Что такое эпитет в: это… Примеры из художественной литературы

Содержание

Что такое эпитет По простому для детей и взрослых

Эпитет – это слово, которое является средством для красивой и выразительной речи. Чаще всего эпитеты употребляются в художественной литературе для привлечения внимания к ярким качествам характера человека или свойствам предметов. С их помощью можно красочно сравнить любое явление с художественным образом. Примером могут служить такие выразительные определения, как шелковые волосы, седые облака, красная девица и буйный ветер. Самыми красивыми эпитетами богаты лирические произведения и стихи.

В литературе, кроме прилагательных, эпитетами могут выступать и остальные части речи. Например, существительные усиливают значимость образа: волшебница зима, ветер разбойник. Во многих произведениях можно встретить эпитеты в форме наречий, такие как, горячо любить и страстно желать.

Автор Юлия Буданова

Эпитеты – это слова, которые помогают сделать твою речь красочнее. Когда желтеют и опадают листья, мы говорим, что пришла золотая осень. Так мы сравниваем деревья в желтых нарядах с золотом, передавая их красоту. Зимой ты выходишь гулять, чтобы ловить падающие с неба пушистые снежинки. Это значит, что белый выпавший снег такой мягкий, что очень напоминает пух. А мороз рисует на окнах волшебные серебристые узоры, как будто художник расписал стекла своей тонкой кистью. В дождливый день небо такое хмурое и серое, что не хочется никуда идти. Пасмурную погоду мы называем грустной и унылой, чтобы лучше передать наше настроение. Такие яркие сравнения и называются эпитетами. Поэты используют их в своих стихотворениях, чтобы красивее передать смысл произведения.

Автор Юлия Буданова

Термины и эпитеты.

Полет мысли или схоластика

Термины служат специализирующими, ограничительными обозначениями, характерными для конкретной сферы предметов или явлений. В отличие от слов общей лексики, которые зачастую многозначны и несут эмоциональную окраску, термины в пределах сферы применения однозначны и лишены экспрессии.

Термины и нетермины (слова общенародного языка) могут переходить друг в друга. Термины подчиняются словообразовательным, грамматическим и фонетическим правилам данного языка, создаются путем терминологизации слов общенародного языка, заимствования иноязычных терминов-элементов [1].

Эпи́тет (ἐπίθετον — приложенное) — определение при слове, влияющее на его выразительность. Не имея в теории литературы определенного положения, название «эпитет» прилагается приблизительно к тем явлениям, которые в синтаксисе называются определением. Так, одни относят эпитет к фигурам речи, другие считают их самостоятельным средством изобразительности.

Как не всякий эпитет имеет форму грамматического определения, так не всякое грамматическое определение есть эпитет: определение, суживающее объем определяемого понятия, не есть эпитет.

Эпитет — начало разложения слитного комплекса представлений — выделяет признак, уже данный в определяемом слове, поскольку это необходимо для сознания, разбирающегося в явлениях; признак, выделяемый им, может казаться несущественным, случайным, но не таков он для творческой мысли автора [2].

Действительно, в общении коллег и при разговоре с пациентами такие эпитеты, как «резистентная» и «псевдорезистентная», «контролируемая» и «неконтролируемая» по отношению к глаукоме используются нередко. В англоязычной литературе встречаются эпитеты refractory glaucoma, intractable glaucoma, resistant glaucoma, причем их пропускают на страницы таких журналов, как, например, «Британский журнал офтальмологии», который никак не упрекнуть в терминологической путанице [3, 4]. Используются и другие, но так или иначе эти эпитеты комментируются, так как очевидно, что они могут быть истолкованы по-разному. В этой связи, для того чтобы не прерывать полет авторской мысли, было бы замечательно, если бы авторы давали свое толкование эпитета, делая его для данной статьи легальным термином.

Эпитет в английском языке

Эпитет (Epithet) – стилистический приём взаимодействия смыслового и выразительного значения в определительном слове, фразе или предложении. Как вид авторской оценки он раскрывает личное эмоциональное отношение к описываемому предмету.

Эпитет – точечное описание, краткое и сжатое, в отличие от определения как логического объективного безоценочного описания.

a rare and radiant maiden – редкая и лучезарная дева

Стёртый эпитет

Стёртый эпитет лишён неожиданности и субъективности из-за частого повторения.

cut throat competition – конкуренция на удушение

squalid misery – страшное горе

abject poverty – убогая нищета

Стёртый эпитет появляется в устном народном творчестве и авторских работах.

bonny lass – красна девица

merry green wood – восхитительный свежесрубленный лес

Смысловой эпитет

— связный эпитет

(относится к последующему существительному с его главной чертой)

dark forest – тёмный лес

dreary midnight – унылая полночь

— бессвязный эпитет

(приписывает предмету чужое метафорическое свойство)

meteor eyes – метеорные глаза

voiceless sands – немые пески

Структурный эпитет

— простой эпитет

(прилагательное)

— составной эпитет

lily-livered boy – трусливый мальчуган

pumpkin-like moon – тыквенная луна

— фразовый

(перед существительным)

He was look-before-you-leap sort of man – Он был их тех, что дуют на воду, обжёгшись на молоке

Jackline Kennedy has a sort of let-the-chips-fall-where-they-may attitude – Жаклин Кеннеди немного пофигистка

— обратный эпитет

a vault of a schoolroom – классная комната погребного типа

a devil of a job – чёртова работёнка

a shadow of a smile – натужная улыбка

English Joke


A young Jewish man excitedly tells his mother he’s fallen in love and going to get married.

He says, «Just for fun, Ma, I’m going to bring over three women and you try and guess which one I’m going to marry.» The mother agrees.

The next day, he brings three beautiful women into the house and sits them down on the couch and they chat for a while. He then says,»Okay, Ma. Guess which one I’m going to marry.»

She immediately replies, «The red-head in the middle.»

«That’s amazing, Ma. You’re right. How did you know?»

«I don’t like her.»

Что такое эпитет

Эпитет – более сложный вид тропа, чем сравнение, но не менее эффектный. Эпитетами мы пользуемся на каждом шагу. Например, характеризуя ребенка, говорим, что он улыбчивый. Или светлый (то есть добрый). Или живой (то есть подвижный). Говорим, что небо голубое. Или что воздух свежий. А если съел что-то не то – всё лицо зелёное. Все данные прилагательные и будут эпитетами.

Итак, что же такое эпитет? Эпитет – это художественное определение, подчеркивающее наиболее существенный признак предмета или явления. Оно может выражаться прилагательным (буйная голова), существительным (шум веселья), наречием (тихо ненавидеть), числительным (пятое колесо).

Например, разберём эпитет «светлый ребёнок». Слово светлый употребляется в переносном смысле. Добро у нас ассоциируется со светом. Поэтому добрый ребенок и превращается в светлого ребенка.

Возьмём более абстрактный пример. Пламенная речь. То есть речь, подобная пламени. Эта речь жжёт точно так же, как пламя. Седая волна. То есть, белая волна. Цвет седины – белый. Отсюда и ассоциация.

Употребление эпитетов позволяет значительно разнообразить текст, особенно, при описании. И в стихотворении, где важно каждое слово, одним удачным эпитетом можно заменить целое предложение. Самый знаменитый стихотворный эпитет, пожалуй, «бледные ноги» А.Блока. Подумайте, что это может значить.

Есть такое понятие, как устоявшийся эпитет. Это такой эпитет, который плотно «прилип» к слову и ассоциируется исключительно с ним. Красная девица, чистое поле, широкая душа, добрый конь, светлая голова, зеленая земля… Все эти эпитеты – стёртые, устоявшиеся. Они даже не воспринимаются как эпитеты. В поэтической речи лучше избегать этих определений. Ищите яркие, необычные эпитеты, которые будут поражать читателя, вызывать у него целый поток ассоциаций и чувств: «Малиновый звон» (Толстой), «Простодушная клевета» (Пушкин), «Мраморный грот» (Гумилев)…

У Гомера можно найти ряд чрезвычайно сложных эпитетов, по форме являющихся прилагательными с двумя корнями: шлемоблещущий Гектор, совоокая Афина, быстроногий Ахилл, поножноногие ахейцы… При этом гомеровские эпитеты являются устойчивыми, прикреплёнными к конкретному герою. То есть Гектор всегда шлемоблещущий, даже если не носит шлема, а Ахилл всегда быстроногий, даже если спит.

С современной точки зрения это ошибка. Эпитеты, которые вы употребляете, должны быть к месту и ко времени. И, конечно, они должны реалистичными. Всё-таки, наверно, «зелёных молний» и «быстрокрылых мух» не бывает.

Что такое эпитет – объясняю простым языком и учу находить эпитеты в тексте

Эпитет – это определение в переносном смысле, поэтическое определение. В литературе к эпитетам есть узкий и широкий подход. Согласно узкому, эпитетами могут быть только прилагательные, согласно широкому – слова любой части речи.

Чтобы полностью понять, что это, прочитайте о том, какой пургой эпитеты занесло в язык.

Откуда взялся эпитет

Сначала было только существительное, которое обозначало предмет: дом.

Потом домов стало много и возникла необходимость «конкретизировать» их, как-то различать. Для этого были созданы определения при существительных: деревянный дом, трехэтажный дом.

Такие определения называются «логическими». Логическое определение – это такое, которое все люди дают предмету. Кого в дом ни приведи, все увидят, что он «деревянный», «двухэтажный», «с отоплением». Про дом из бруса нормальный человек не скажет, что он «кирпичный».

А потом возникла другая проблема. Человеку захотелось выразить СВОЕ отношение к предмету. Поймите вот эту разницу. Не какое-то свойство выделить, а свое навязать, я вот типа так вижу. И пошло: «леденящий душу дом», «неприветливый дом», «какой-то у вас дом гнетущий…».

Он что, правда леденит душу [и что вообще такое «душа»?], не машет вам рукой в знак приветствия? Нет. Это просто вы так видите. Для меня дом как дом.

Определения, которые выражают отношение человека к предмету, чувства, которые этот предмет у этого (именно этого, не у всех подряд) человека вызывает, называются поэтическими определениями. Или эпитетами.

Логические определения дополняют значение существительного. Например, вот есть «треугольник» – у него просто три угла и все. А если сказать «равнобедренный треугольник» – добавится новое свойство – боковые стороны у этого треугольника равны.

Поэтические определения (эпитеты) ничего не дополняют. Красивый треугольник, отвратительный, оригинальный – вы что-нибудь узнали о свойствах этого треугольника? Ничего. Только чьи-то голословные оценки.

Логическому определению можно противопоставить другое логическое: деревянный дом – кирпичный дом, железная кружка – пластмассовая кружка.

Поэтическому определению нельзя ничего противопоставить. «Безмолвное море» – оно что, говорить должно? Не бывает «говорливого» моря.

Практика: отличаем эпитет от логического определения

Зима. Шел снег. Вы вышли на улицу, перед вами береза. Как вы ее опишете? «Береза вся в снегу, на ветках у нее снег, на нее солнце светит». Вы скажете, что она «белая?». Нет, потому что она вообще-то не белая, у нее есть черные полосы на стволе, и ветки черные.

А вот Есенин в своем стихотворении сказал: «Белая береза под моим окном». Он ее увидел именно как белую, поэтому «белый» – эпитет. Есенин так увидел, этот эпитет выражает его отношение.

Или вот Лермонтов пишет: «Ночь тиха, пустыня внемлет Богу» – ночь может быть «громкой»? Нет. Ночью машины могут ездить или не ездить, соседи шуметь или не шуметь, но сама ночь – это просто время суток, время звуков никаких не издает. Поэтому «тиха» – эпитет.

У Ахматовой то же самое: «Вечер осенний был душен и ал». Вечер – это просто время суток, если ей в этот вечер дышать было нечем – ее проблемы, всем и каждому не кажется, что он обязательно «душный». И тем более «вечер ал» – он что, может быть цветным? Красным, зеленым… Это просто время и все.

А вот посмотрите на строчку из песни Шатунова: «Белые розы, белые розы, беззащитны шипы». Роза белая, потому что у нее лепестки белого цвета, я смотрю на нее, и мне понятно, что она не красная и не черная. А то, что шипы «беззащитны» – это уже Шатунову так кажется. И потом, чем они должны быть защищены-то?

Типы эпитетов

Постоянные. Характерны для фольклора, устного народного творчества. Волк какой? Серый. Молодец какой? Добрый. Девица? Красная. Поле? Чистое.

Авторские. Это когда вообще непонятно, как можно сочетать эпитет с определяемым словом. Но автор так «увидел» и написал. У Маяковского, например, есть «тысячеглазовый трест». Надо было еще слово такое придумать…

Общеязыковые. Все остальные.

Широкий и узкий подход к эпитетам

В школах обычно узкий подход к эпитетам, согласно которому эпитетами можно называть только прилагательные и причастия. Согласно широкому подходу, эпитетами могут быть и слова других частей речи:

  1. У меня сейчас другая жизнь (определительное местоимение) – в смысле, а где прежняя? И как может быть «другая», если она одна, от рождения и до смерти?
  2. Здесь как будто произошло мое второе рождение (порядковое числительное) – да как такое возможно? Один раз человек рождается и всё!
  3. Как нежно, пламенно любил я (это из Лермонтова, здесь эпитеты – наречия) – то есть можно еще любить грубо, безразлично, с огнем, золой и пеплом? Так не бывает. Это все отсебятина, поэтические определения.
  4. Крик ужаса (существительное) – крик – это громкий звук, издаваемый голосом. А то, что он «ужаса» – вы сами себе придумали. Крик не может быть ужаса, ликования, счастья, печали, тихой грусти и пр. Вы сами для себя так интерпретируете звук.
  5. Лишь бич свистал, играя (из Некрасова, деепричастие) – как он может «свистать, играя»? А не играя – это как? Нет уж, только Некрасов так увидел и такое определение подобрал.

Суть всей статьи

Логическое определение – это когда «ежу понятно». Золотое кольцо на руке – ежу понятно, что оно из золота.

Эпитет – когда ежу НЕ понятно. Золотые руки, золотое сердце – ёж точно не поймет. И никогда вы ему не объясните.

Что Такое Эпитет В Литературе – مدرسه غیر دولتی فرهنگ آنکارا

«Oh!» When I stepped into the luxuriously furnished villa, I was amazed by the decoration here, but just promised, glanced at her hot body, hurriedly lowered her head, followed Han Xue’s footsteps, and walked through the five-meter-long corridor A living room of several hundred square meters appeared in front of him. On the roaring military helicopter, just like Liu Chu’s name, she was touching, with a thick communicator on her head, tilted her head, sharp eyes, and silently looked down at the villa near a few feet, and The four middle-aged men over the age of 30 were staring blankly at the side. For them, this task was only in cooperation with Liu Chu to arrest the prisoners. The other superiors did not allow them to ask more questions and knew the rules. Of course, senior agents will not break the rules. They only wait for the helicopter to land, then follow the instructions and arrest and arrest people. «Oh, this is the case. Then the mother apologized to you for what happened. Okay, let’s go to bed soon!» After she understood, she stood up and went back to the room to sleep. Although there was no expression on her face, she still thought for me. I am glad that my son is able to exercise himself this way, at least it shows that he is more mature than before, stroking my hair with comfort and full of love. «I miss you, are you a dirty thing?» I touched Han Xue’s face and said with a smile, still worried in my heart, whether she would leave me overnight. I stood in the rain and let the raindrops fall on my body. First I saw the familiar license plate of the BMW car, and then I saw Han Xue’s angelic face through the windshield window. When the car stopped safely, I could n’t wait to open it. The door of the car, bent down, and sat in the car holding the wet rose: «Dear, give it to you, I wish you always beautiful. Alas, weird, how could she ask such a question? Fortunately, I have stayed abroad for many years, but when I came back, I knew vce 2019 a lot from adults. «I am in Suzhou. The weather here is good, about 27 degrees, sunny. Here, The world civilization of gardens includes Humble Administrator’s Garden, Net Lion Circle, Lingering Garden, Lion Forest and so on, as well as Suzhou Paradise known as Oriental Disney in the east, and Taihu Lake, Hanshan Temple, Tiger Hill … Because there are so many places to 640-916 Exam Guide play in Suzhou, I actually wrote more than 200 words. Stepping out of the threshold, there was a large, large office in front of him. Xie Wen, Dong Jianguo, Ge Yu, Liu Chu, and others were sitting attentively in front of a computer. «What?» Because the plane was only a dozen meters away from the ground, Q&A even though I was Exam Guide not half a meter away from Han Xue, I still couldn’t hear what she said and had to scream into her ear. «No, I’m a local!» I shook my head and looked at her calmly. I just prepared to bend over my handbag, and suddenly a swift running figure passed through my eyes, looked back, and watched him going away. The back of I always feel a little familiar. When I notice the briefcase in his hand, I can’t help wondering, how is it similar to my computer bag. «Sorry, careless for a while, good-bye mom and dad!» I scratched my head embarrassed, and saved the neatly stacked leave strips next to me, saying goodbye to them, and in the sigh of my parents, I sprinted a hundred meters Speed ​​ran towards the gate. «Sister, of course I told Answer my parents about such a big thing, but you can rest Certification Dumps assured that they heard you go back to 300-206 Exam Topics see them, one by one very happy, especially the mother, she cried on the phone. Sister, the past is over Just let it pass, and I do n’t know if the man still remembers you, so in my opinion, none of the men is a good thing, not covetous, or other interests. In this money-dominated society, true love It ’s really not much. ”Han Xue saw the two sisters standing still in the crowd and stood out, so she pulled Han Rouyu to walk towards the parking lot. If it wasn’t for Han Rouyu who knows Han Xue’s personality and knows she hasn’t been in love yet, otherwise a 70-347 Exam Topics stranger would think that Han Xue is a prodigal son. As long as it is an ordinary person, there are loopholes to explore. When I think of it, I am immediately upset. The original low mood slowly turned into excitement. There was no way to face the boring computer code. If there is no passion, it is already dozing late at night. How can I work. «Uncle, auntie, hello teacher, how are you!» I knew that my arrival preparation library 7th edition was beyond the expectation of Han’s father and mother, so following the gesture of a servant, I naturally sat on the outer sofa and told all Say hello. «Driver, go to the South Securities Company of Renmin Road!» As I walked out of the school, contrary to most of my classmates, instead of going directly to dinner, I took a taxi to the securities company. Facing the huge family business of the Han family, I I have a self-knowledge and can recognize my own shortcomings, so I am even more unwilling to put 100 million yuan in the bank to eat interest. I want to achieve my own business. As for the preliminary contest of the software design competition before the afternoon, it should be too late. The autumn is high, and the wind is beautiful. «Is it you? Is there something wrong with me?» Ma Ying, who was originally in the category of beauties, came to me, and I casually glanced at her with her youthful appearance, and asked with a faint expression. He didn’t wait for my reply. The prison car had arrived at the execution ground. I blushed slightly, looked at the cold expressions of the armed police around me, and slowly calmed down. As he practiced, he carried the No. 1 executioner to the center of the execution ground. «Pan Junyu, this is where you will study in the future!» Shen Mingcheng took me to the classroom entrance east of the staircase stop and introduced it to me first, then shouted a few students chatting in the corridor and drove them one after another Into the Exam Dump classroom. «What? You say a little more?» Dad heard that the hostess of the TV station, whose looks were the best choice, was chased by me so quickly, and confirmed the relationship. Amazed and excited, he jumped up from the sofa, surprised Asked. Because I used to wear casual clothes before, it gave people a sense of uncertainty, and at this moment, the sacred suit was worn on the body, and the old Certificate kind of childishness was swept away in no time. Taste, if he is not clear about his age, Han Rouyu will definitely think that he is a promising young person who has stepped into the society. Recalling my performance since I kissed Han Xue, it really seemed like I was a different person. According to the usual personality, how can I chase so hard, chasing the TV station to find Han Xue, not to be so bold, to kiss her in front of Da Li; maybe, it is the Practise Questions power of love that changed me; maybe, I have a proper identity, Freed me from the shadow of imprisonment … In short, I must not be the former Pan Junyu. Maybe I was too excited the moment before, and the shorts I took off in a hurry didn’t know where to throw it to me. Now I had to lie on the ground naked and look around with Han Xue’s eyes full of smile, AWS-SYSOPS Study Guide and finally circled around the bed. I found my red underwear at the foot of the bed, and by the way glanced at Han Xue’s black bra. A taxi was stopped in front of the school, reported the place name, lay comfortably in the seat, closed your eyes and took a nap, before reminding, «Driver, call me. When I heard his shout, I stopped and looked back. It was the people who just played the game. I saw them glaring at me with a smile, «Hello, Liu Bo, it’s nice to meet you. «I don’t want to watch it, let’s eat it!» The girl was still sensible, and Sun Xuelei saw the waiter standing behind me with a http://www.itcertlearn.com tub, and couldn’t help pulling his sleeve gently, reminding him.

Как не надо рассказывать о себе: 23 ужасных эпитета (которые часто используют в самопрезентации)

Да, эти слова звучат круто. В этом и проблема: людей, которые называют крутыми сами себя, не любят. Приведенные ниже примеры хороши только в том случае, если их используют другие люди, описывая вас. В самопрезентации же эти характеристики звучат одиозно и неловко, хоть и входят в списки самых часто используемых слов в профилях LinkedIn.

Целеустремленный

Это не заслуга: любой человек, который занимается бизнесом, фрилансом или работает по найму, по определению должен быть целеустремленным. И все они такие, пусть и в разной степени.

Мирового (международного) уровня

Усэйн Болт — спринтер мирового уровня с олимпийскими медалями. Серена Уильямс — теннисистка мирового уровня (или давайте признаем: лучшая теннисистка всех времен). Но что такое профессионал или компания «мирового» или «международного» уровня? Кто определяет этот уровень? Видимо, только спикер — про самого себя.

Харизматичный

Недавно на конференции один джентльмен назвал себя «харизматичным» не один раз. И не два. Человек три раза сообщил публике, что он — харизматичный. Но давайте начистоту: тот факт, что вы много болтаете, не делает вас харизматичным. И то, что люди вас слушают, потому что вынуждены вас слушать (речь о подчиненных), не означает, что вы харизматичны. Возможно, вы действительно харизматичны. Но в этом случае у вас, скорее всего, хватает ума не характеризовать себя так — как минимум на публике.

Скромный

Скромность красит человека, когда он о ней молчит. Тот, кто заявляет о ней во всеуслышание, совершенно точно скромностью обделен. 

Опытный

Скажем, у вас «обширный опыт в веб-дизайне». Окей, но длительность вашего опыта ни о чем не говорит. Дизайнер с 10-летним стажем вполне может быть самым ужасным дизайнером в мире. Имеет значение только то, что вы сделали: например, сколько сайтов (и каких) создали и насколько клиенты довольны этим сотрудничеством.

Авторитетный

Слова и гонор — пустота: лучше покажите, что умеете. К примеру, фраза «авторитетный SMM-эксперт» может просто означать, что человек работает над тем, чтобы попадать в профессиональные рейтинги. А они, как правило, не отражают реальных способностей, экспертизы и опыта.

Ориентированный на результат

Серьезно? Вы делаете упор на том, за что работодатель по определению платит деньги?

Остроумный

Говорит ли Джерри Сайнфелд, что он остроумный? Или Дэйв Шапелл? А Луи Си Кей? Не-а, они дают судить об этом вам.

Ответственный

Быть ответственным — часть работы любого человека. 

Креативный

Если некоторые слова слышать слишком часто, они перестают оказывать эффект. Креативный — одно из них. Это слово вы найдете в каждом профиле на LinkedIn. К подобным словам также относятся «коммуникабельный», «стрессоустойчивый» и так далее. Какие-то из этих характеристик могут действительно относиться к вам, но поскольку их используют реально все, они потеряли силу и по сути ничего не значат.

Прирожденный организатор

Ой всё, я начинаю клевать носом.

Щедрый

Все по-настоящему щедрые люди, которых я знаю, думают, что они недостаточно щедры: они хотят быть еще более щедрыми. При этом многие из тех, кто редко помогает другим, уверены, что они слишком щедры. Поистине бескорыстные люди ощущают удовлетворение от помощи другим. Им нет нужды привлекать к этому внимания. Вот и вам не следует.

Энергичный

Не пугайте потенциальных партнеров и работодателей (если только вы не аниматор).

Гуру

Люди, которые пытаются быть мудрыми ради того, чтобы быть мудрыми, ничего не стоят. Не становитесь самопровозглашенными «ниндзя копирайтинга», «знатоками html» и «гуру коучинга». Отлично, если о вас так с любовью отзываются клиенты, блогеры и журналисты. Но тот, кто говорит так о себе самом, будто признает собственную никчемность. 

Прогрессивный

Не нужно быть новаторским — надо просто быть лучшим в своем деле. Если оно связано с инновациями, просто опишите продукты, которые вы разработали, или расскажите о бизнес-процессах, которые изменили. Дайте примеры из практики, и тогда слушатели сами поймут вашу прогрессивность.

Этичный (порядочный)

Разве это качество не должно быть у всех по умолчанию?

Влюбленный в свое дело

Просто покажите портфолио и расскажите, чем готовы помочь клиенту.

Уникальный

Отпечатки пальцев уникальны. Снежинки уникальны. Каждый человек уникален. А вот ваш бизнес или профессиональные навыки, вероятно, нет: достойная замена находится и рядовым талантам, и самым выдающимся управленцам. И еще: на самом деле всех интересует качество. Продемонстрируйте, что вы лучше конкурента, и в умах клиентов или работодателей вы будете уникальны — даже если этого не произнесете.

Невероятный (пронзительный, фантастический)

Это позволено, только если вы ведете презентацию новой модели iPhone.

Приятный

Некоторые люди действительно приятны. Другие просто обворожительны. Но обычно это совсем не те персонажи, которые характеризуют себя как приятных и обворожительных.

Серийный предприниматель

Некоторые люди ведут несколько (больше двух) успешных долгосрочных бизнесов — вот им можно, это настоящие серийные предприниматели, и их крайне мало. Остальные «серийные предприниматели» начинают один бизнес, который проваливается или еле держится, и пробуют что-то еще. И еще, и еще — до тех пор, пока не находится работающая формула. Это предприниматели, но не серийные предприниматели. Гордитесь быть просто предпринимателем, это звучит здорово даже без прилагательного «серийный».

Стратег

Стратегическое решение — это такое, которое охватывает общую картину. Разве не все должны принимать решения, основываясь на данных шире тех, что очевидны и находятся перед глазами?

Открытый к сотрудничеству

Сразу представляю назойливого продавца-консультанта, который «открыт к сотрудничеству», но на деле навязывает его. Никто не любит навязчивость.

Читайте нас в Facebook, Twitter и ВКонтакте.

определение эпитета от The Free Dictionary

чистая, нежная, любезная, любой эпитет, который вы можете применить, указывает только на приобретенное совершенство; но что касается естественных чувств, она холодна, как сосулька — короче говоря, она лишена СЕРДЦА — вещь всех остальных Я больше всего ценю женщину и за что так восхищаюсь вами ».« Я не знаю; но если они это делают, я считаю, что он заслуживает этого эпитета ». Он неизменно отвечал на ее критику добродушной ухмылкой и добродушной улыбкой. легкомысленное замечание с привязанным к нему нежным эпитетом.Прекрасный — это эпитет, который часто используется в Священном Писании и всегда упоминается с почетом. Таким образом, они обозначают безумие слуги, упущение ребенка, камень, режущий им ноги, продолжение плохой или ненастной погоды и т. Д. добавляя к каждому из них эпитет ЯХОО. Мы говорим о том, что белое является большим, потому что поверхность, на которую распространяется белый цвет, велика; мы говорим о действии или процессе как о длительном, потому что покрываемое время велико; эти вещи сами по себе не могут претендовать на количественный эпитет. Например, если кто-нибудь объяснит, как долго длилось действие, его заявление будет сделано в терминах затраченного времени, в том смысле, что оно длилось год или что-то в этом роде. Он привык говорить, что папистам нужен эпитет. , они были католиками; но англиканская церковь была католической в ​​самом лучшем, полном и благородном смысле этого слова. Наполеон, очевидно, вспомнил, что видел его на поле битвы, и, обращаясь к нему, снова использовал эпитет «молодой человек», который в его памяти был связан с Князь Андрей.Видите ли, я использую эпитет « мой друг », потому что в такое время все французы должны забыть о своих разногласиях и работать вместе на благо и честь своей страны. Эпитет очень уместен, поскольку есть что-то поистине божественное в способности Чтобы спорить, как вы, о превосходстве несправедливости, и оставаясь неубедительным для ваших собственных аргументов. Я пошел в кафе, чтобы — и пока он перемешивался, я спросил человека, который схватил вашу горячую ложку для скотча, как только вы ляжете это вниз по тому, что он понимал под термином, эпитетом, описанием, обозначением, характеристикой или наименованием, а именно. : a «Человек в городе». «Клерк Копманхерста, потому что так меня называют в этих частях. Они добавляют, правда, эпитет святой, но я не стою на этом, как недостойный такого добавления.
Эпитет

— Викисловарь

Английский [править]

Этимология [править]

со среднефранцузского épithète , с латыни, с древнегреческого ἐπίθετον (эпитетон, «эпитет, прилагательное»), средний от ἐπίθετος (эпитетос, «приписать, добавлен»), из ἐπιτίθημ «Прибавлять»), от ἐπι- (epi-, «дополнительно») + τίθημι (títhēmi, «положить») (от протоиндоевропейского * dʰeh₁- («положить, делать»)).

Произношение [править]

  • IPA (ключ) : /ˈɛ.pɪ.θɛt/
  • Расстановка переносов: ep‧i‧thet

Существительное [править]

Примеры (термин для характеристики)
  • Грозный в Иван Грозный
Примеры (биология: часть научного названия растений, грибов и бактерий)

эпитет ( множественное число эпитет )

  1. Термин, используемый для характеристики человека или предмета.
  2. Термин, используемый в качестве описательной замены имени или титула человека.
  3. Одно из многих шаблонных слов или фраз, используемых в Илиаде и Одиссее для характеристики человека, группы людей или предмета.
  4. Оскорбительное или пренебрежительное слово или фраза.
    • 2006 , Эрик Л. Гольдштейн, Цена белизны: евреи, раса и американская идентичность :

      Частью этого процесса была разработка новых терминов для евреев, особенно все более популярного эпитета «Жид».

  5. (таксономия) Слово в научном названии таксона, следующее за названием рода или вида. Это касается только официальных названий растений, грибов и бактерий. В официальных названиях животных соответствующий термин — видовое имя.
Синонимы [править]
Производные термины [править]
Переводы [править]

термин, используемый для характеристики человека или вещи

термин, используемый в качестве описательной замены имени или титула человека

оскорбительное или пренебрежительное слово или фраза

слово в научном названии таксона после названия рода или вида

Приведенные ниже переводы необходимо проверить и вставить выше в соответствующие таблицы переводов, удалив все цифры. Числа не обязательно совпадают с числами в определениях. См. Инструкции в Викисловаре: Макет статьи § Переводы.

Проверяемые переводы

Глагол [править]

эпитет ( в третьем лице единственного числа, простое настоящее эпитеты , причастие настоящего эпитет , простое причастие прошедшего и прошедшего времени с эпитетом )

  1. (переходный) К сроку; называть как.

    Он был с эпитетом «король дураков».

Как правильно использовать эпитафию против эпитета — Грамматика

Эпитафия — краткое воспоминание об умершем человеке, написанное в прозе или стихах, часто начертанное на могильном камне человека. Эпитафия также может быть идеей, с помощью которой можно запомнить человека, эпоху или проект. Epitaphion появляется в английском языке в четырнадцатом веке от греческого слова epitaphion , что означает похоронную речь. Родственные формы — epitaphic, epitaphial .

Эпитет — это слово или фраза, характеризующая человека, обычно прилагательное. Эпитет может быть описательным заголовком. Часто эпитет является пренебрежительным или оскорбительным. Эпитет впервые появляется в английском языке в шестнадцатом веке, от греческого эпитета , что означает нечто добавленное, приписываемое, предполагаемое. Связанные слова являются эпитетами, эпитетами, эпитетами.

Примеры

Рой Кертис дает Брендану Роджерсу резную эпитафию («Воскресный мир»)

Он вырезал надгробие сам и составил эпитафию, которую написал на нем. (Лимерикский лидер)

«Здесь лежит Тот, чье имя было написано в воде» — это эпитафия, которую Китс выбрал для себя, когда он умирал, и слова высечены на его надгробии. (The New Yorker)

Обращаясь с нами так, как будто у нас есть интеллект дрозофилы, Конгресс пишет свою собственную политическую эпитафию. (The Myrtle Beach Sun-News)

Он считает, что надгробная доска «непреднамеренно послужила эпитафией кончине выдающегося клуба, поскольку она является последней письменной ссылкой на ГАА в Лисберне в ту эпоху». (The Irish News)

Президент студенческого самоуправления Университета Южной Калифорнии, родившийся в Индии, сообщает, что член братства назвал ее расовым эпитетом, проклял ее и в прошлые выходные залил ее напитком через окно. (The Los Angeles Times)

Кангана Ранаут, получившая прозвище «королева» Болливуда, считает, что вместо того, чтобы надеяться, что к ней будут относиться серьезно, женщинам-актерам нужно встать и потребовать этого.(The Express Tribune)

Но в этой кампании ярлык «сострадательный консерватор» стал эпитетом. (The Portland Press Herald)

«Одиссея» Гомера «Три процента

Одиссея Гомер
Перевод с греческого Эмили Уилсон

592 стр. | hc | 9780393089059 | $ 39.95
W. W. Norton
Отзыв Питера Константина

Теперь богиня, дитя Зевса,
рассказывает старую историю для наших дней.

( Odyssey , Книга I, строки 9–10. Эмили Уилсон)

При художественном переводе произведений других эпох всегда есть две основные задачи, которые необходимо выполнить переводчику: перевод с языка писателя на целевой язык, язык читателя, а также перевод из эпохи и культуры писателя на язык эпоха и культура современного читателя. В своем новейшем переводе «Одиссеи » Гомера Эмили Уилсон превратила греческий дактильный гексаметр в пентаметр ямба, что стало выдающимся достижением и хорошо продуманной стратегией.Выбор ею пентаметра ямба в качестве основы для перевода двадцать первого века дает нам традиционный метр, знакомый нам по повествовательным стихам. Мэтью Арнольд, как известно, указал на четыре характеристики, которые жизненно важны для хорошего перевода Гомера: ясность, прямота, быстрота и благородство. Ямбический перевод Уилсона воссоздает быстроту оригинала и придает стихам эпическое благородство, но не слишком чуждое современному читателю. Дактильные гекзаметры Гомера звучат по-английски необычно и неестественно, это вынужденный метр, как мы видим в H.Перевод Б. Коттерилла 1911 года. Вот строки Коттерилла из книги XXII, когда Одиссей и его сын Телемах убивают женихов Пенелопы:

Там в пыли и крови лежали все женихи.

Многие и многие кучи упали, как рыбы, что лодочники

Перетащите прочную сеть из серо-зеленых глубин океана

На берегу в углублении на берегу, а они там лежат

Поваленный на песок, все напрасно задыхаясь от соленой морской воды,

В то время как жар солнца вытягивает жизнь из их тел.

Так лежали кучами, навалившись друг на друга, женихи.

Те же строки, переведенные Эмили Уилсон:

Он видел их павших, их всех, так много,

лежит в крови и прахе, как вытащенная рыба

из темно-серого моря в мелкоячеистых сетях;

с выходом на изгибающийся песок пляжа,

они задыхаются от воды из соленого моря.

Так лежали женихи, навалились друг на друга.

Как пишет Уилсон в своем предисловии, «музыка Гомера сильно отличается от моей, но мой перевод поет в своем собственном регулярном и характерном ритме».

Модель Odyssey традиционно считалась продолжением или «Частью Б» модели Iliad . В то время как выжившие греческие герои Илиады возвращаются в свои города-государства после десятилетней войны без долгих обходных путей и скитаний, путешествие Одиссея обратно на Итаку занимает десятилетие.Действие Iliad линейно и происходит в течение нескольких недель на равнинах перед Троей, в то время как повествование Odyssey завораживающе богато и непредсказуемо, оно поворачивается вспять и движется вперед во времени и месте, как путешествует Одиссей — физически или физически. в его пересказанных воспоминаниях — через реальный и сверхъестественный мир бронзового века. Одно из замечательных качеств перевода Уилсона — выдвинуть на первый план необычайное разнообразие эпоса, сделав также доступными нам повседневные моменты этого древнего мира со всеми его культурными и этнографическими элементами.

Отец Одиссея был один,

внутри благоустроенного сада, копка земли

, чтобы выровнять его вокруг дерева. Он носил

грязная оборванная туника и леггинсы

имел кожаные нашивки для защиты от царапин.

Он носил перчатки толстые из-за шипов, и имел

шапка из козьей шкуры.

Тонкие, хорошо переведенные детали воплощают в жизнь инопланетную культуру Odyssey .Мы видим рабов, обливающих воду на руки женихов Пенелопы перед банкетом, «домашних девочек», приносящих корзины с хлебом, «домашних мальчиков», наполняющих винные чаши. Во вступительной части Уилсон отмечает, что, выбирая лексику, связанную с рабством, она провела аналогию с рабовладельческой плантацией на довоенном американском Юге, и что эта аналогия «определенно не точна, но она на по крайней мере, немного ближе, чем альтернативные аналогии — величественный викторианский дом или современный ночной клуб.В повседневной жизни много мелких моментов: мы видим, как свинопас режет полоски воловьей шкуры, чтобы сшить себе сандалии — в его дворе «двенадцать свинарников, расположенных рядом друг с другом, / для свиноматок, по пятьдесят в каждой. ” Есть стул Пенелопы, который «инкрустирован завитками из слоновой кости / и серебра, созданного Икмалием, / который прикрепил скамеечку для ног, все в одном». / На стул лежала большая флисовая ткань ». Есть кладовая Одиссея, «широкая и с высокой крышей, заваленная золотом и бронзой, а также одежда в сундуках и ароматное оливковое масло.Мы видим, как Хелен приказывает своим девочкам расстелить «кровати на крыльце и сложить на них прекрасные пурпурные коврики и накрыть их одеялами / с шерстяными покрывалами на самом верху». Мы видим, как Одиссей строит мореходный плот:

Калипсо принес буравчик и пробурил

через каждую доску и соединил их вместе,

, фиксируя его колышками и креплениями.

Такой же ширины, как если бы человек знающий свое дело

размечает изогнутый корпус, подходящий для корабля,

такой ширины Одиссей отмерил свой плот.

Вырезал боковые деки до тесной рамы

и закрепил длинные планки вдоль ребер до отделки.

Стилистический элемент перевода Уилсон, который я нахожу особенно интересным, — это ее подход к шаблонным элементам Odyssey , особенно к повторяющимся эпитетам, например тем, которые обычно переводятся как «розовая заря» и «долголетие, хорошо Одиссей.» Переводчики на протяжении веков старались сохранить эпитеты нетронутыми.Например, А. Мюррей в своем влиятельном переводе 1919 года (используется онлайн-библиотекой Perseus Digital Library) переводит «πολύτλας δῖος Ὀδυσσεύς» каждый раз, когда оно появляется в Одиссее , как «долговечный, прекрасный Одиссей». (Использование Мюрреем слова «хорошо», вероятно, является преднамеренным неправильным подходом, поскольку δῖος означает «благочестивый» или «небесный», прилагательное к Одиссею, которое Мюррей мог бы счесть проблемным.) Большинство переводчиков на протяжении веков предпочитали сохранять эпитеты в своих словах. переводы везде, где они есть в оригинале.(Одно заметное расхождение — это «Одиссея » Стивена Митчелла 2013 года, в которой он опускает многие эпитеты. ) В своем прекрасном и глубоком вступлении на семьдесят девять страниц Уилсон обсуждает важность гомеровских эпитетов, задача которых — « предполагают, что вещи имеют вечное, бесконечно повторяемое присутствие. Каждый день будут происходить разные вещи, но Рассвет всегда появляется, всегда с розовыми пальцами, всегда рано ». Ее подход к повторяющимся эпитетам состоит в том, чтобы расширить их значения, используя их для добавления более широкого диапазона описания.Тридцать три появления эпитета «πολύτλας δῖος Ὀδυσσεύς», например, появляются у Уилсона в таких обличьях, как:

  • «Одиссей, осознанный многолетней болью и утратой»
  • «Герой, перенесший столько опасностей»
  • «Герой, так долго страдавший»
  • «Закаленный, многострадальный Одиссей»

Общий эпитет для Афины, γλαυκῶπις, обычно переводится как «сверкающая» (Мюррей, Димок), «ясноглазая» (Меррилл, Фэглз) или «сероглазая» (Латтимор, Мандельбаум, Митчелл, Верити. ).В книге Wilson Odyssey, раскрывается еще более широкий диапазон возможностей этого эпитета:

  • Глаза Афины загорелись
  • Ясные яркие глаза Афины встретились с ним.
  • Глаза горят, / сказала Афина…
  • Совиноглазая богиня
  • Божественная Афина подмигнула ему

Одним из замечательных и очень полезных аспектов этой новой Odyssey является подробное введение Уилсона. Это и научный, и читаемый. В записке переводчика она излагает свои теории и методы перевода.

гомеровских эпитетов — ритм героических описаний

Гомеровские эпитеты встречаются повсюду в эпических произведениях и воздействуют на слушателя в выражениях писателя, описывающих людей и места. Эпитеты — это больше, чем просто цветистый описательный язык.

Они вносят вклад в форму стихотворения, поддерживая базовую основу стихотворения, и написаны дактильным гексаметром. Этот стиль также известен как героический гекзаметр или эпический метр .

Традиционно ассоциируется как с греческой, так и с латинской поэзией. Дактильный гекзаметр следует определенной схеме слогов и ударов, придавая тексту лирические качества и помогая как в запоминании говорящего об устной презентации, так и в взаимодействии с аудиторией.

Знакомый гомеровский эпитет Примеры включают такие фразы, как «розовая заря» и «темное море вина», «Гера с белыми руками» и Одиссей «великий рассказчик сказок».

Что такое гомеровский эпитет? Путь Гомера со словами

Что такое гомеровский эпитет? Дактильный гексаметр требует определенного ритма предъявляемых слов.Эпитеты являются мнемоническим помощником для говорящего на стихотворениях, которые традиционно излагаются устно, и для слушателей.

Эпитеты представляют собой набор метрически подходящих фраз, чтобы сбалансировать имена и места в эпосе, как для создания образов в сознании слушателя, так и для приведения слов в соответствие с требованиями рисунков стихотворения.

Эпитеты — это не просто прилагательные, связанные с определенными существительными. Это дескрипторы с определенными параметрами, и они определяют экзистенциальную природу существительного, к которому они применяются.Например, Ахиллеса называют «быстроногим». Этот дескриптор применяется независимо от того, бежит он или стоит на месте, потому что он всегда быстр, а не только при демонстрации навыка.

Эпитеты могут придать реализм повествованию , закрепляя знакомых людей, места и вещи в сознании слушателя, добавляя цвет и яркие образы к повествованию, а для характеристики, закрепляя атрибуты упомянутого персонажа в сознании слушателя.

Эпитеты в «Одиссее»

Эпитеты в «Одиссее» относятся в первую очередь к самому Одиссею.Его по-разному описывают как «человека многих путей» и «человека многих приемов». Слово по-гречески переводится как «политропос» — многосторонний.

Некоторые ученые переводят это слово как «хитрый». Другие считают Одиссея способным приспосабливаться, изменяя свой характер в соответствии с его ситуацией и обстоятельствами. Этот навык жизненно важен как для его выживания, так и для его дипломатических способностей. Он может вызывать симпатию к себе другим, потому что он может приспосабливаться и адаптироваться к различным ситуациям, их потребностям и восприятию.

Его также называют «многострадальным стариком», человеком «многих скорбей» и «о котором много молились».Эти описания далее разъясняют его место в «Одиссее» как симпатичного персонажа.

Одиссей представлен как способный приспосабливаться и умен, а также как человек, страдающий от огромных страданий, который использует свои навыки, чтобы улучшить свои обстоятельства и получить преимущество. Его эпитеты дают читателю представление о его характере и вызывают симпатию у слушателя его рассказа.

Проницательный читатель заметит, что сам Одиссей называет себя «человеком многих скорбей». Им нужно будет решить, действительно ли он сочувствующий персонаж, смиренный в своих испытаниях и невзгодах, или просто использует свои несчастья, чтобы получить сочувствие и преимущество у тех, кого встречает.

Эпитеты Одиссея. Как Гомер использовал их, чтобы улучшить свой рассказ?

Как и в случае с греческими эпитетами года, Гомер с большей готовностью применял их к персонажам сказки, как богам, так и людям. Он часто использовал их для обозначения мест, предметов или событий, как в «темном море вина».

Эти эпитеты, как правило, больше зависят от стилистических и мнемонических требований эпоса и реже повторяются в эпосе, чем эпитеты, относящиеся к конкретным персонажам.Гомер использовал шесть основных эпитетов: Происхождение, Отчество, Внешний вид, Навык, Позиция или Героическое качество.

Происхождение относится к географическому положению дома или места рождения персонажа. Ссылаясь на происхождение персонажа, Гомер более твердо помещал его в умы аудитории как принадлежность к определенной нации или расе — например, «копейщиков, живших на плодородной земле Ларисы».

Отчества персонажей связывает их происхождение — Цирцея, дочь Солнца и Океана.Внешний вид был больше, чем лесть — он использовался для того, чтобы закрепить в сознании зрителей особым характером персонажа — Калипсо была «нимфой с прекрасными косичками». Девичий дескриптор Калипсо помогает понять, как Одиссей поддался ее чарам и так долго оставался на ее острове.

Другие примеры эпитетов в «Одиссее» включают дескрипторы навыков и характеров конкретных персонажей, в особенности нечеловеческого происхождения.

Примером могут служить сирены , известные как «певцы смерти».«Способности сирен — это контрастное описание привлекательности их пения и судьбы любого, кто поддался его соблазну. Ужасы лестригониан были обнаружены в самом начале столкновения, поскольку их называли «расой гигантов», что отличало их от обычных людей. Циклопов называли «одноглазыми монстрами», что давало понять, что любой, кто попадет к ним в руки, обречен.

Напротив, эпитеты смертных, как правило, более основаны на внешности, навыках или других качествах, например, Хелен, «сияющая женщина», восхваляет красоту, которая отличает ее от обычных смертных женщин.

Тиресий — необычный пророк. Он «знаменитый провидец», увеличивающий значение его предсказаний и советов. Каждый эпитет выбирается не только из-за ритма и потока измерения, но и из-за значения и глубины, которые они придают повествованию и персонажам.

Эпитеты в Илиаде: Чем эпитеты в Илиаде контрастировали с эпитетами из Одиссеи?

Эпитеты в «Илиаде » гораздо более разнообразны и сложны. Основное различие между двумя эпосами заключается в использовании эпитетов.Мало того, что отдельные персонажи получают дескрипторы, грекам также даются лишние прилагательные как расы.

Кроме того, в Илиаде есть множество персонажей, и многие из них получают специальные обозначения, соответствующие их рангу и месту в истории. Даже географические местоположения снабжены дескрипторами, чтобы пометить их как конкретное, знакомое место в сознании аудитории или дать описание местоположения, чтобы еще больше расширить понимание аудиторией его важности и особенностей.

Илиада, возможно, охватывает меньшую географию, чем путешествия Одиссея во время Одиссеи, но существует гораздо больший состав персонажей с более сложными отношениями.

Происхождение и преданность, смешанные с отношениями, действиями и противодействием, а также культурными различиями, делают «Илиаду» богатым гобеленом характеристик. Эпитеты Гомера — это золотая нить , которая проходит через все произведение, связывает воедино различные элементы и помогает слушателю следить за развитием рассказа.

Разнообразный список персонажей Илиады оставляет много места для путаницы, особенно потому, что некоторые персонажи имеют общие имена, такие как Аякс Великий и Аякс Меньший.

Многие боги и богини вмешиваются в дела людей, и их мотивы и сферы влияния пересекаются и сливаются. Эпитеты помогают поддерживать цель персонажей, но они также являются дескрипторами, помогающими выявить причины. Афина, например, — ясноглазая, сияющая или ясноглазая дочь Зевса.

Этот дескриптор наводит на мысль, что Афина мудра и также сосредоточена на своей цели. Как чемпион Одиссея как в «Одиссее», так и в «Илиаде», она по-прежнему посвящает себя тому, чтобы помочь ему пережить мириады несчастий.Ее советы и наставления дали ему мудрость пережить войну и в «Одиссее» вернуться в Итаку.

Повесть о двух Аяксах. Как эпитет раскрыл персонажа

Аякс Великий , также известный как Теламонианский Аякс, отличается от Аякса Меньшего, сына Ойлеуса, по названию. Он занимает более высокое положение в иерархии, чем воин, носящий его имя, как по умениям, так и по наследству.

Он двоюродный брат Ахилла, а внук Зевса сам по себе считается великим воином.Знаменитый Геракл молился, чтобы его родители родили сына. Зевс послал орла, «aetos» по-гречески, как знак, и Геракл сказал родителям, что они должны назвать своего мальчика «Аякс» в честь орла в знак признательности.

Он получил честь, будучи известным как «оплот ахейцев», дескриптор, который изображает его как значительную, зловещую защиту, дающую силу греческим воинам и защищающую тело Патрокла после того, как Гектор убивает его.

Аякс Меньший не только обладал менее престижной семейной линией, будучи сыном нимфы и смертного, но и имел более бедный характер, чем Аякс Большой.Он навлек гнев Афины на себя и ахейцев.

Когда Троя была взята, он бросился в храм Афины, где обнаружил жрицу Кассандру, цеплявшуюся за статую богини и претендовавшую на убежище. Аякс жестоко оторвал ее от места и выволок к другим пленникам. По словам некоторых писателей, он изнасиловал ее, еще находясь в храме.

Одиссей, ужаснувшись обращению с женщиной, потребовал его смерти, зная, что Афина не простит его неуважения.Аякс спас себя, цепляясь за статую, как его жертва, и заявляя о своей невиновности.

Греки, не желая рисковать и убить статую, оставили его в живых. Это было ошибкой. Разъяренная обращением со своей жрицей, Афина убедила Зевса послать шторм, потопив их корабли. В корабль Аякса прямо ударила молния, разбив его пополам и утопив в Вихревых камнях.

Он мог бы выжить даже в этой катастрофе, если бы не глупо хвастался, что выживет «вопреки» бессмертным.Обиженный, Посейдон отказался от защиты, позволив морю поглотить его.

Не зная полного характера двух мужчин, аудитория была немедленно проинформирована о контрасте с помощью эпитетов . Просто добавив к имени дескрипторы — «Большое» и «Меньшее», Гомер не только различил их по имени, но и тонко выявил их склонности.

Эпитеты для раскрашивания мира

Эпитеты не только добавляли дескрипторов и глубины повествованию при решении некоторых метрических задач, но также использовались для создания образов и настроек в сознании слушателя.

Слушатель лучше мог представить себе «розовопалый рассвет», окрашивающий небо, поскольку утро принесло отчаявшимся воинам новую надежду. «Темно-винное море» было мрачным и полным знакомых опасностей путешествия в неумолимом океане.

Земли описывались как плодородные, приносящие образы полей богатой, темной земли, дающей плодородный греческий урожай, землю, которую Герои наверняка назвали бы своим домом.

Копье с длинной тенью напоминало символ силы и мужественности, энергии на поле битвы и дальнего действия смертоносного оружия.

Корабли по-разному описывались как черные, указывающие на быстрое смертоносное бесшумное путешествие в темном море, лодки, которые также были оружием, рассекающими воду с большой скоростью, сбалансированными, демонстрирующими силу и цель, или лежащими на скамье.

Корабль, лежащий на скамейке запасных, — это раненый человек, которому не недостает сил, но он вызывает сочувствие к ущербу, нанесенному ему в битве, и усиливает чувство безотлагательности для воинов, которые полагаются на них.

Гомер использовал эпитеты как скульптура с долотом, открывая фигуру, похороненную в мраморном блоке.Слова повлияли на восприятие зрителей, выстраивая в их сознании мир Илиады и Одиссеи и создавая обстановку и персонажей, которые живут даже сегодня.

Гомеровские эпитеты для самых известных людей мира

Ребята, я был в таком гомеровском настроении с тех пор, как закончил пересказ Мадлен Миллер Илиады Песнь Ахилла . На днях мы с женихом шутили о наших гомеровских эпитетах. Что заставило меня задуматься — каковы были бы эпитеты ДРУГИХ людей? В частности, пятьдесят самых известных людей в мире согласно этому списку.

Давайте продолжим наш эпитет! Первоначальные владельцы эпитетов из Илиады / Одиссеи в скобках для справки.

(в порядке известности)

1.) Майкл Джексон, этот вельможа (Одиссей)

2.) Леди Гага, которая руководит грозами (Зевс)

Информационный бюллетень по бронированию

Подпишитесь на нашу рассылку Book Deals и получите скидку до 80% на книги, которые вы действительно хотите читать.

Спасибо за регистрацию! Следите за своим почтовым ящиком.

Регистрируясь, вы соглашаетесь с нашими условиями использования

3.) Красавчик Джастин Бибер (Ариадна)

4.) Джонни Депп, знаменитый мастер (Гефест)

5.) Милый Уилл Смит (Нестор)

6.) Быстроногий Роналду (Ахилл)

7.) Эминем, мастер боевого клича (Диомед)

8.) Быкоглазая Кэти Перри (Гера)

9.) Главный моряк Леонардо Ди Каприо (Одиссей)

10.) Белорукий Мэрилин Мэнсон (разные женские персонажи)

11.) Бейонсе, пастырь народа (Агамемнон)

12.) Мадонна, неутомимая (Афина)

13.) Лионель Месси с сильными поясами (ахейцы)

14.) Ветроног Роджер Федерер (Ирис)

15.) Землекрушитель Шакира (Посейдон)

16.) Рианна, человек боли (Одиссей)

17.) Собиратель облаков Аврил Лавин (Зевс)

18.) Бритни Спирс, человек перипетий (Одиссей)

19.) Анджелина Джоли, отец богов и людей (Зевс)

20.) Роберт Паттинсон, знаменитый хромой бог (Гефест)

21.) Брэд Питт, человек действия (Одиссей)

22.) Адель, божественно сотворенная богиня (Калипсо)

23.) Светловолосая Кэмерон Диаз (Деметра)

24.) Барак Обама, о бесконечной речи (Thersites)

25.) Вечно юная Майли Сайрус (Аполлон)

26.) Боб Марли, сын Зевса (Гермеса)

27.) Чванство Джастин Тимберлейк (женихи Пенелопы)

28.) Акон, третий рожденный от богов (Афина)

29.Взглянув на глаза Селена Гомес (ахейцы)

30.) Убийство людей Меган Фокс (Арес)

31.) Тейлор Свифт, проклятие людей (Арес)

32.) Смехолюбец Эдди Мерфи (Афродита)

33.) Громко ревущая Кристина Агилера (на море)

34.) Серебряноногий Майкл Джордан (Фетида)

35.) Винно-темный Кармен Электра (море)

36.) Стив Джобс, посланник богов и проводник людей (Гермес)

37.) Селезень, подобный богам (Ахиллес)

38.) Пробиваясь сквозь мужчин Мэрилин Монро (Ахилл)

39.) Ники Минаж, человек подвигов (Одиссей)

40.) Николас Кейдж, человек действия (Одиссей)

41.) Розово-пальчатый розовый (Eos)

42.) Хитрая богиня Хью Лори (Калипсо)

43.) Джейсон Стэтхэм, грабитель городов (Арес)

44.) Кристен Стюарт, с небритыми волосами (Аполлон)

45.) Неутомимый Кеша (Афина)

46.) Могучий Том Круз (Аякс)

47.) Прославленный копьями Хью Грант (Менелай)

48.) Джек Николсон, любимый Зевсом (Одиссей)

49.) Ким Кардашьян, дочь знатного дома (Елена)

50.) Николь Кидман, нимфа в мягких косах (Калипсо)

Каков ВАШ гомеровский эпитет? Я почти уверен, что выберу «Кит Штейнкельнер, Разрушитель городов».

Что такое видовой эпитет?

Эпитет вида (он же специфическое название), не путать с эпитафией, которая совершенно отличается от другой, является второй частью двухсловного названия вида (также известного как биномен, научное название или латинское название), которое ученые приписывают каждому типу животных. через биномиальную номенклатуру — формальную систему именования организмов.Чтобы отличить определенные типы существ от всех других, их видовой эпитет прикрепляется к роду или родовому названию (первая часть двухсловного названия вида), в том числе тех, которые упоминаются в основном по их «общим» названиям, например как люди, львы и тигры.

Например: название вида для современного человека состоит из двух частей: Homo sapiens . Homo — это род или родовое название, а sapiens — видовой эпитет или видовое название.

Видовой эпитет особенно полезен для идентификации различных видов в пределах одного и того же рода.Например; научное название наших вымерших предков раннего плейстоцена — Homo ergaster .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *