто-то на дороге)», «бросить бревно к вашим ногам», «оказаться (быть) препятствием (препятствием)», «заблокировать препятствия», «спутать карты», «перебежать дорогу», «связать ноги и руки».

По большому счету, для выражения «вставлять палки в колеса» синонимом является любое слово или сочетание со значением «мешать», «создавать проблему».

Интересно, что это, казалось бы, чисто русское словосочетание имеет аналоги с таким же значением в других европейских языках. Перевод с французского звучит совсем как по-русски, с английского — «вставить спицу в чье-то колесо», с испанского — «подставить шаг», с немецкого — «бросить палку кому-то в ноги». Как видим, многие люди используют устойчивые выражения этого значения.

Использование фразеологии «вставка палок в колеса» в литературе

Применение писателями в их творчестве устойчивых выражений очень обогащает язык произведений.Значение фразеологии «вставлять палки в колеса» в литературной речи подтверждается частым употреблением ее писателями разного времени — от классиков до современников. Так, в «Войне и мире» Лев Толстой замечает: «Дай бог, чтобы князь Кутузов … взял реальную власть и никому не позволил вставлять свои палки в колесо».

Сергей Сергеев-Ценский в «Брусиловском прорыве» тоже употребил это устойчивое выражение. Отрывок: «Вот так работать, как Алексей Алексеевич, потому что нужно удивляться, а для этого не вставлять палку ему в колесо!».

Владимир Тендряков в «Падении Ивана Чупрова» тоже использовал эту фразеологию. Отрывок: «Вот почему я пришел к вам. Но есть те, кто посадил меня в колесо».

p>

«Танталовая мука» — значение фразеологии и история выражения

В нашем языке есть устойчивые выражения, которые имеют эксплуатируется без изменений много лет. За такими речевыми потоками стоят исторические факты и события прошлого, даже реальные люди. Эти выражения представляют собой комбинации слов, которые по отдельности часто означают совершенно разные и имеют разное значение.Такие обороты называются фразеологизмами. Иногда они используют свои собственные имена. Часто в нашей речи встречаются такие обороты: «Ящик Пандоры», «Ахиллесова пята» или «Танталовая мука». Значение фразеологии этого типа можно понять, только если знать события, которые привели к появлению этого выражения. Большинство этих поворотов взято из древнегреческой культуры.

Мифы — источник фразеологии

В древнегреческой культуре огромный пласт мифов и легенд о деяниях богов и героев.Они были источником устойчивых выражений на протяжении многих веков. Один из них — «Танталовая мука». Значение фразеологии становится понятным, если вы знаете мифологию. На Олимпе жили древнегреческие боги. У них были те же пороки, что и у людей, они проводили много времени в застольях и развлечениях.

Иногда на эти встречи приглашали смертных — детей богов и простых людей. Этой чести удостоился и фригийский царь Тантал. Он был сыном Зевса и нимфы Плутона, и боги любили его, часто приглашали на Олимп и посещали его великолепный дворец.Он был очень богат и жил счастливо. Почему в истории сохранилось только выражение «танталовая мука»? Его значение станет ясным, если мы изучим судьбу этого короля. Тантал стал высокомерным, гордым и совершил несколько неблаговидных поступков, за что был наказан богами. Он был свергнут в Тартаре и подвергся ужасным пыткам.

За что был наказан Тантал?

1. По одной из версий, он был настолько горд, что хвастался людьми своей дружбой с богами и даже выдавал их секреты.

2. Согласно другому мнению, Тантал хотел украсть амброзию и божественный нектар с Олимпа, чтобы передать их людям. Но поскольку они дали бессмертие, Зевс не мог этого допустить.

3. Наиболее распространенной версией появления выражения «танталовая мука» является убийство сына. Боги часто обедали в его дворце. И однажды царь захотел проверить видение богов и, зарезав своего сына, дал им на обед блюдо из своего мяса. Но боги его не ели, они любили Пелопса, поэтому они воскресили его, а сам Тантал был сурово наказан.Он был изгнан в ад, чтобы искупить свою вину страданиями.

Танталовая мука

Какие испытания претерпел бывший любимец богов в Тартаре? Его мучили жажда, ужасный голод и страх. Поэтому фразеология «Танталовая мука» не

сильно отличается от ее первоначального значения. Фригийский царь стоял в горле в прозрачной воде, но его хотелось пить. Ведь когда он хотел напиться, вода стремительно уходила. Над головой Тантал висел много спелых фруктов, но он страдал от ужасного голода.В конце концов, когда он протянул руку, ветви отошли от него. К тому же он находился в постоянном страхе, потому что над его головой висела огромная скала, готовая вот-вот рухнуть. Это описано в мифах о муке Тантала.

Значение фразеологии сегодня

Наказание фригийского царя было настолько показательным и жестоким, что эта история поучительна и сейчас. Люди считают Тантал очень жестоким. Значение фразеологии в современной речи — это разнообразные переживания или мучения, вызванные неспособностью достичь желаемой и столь близкой цели.Так говорят о человеке, который подвергается жестоким пыткам, бесконечным страданиям.

Часто выражение «танталовая мука» употребляется при недостатке каких-то жизненно важных вещей — например, еды или сна. Но иногда эту фразеологию используют для явлений, не очень важных, но имеющих большое значение для человека. Вроде бы легко достичь цели, но это невозможно. Выражение «танталовая мука» также может использоваться в переносном смысле для придания речи иронического значения.

Большинство фразеологизмов, восходящих к древнегреческой мифологии, используются в основном в художественной литературе и журналистике.Не исключение и выражение «мука Тантала». Его значение многим непонятно, а в обычных разговорах почти не используется. Но каждый культурный и образованный человек должен знать, что это значит.

p>

идиом по The Free Dictionary

Мы стояли перед ним, выпрямившись, плечом к плечу и ногой к ноге, заложив руки за спину, не сдвинувшись ни на дюйм. На это он возмутился, и когда она встала с ним плечом к плечу, ощетинившись и показав зубы, честолюбивые уединенные люди отступили бы, свернули бы хвостом и продолжили свой одинокий путь.Приставив троих лиц к стене и сцепив руки, я приказал еще двоим взобраться им на плечи, а шестому я приказал забраться на плечи двух верхних «. И это может быть малейшим намеком на это. , — отвечал Харли, указывая на плечо Майкла, где леопард оставил на нем шрам в тот день, когда умерли Джек, эрдельтерьер, и Сара, маленькая зеленая обезьянка. Ее обнаженные плечи и руки давали Китти ощущение леденящего мрамора, чувство ей особенно понравилось. «Как насчет этого?» и он повернулся к морякам, которые к этому времени поднялись с земли, и никто из них не был хуже для него, кроме человека, который был причиной этого и который, несомненно, лечил больное плечо в течение недели или около того. .Вскоре один из них, маленький, злобный, чернобородый парень с лицом, напоминавшим Тарзана Крысу Памбу, положил руку на плечо великана, стоявшего рядом с ним и с которым были все остальные. Секунданты спорили и ссорились. Последовали секунданты, и они собрались целой группой: Джо и Понта смотрели друг на друга, рефери в центре, секунданты, опираясь руками на плечи, склонили головы вперед. «Проклятые немцы!» — воскликнул он, посмотрел на мертвое лицо на своей руке и покорно пожал плечами.Кивнув, так как резать его было бы ребячеством, я быстро пошел дальше; но через минуту я почувствовал чью-то руку на моем плече. Он не сдержался, а наехал на Шпица, плечом к плечу, так сильно, что не попал в горло. Когда они подошли вплотную друг к другу, Фегей прицелился первым, но его копье прошло через левое плечо Диомеда, не задев его. Когда он поцеловал ее в губы, она тяжело прижалась к нему и посмотрела через его плечо в темноту. Но Шкипер не проснулся, и мелкие брызги дождя, почти такие же тонкие, как туман , заставил Джерри свернуться калачиком и плотно прижаться к углу, образованному головой и плечом Скипера.Это его разбудило, потому что он произнес «Джерри» низким, хрипящим голосом, и Джерри ответил прикосновением холодного влажного носа к щеке другого. Заботы о королевстве не опускают плечи, они не опускают подбородок, они не подавляют высокий уровень взора, не вызывают сомнений и страха в сердце и выводят их признаки в сутулости тела и неуверенной походке.

Гора с плеч: значение фразеологии

Основной способ общения людей — речь.С того момента, как человек осознает, что он умеет говорить, его мир становится совершенно другим. На протяжении всей своей жизни люди совершенствовали себя в выражении своих мыслей. Чтобы не быть косноязычным, человек часто употребляет фразеологизмы. Об одном из них («гора с плеч») и поговорим сегодня.

Что такое фразеология?

Лингвисты называют устойчивыми фразеологиями популярные выражения. В чем их особенности? Слова во фразеологии нельзя разделить, в этом случае они теряют весь свой смысл.Удивительно, но мы часто не задумываемся о значении тех или иных фраз. Наш мозг воспринимает их как привычный оборот речи, смысл которого понятен с самых юных лет. В конце концов, наши мамы и папы тоже использовали определенные повороты и узнали их значение от своих родителей.

Значение фразеологизмов в речи

Практически все фразеологизмы имеют живую эмоциональную окраску и передают ее в случае применения. Если вы используете определенные обороты в речи, значит, подсознательно хотите усилить значение сказанных вами слов.Для этого используются фразеологизмы.

Их очень часто используют поэты и писатели. В их произведениях очень распространены фразеологизмы. Сложно представить, как авторы передали бы свое настроение без крылатых фраз. Ведь каждый человек по-своему понимает разные слова, и только устойчивые фразы одинаково воспринимаются всеми слоями населения в любое время.

Как распознать фразеологию?

Любой человек понимает, что такое фразеология.Но могут ли все они перечислить признаки этих речевых оборотов? Давайте рассмотрим их на примере одного из распространенных словосочетаний.

«Гора с плеч» — фразеология устойчива и имеет все особенности, присущие этим речевым фигурам. Во-первых, она неделима, малейшая перестановка слов в этой фразе делает ее совершенно ненужной и неприменимой во многих ситуациях. Если вместо привычной всем фразы «гора с плеч» произнести что-то вроде «с плеч горы», то наш собеседник наверняка уловит смысл сказанных слов.

Большинство фразеологизмов можно заменить одним словом. Например, вместо словосочетания «гора с плеч» можно использовать слово «рельеф».

Вы также можете выучить фразеологию по его образам. Ведь на самом деле, когда мы говорим, что у нас «гора упала с плеч», мы придаем значение словосочетанию. Никто не верит, что у нас на плечах настоящая гора, мешающая двигаться и жить.

Гора с плеч: значение фразеологии

Многие люди любят использовать в своей разговорной речи устойчивые фразы, но очень забавно их использование неправильно.Чтобы избежать этой досадной ошибки, нужно знать их первоначальное значение. Только в этом случае использование фразеологизмов будет оправдано.

Мы очень часто говорим фразу «гора с плечами». Смысл этого речевого поворота очевиден: это избавление от любых неприятностей и проблем. Человек избавляется от тяжелого бремени проблем и испытывает большое облегчение.

Другое значение фразеологии

В одних случаях употребление устойчивых фраз и в другом смысле. Многие говорят, что «гора упала с плеч» не только тогда, когда проблема была решена.В некоторых случаях фраза также характеризует скорость разрешения ситуации.

Например, вам очень нужна работа, чтобы оплатить ипотеку за квартиру для семьи, и вы настраиваетесь на долгие поиски подходящего места. Но неожиданно первое собеседование приносит вам престижную должность с хорошей оплатой. Что вы скажете в этом случае? Конечно, теперь «у вас с плеч гора».

Помните, что неожиданно быстрое решение проблемы идеально вписывается в рассматриваемую нами фразу.

Когда можно использовать фразу «гора с плеч»?

Большинство фразеологизмов имеют преувеличенное значение, они подходят далеко не ко всем жизненным ситуациям. Недостаточно знать, что означает «гора с плеч», вы должны хорошо понимать, когда добавление этой фразы оправдано.

Исторически фразеологизм означает не просто проблему, а непосильную ношу. Это фактор, который постоянно присутствует в жизни и мыслях конкретного человека, полностью заслоняя все остальные радости и неприятности.

Избавление от такой ноши может означать наступление нового счастливого жизненного этапа.

История появления словосочетания

Каждая фразеология имеет свои корни. Их можно найти в культурных традициях народа, которые породили определенный оборот речи. В поисках предпосылок появления словосочетания «гора с плеч» необходимо обратиться к особенностям восприятия мира древними славянами.

Для наших предков было символично разделить весь мир на низкий и высокий.Славяне относятся к культурам, которые в большинстве своих представлений о мире используют четкие различия и противопоставления. Считалось, что реальность — это всего лишь одна из форм мировосприятия, а верхний и нижний миры всегда доставляют обычному человеку массу проблем и неприятностей.

В этом смысле слово «гора» означало проблемы, посланные свыше. От них было очень сложно избавиться, потому что у них характер, неизвестный обычному человеку. Плечи всегда символизировали самого человека.В славянской культуре они всегда были тождественны пониманию силы и мощи. Однако даже древние греки возлагали небо на плечи своих атлантов. Поэтому неудивительно, что такое же серьезное значение в культуре наших предков плечи играли. Считалось, что если человек берет на себя какие-либо обязательства, то они обязательно становятся обузой на его плечах.

Таким образом, во времена Древней Руси сформировалось словосочетание «гора с плеч», которое остается неизменным до сих пор.

Заключение

Умение применять фразеологизмы в повседневной речи отличает грамотных и образованных людей. Они могут выражать свои мысли по-разному, в том числе используя устойчивые фразы.

Поэтому, если есть желание сделать свою речь более разнообразной, стоит изучить фразеологию.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *