Что такое транскрипция в русском языке 2 класс правило примеры в таблицах: Waiting for the redirectiron…

Содержание

Русский язык 2 класс — Школьная пора

Я буду выкладывать сначала словарные слова с транскрипцией. А разобрать слова вы сможете  с помощью ленты букв.

Автобус        [а в т о б у с ]
Автомобиль [ а в т а м а б’ и л’ ]
Адрес  [а д р’ и с]
Апрель  [а п р’ э л’]
Берёза   [б’ и р’ о з а]
Быстро  [б ы с т р а] 
Вдруг    [в д р у к]
Весело [в’ э с’ и л а]
Ветер   [в’ э т’ и р]
Вокзал  [в а к з а л]
Воробей  [в а р а б’ э й]
Ворона  [в а р о н а]
Воскресенье  [в а с к р’ и с’э н’ й э]
Вторник   [ф т о р н’ и к]
Вчера   [ф ч’ и р а]
Герой  [г’ и р о й]
Город  [г о р а т]
Дежурный  [д и ж у р н ы й]
Декабрь  [д и к а б р’]
Деревня  [д’ и р э в н й а]
Дорога  [д а р о г а]
До свидания [д а с в’ и д а н’ и й а]
Завтра [з а ф т р а]
Завтрак  [з а ф т р а к]
Заяц   [з а й а ц]
Здание [з д а н и й э ]
Здравствуй [з д р а с т в у й]
Земляника [з’ и м л’ и н’ и к а]
Иней [и н’ и й’]
Июль [и ю л’]
Июнь  [и ю н’]
Капуста  [к а п у с т а]
Карандаш [к а р а н д а ш]
Картина  [к а р т’ и н а]
Квартира [к в а р т’ и р а]
Кино  [к и н о]
Кинофильм  [к’ и н а ф’ и л’ м]
Класс  [к л а с]
Компьютер [к а м п’у т’э р]
Коньки [к а н’ к’ и]
Корзина [к а р з’ и н а]
Корова  [к а р о в а]
Космонавт  [к а с м а н а ф т]
Космос  [к о с м а с]
Красная площадь  [к р а с н а й’ а  п л о щ а т’]
Кремль  [к р’ э м л’]
Лестница [л’ э с н’ и ц а]
Лопата [л а п а т а]
Машина  [м а ш’ ы н а]
Медведь [м’ и д в’ э д’]
Месяц  [м’ э с а ц]
Молоко  [м а л а к о]
Мороженое  [м а р о ж н о й’ э]
Мороз [м а р о с]
Москва  [м а с к в а]
Мультфильм  [м у л’ т ф и л’м]
Народ  [н а р о т]
Ноябрь [н а й’ а б р’]
Обед    [а б’ э т]
Облако  [а б л а к а]
Овощи   [о в а щ’ и]
Одежда  [а д’э ж д а]
Однажды  [а д н а ш д ы]
Октябрь  [а к т’ а б р]
Отец  [а т’ э ц]
Пальто  [п а л’ т о]
Пенал  [п’ и н а л]
Платок   [ п л а т о к]
Понедельник     [п а н’ и д’э л’ н’и к]
Посуда   [п а с у д а]
Праздник [п р а з н’и к ]
Пятница [п’ а т н’и ц а]
Работа  [р а б о т а]
Рисунок  [р’ э с у  н а к]
Родина  [р о д’и н а]
Россия   [р а с’и й’ а]
Русский  [р у с к и’ й’]
Сегодня  [c’и в о д н’ а]
Сентябрь [c’ и н т’а б р’]
Скоро   [с к о р а]
Собака    [с а б а к а]
Соловей  [с а л а в’ э й’]
Сорока   [с а р о к а]
Спасибо  [с п а с’ и б а]
Среда  [с р’и д а]
Столица  [с т а л’ и ц а]
Суббота  [с у б о т а]
Телевизор [т’ и л’ и в’и з а р]
Телефон  [т’ и л’ и ф о н]
Тетрадь [т’ и т р а т’]
Товарищ [т а в а р и щ’]
Ужин  [у ж’ы н]
Ученик  [у ч’ и н’ и к]
Фамилия [ф а м’ и л’ и й’ а]
Февраль [ф’ и в р а л’ ]
Хорошо [х а р а ш о]
Четверг [ч’ и т в’ э р к]
Что [ш т о]
Чувствовать [ч у с т в а в а т’]
Щавель [щ а в’ э л’]
Ягода [й’ а г а д а]
Язык  [й’ а з ы к]
Январь [й’ а н в а р’]

Урок 1: Основы фонетической транскрипции

Упражнение 1.

1

Прочитайте и перепишите в транскрипции:

Мáмочка, бáбушка, молокó, хорошó, соснá, хóлодно, сторонá, крокодил, шоколáд, сорóка, хохотáть, гóрод, молодóй, говорить, поговóрка, машина, домовóй, дóговор, шкóла, сковорóдка, открытка, останóвка, аромáт, автомобиль.

Дéрево, колéно, берёза, дéвочка, веснá, деловóй, лесовóз, перевóд, телефóн, телевизор, ревизóр, режиссёр, сериáл, мéбель, чердáк, чемодáн, человéк, дядя, тётя, зарядка, нянечка, вязáть, тяжёлая, мяснáя, лягýшка, рядовóй, синяя.

Яблоко, янтáрь, Япóния, Яна, Ярослáв, язык, яма, ягода, явлéние, янвáрь, ясная, Еврóпа, Елéна, Éва, Египет, европéйский, éдем, едá, ёжик, ёлочка, ель, Егóр, éли, юбка, южный, юлá, Юрмала, юноша, юный, югозáпад, Югослáвия, ювелир.

Семья, дерéвья, моя, зелёная, Татьяна, запятáя, дьякон, Дáрья, Мария, лéтняя, польёт, моё, синее, ненáстье, счáстье, здорóвье, съéхать, въéхать, поéхать, твою, синюю, дéлаю, свою, Раиса, Зинаида, мои, свои, оперáции, лаборатóрии.

Катáться, занимáться, купáться, одевáться, учиться, умывáться, договориться, он улыбáется, она стесняется, они катáются, он учился, она рáдовалась, я обиделся.

Ключ

Фонетическая транскрипция | Сайт учителя русского языка и литературы

Для точной передачи звуков используется особый вид письма — фонетическая транскрипция, в которой, кроме букв, используются также специальные значки. крат].

8. Безударные звуки на месте букв у, ы, и обозначаются обычно так же, как и ударные, знаками [у], [ы], [и]: утюг — [ут’ук], рыбак — [рыбак], иди — [ид’й].

9. Мягкость согласного звука обозначается запятой справа вверху от буквенного знака: лямка — [л’амкъ], рёв — [р’jф], лев — [л’эф], куплю — [купл’у].

10. Долгота согласного звука обозначается горизонтальной чёрточкой над буквой: ванна — [ванъ],  жужжит — [жужыт].

11. Знаком [j] обозначается согласный звук «йот», который произносится перед ударными гласными: яма —[ jамъ], ерш — [joрш], ель —[jэл’].

Слабый вариант этого звука произносится во всех других положениях, обычно обозначается знаком [и] («и неслоговой»): мой – [мои], стая [стаиъ], (В школьной практике в обоих случаях используется знак [й]).

Транскрипция может быть не только полной, но и выборочной, когда в квадратные скобки заключается не все ее слово а только рассматриваемый элемент — звук или ние звуков. Такой способ транскрибирования использует например, в словарях и справочниках для указания на правильное произношение звуков: бифштекс — бифш[тэ]к шинель — ши[н’э]лъ.

www.traktat.com

Фонетическая транскрипция — Русский язык без проблем

вернуться на стр. «ФОНЕТИЧЕСКИЙ РАЗБОР«, перейти на стр. «ФОНЕТИКА В ПЕСНЯХ«,  «ФОНЕТИКА В ТАБЛИЦАХ» вернуться на гавную

Фонетическая транскрипция в школе

  1. Транскрипция заключается в квадратные скобки.
  2. В транскрипции не принято писать прописные буквы и ставить знаки препинания при транскрибировании предложений. Паузы между отрезками речи (обычно совпадают с местом постановки знаков препинания) обозначаются двойной наклонной чертой // (значительная пауза) или одинарной / (более короткая пауза).
  3. В словах, состоящих более чем из одного слога, ставится ударение: [з’имá] — зима. Если два слова объединены единым ударением, они составляют одно фонетическое слово, которое записывается слитно или с помощью лиги: в сад — [фсат], [ф_сат].
  4. Мягкость согласного звука обозначается апострофом: [с’эл] — сел.
  5. Запись согласных звуков осуществляется с помощью всех соответствующих букв, кроме щ и й.
  • Рядом с буквой могут ставиться особые надстрочные или подстрочные значки. Они указывают на некоторые особенности звука, например:

а) [н’] — апострофом обозначают мягкие согласные: [н’обо] — нёбо;

б) долгота звука обозначается надстрочной чертой или двоеточием: [ван:а] — ванна.

  • Буква щ соответствует звуку, который передается знаком [ш’] (или [ш’:]): у[ш’]елье — ущелье, [ш’]етина — щетина.
  • Звуки [ш’], [й], [ч] всегда мягкие. Примечание. У звуков [й], [ч] не принято обозначать мягкость апострофом, хотя в некоторых учебниках она обозначается.
  • Звуки [ж], [ш], [ц] всегда твёрдые. Исключения: мягкий [ж’] звучит в словах: жюри — [ж’]юри, Жюльен — [ж’]юльен, Жюль — [ж’]юль.
  • Буквы ъ (твёрдый знак), ь (мягкий знак) не обозначают звуки, т.е. таких знаков в транскрипции для согласных нет: [раз’йом] — разъём, [тр’иэугол’ный] — треугольный.
  1. Запись гласных звуков
  • Ударные гласные транскрибируются с помощью шести символов: [и] — [п’ир] пир, [ы] — [пыл] пыл, [у] — [луч] луч, [э] — [л’эс] лес, [о] — [дом] дом, [а] — [сад] сад.
  • Буквы е, ё, я, ю обозначают двойные звуки [йэ], [йо], [йа], [йу]: [йа]блоко — яблоко, водо[йо]м — водоём, [йу]г — юг, [йэ]ль — ель. Буква и после разделительного мягкого знака тоже обозначает двойной звук [йи]: воро[б’йи] — воробьи.
  • Безударный [у] встречается в любом слоге. По своему качеству он похож на соответствующий ударный гласный: м[у]зыкáльный, р[у]кá, вóд[у], [у]дáр.
  • Безударные гласные [и], [ы], [а] не обязательно используются на месте аналогичных букв — следует внимательно прислушиваться к произношению слова: мод[ы]льер — модельер, д[а]ска — доска, [и]кскурсант — экскурсант, [а]быскать — обыскать.

Образец фонетической транскрипции для школы

Большая площадь, на которой расположилась церковь, была сплошь занята длинными рядами телег.

[бал’шáйа плóш’ат’ // на_катóрай распалажы´лас’ цэ´ркаф’ // былá сплош зан’итá /дл’ и´ным’и р’идáм’и т’ил’э´к //]

 

Фонетическая транскрипция в пособиях для углублённого изучения русского языка

 

  1. В некоторых учебниках используются дополнительные знаки для обозначения гласных звуков: [Λ], [иэ], [ыэ], [ъ], [ь].
  • На месте букв о, а в первом предударном слоге и абсолютном начале слова произноится звук [Λ]: [вΛда] — вода, [Λна] — она.
  • На месте букв е и я в безударных слогах после мягких согласных произносится гласный, средний между [и] и [э], но ближе к [и], он обозначается [иэ] (называется «и, склонное к э»): [л’иэсá] — леса, [р’иэб’ина] — рябина.
  • На месте буквы е после твердых шипящих [ж], [ш], [ц] произносится [ыэ] («ы, склонное к э»): ж[ыэ]лать — желать , ш[ыэ]птать — шептать, ц[ыэ]на — цена. Исключение: танц[а]вать — танцевать.
  • Звук [ъ] («ер») произносится после твердых согласных в непервом предударном и заударных слогах и обозначается буквами а (паровоз [пъравос]), о (молоко [мълако]), е (желтизна [жълт’изна]).
  • Звук [ь] («ерь») произносится после мягких согласных в непервом предударном и заударных слогах и обозначается буквами е (переход [п’ьр’ихот]), я (рядовой [р’ьдавоj]), а (часовой [чьсавоj).
  1. Латинской буквой j обозначают в транскрипции согласный «йот», который звучит в словах [jа]блоко — яблоко, водо[jо]м — водоём, воро[б’jи] — воробьи, [jи]зык — язык, сара[j] — сарай, ма[j]ка — майка, ча[j]ник — чайник и т.д.

 

Образец фонетической транскрипции для углублённо изучающих русских язык в школе

Большая площадь, на которой расположилась церковь, была сплошь занята длинными рядами телег.

[бΛл’шájъ плóш’ьт’ // нъ_кΛтóръj ръспълΛжы´лъс’ цэ´ркъф’ // былá сплош зън’иэтá /дл’ и´нъм’ь р’иэдáм’и т’иэл’э´к //]

Остались вопросы — задай в обсуждениях https://vk.com/board41801109
Усвоил тему — поделись с друзьями.
Тест на тему Транскрипция
вернуться на стр. «ФОНЕТИЧЕСКИЙ РАЗБОР«, перейти на стр. «ФОНЕТИКА В ПЕСНЯХ«,  «ФОНЕТИКА В ТАБЛИЦАХ» вернуться на гавную

Транскрипция русских слов. Фонетический разбор слова онлайн.

Первый раз здесь?

Посмотрите видео «Как перевести текст в фонетическую транскрипцию и послушать аудиозаписи слов»


Ваш браузер не поддерживает HTML5 видео!

 

Посмотрите видео «Как создавать списки слов»


Ваш браузер не поддерживает HTML5 видео!

 

 

Количество слов в нашем словаре русского произношения



Тимур3 200 слов

    x0.5   x1

     x0.5   x1

Оформить подписку

Вы изучаете или преподаете русский?

Мы знаем, что иногда русский язык кажется трудным. Мы не хотим, чтобы вы теряли время.

Ознакомьтесь со всеми нашими инструментами и учите русский быстрее!

 

Приветствие от создателя сайта Тимура:

Узнайте, как активировать мозг и учиться быстрее (4 мин. )


Ваш браузер не поддерживает HTML5 видео!

 

Статья Тимура Байтукалова «Учим иностранный язык с нуля. Часть 1. Осваиваем произношение»

Книга Тимура Байтукалова «Быстрое изучение иностранного языка от английского до японского»

Бесплатный вебинар «Фонетическая транскрипция для быстрого изучения иностранных языков» (21 мин.)

 

Фонетическая транскрипция русских слов

Освоение фонетики русского языка может оказаться сложной задачей даже для людей, для которых русский язык является родным, не говоря уже об иностранцах. Начнем с того, что в словарях фонетическая транскрипция русских слов не указывается. К тому же, в русском языке довольно сложные правила чтения с большим количеством исключений.

Произношение русских букв меняется в зависимости от того, под ударением находится данная буква или нет (в случае гласных букв), а также от того, какие согласные буквы окружают данную букву. Буква «а», к примеру, может иметь 5 вариантов произношения!

С помощью этого онлайн-переводчика вы можете получить фонетическую транскрипцию русского текста, записанную либо буквами кириллицы, либо символами международного фонетического алфавита (МФА).

Фонетический разбор слова онлайн

Переводчик может быть использован для фонетического разбора слова онлайн. Чтобы произвести фонетический разбор слова, вам нужно:

  1. записать слово.
  2. поставить ударение в слове (переводчик умеет это делать).
  3. разделить слово на слоги.
  4. записать фонетическую транскрипцию слова (здесь вам также пригодится переводчик).
  5. записать все буквы слова в столбик.
  6. записать справа от каждой буквы звук, который данная буква обозначает.
  7. описать звук: для гласных – ударный или безударный, для согласных – твердый или мягкий (парный/непарный), глухой или звонкий (парный/непарный).
  8. посчитать буквы и звуки в слове.

Произведем, к примеру, фонетический разбор слова «солнце»:

со́-лнце [со́нцыэ]

сссогласный, твердый парный, глухой парный
оогласный, ударный
л не читается
ннсогласный, твердый парный, звонкий непарный
ццсогласный, твердый непарный, глухой непарный
еыэгласный, безударный

6 букв, 5 звуков.

Обратите внимание на последний звук слова – в школьной практике его записали бы как «э». Профессиональные лингвисты обозначают его как «ыэ«, т.к. этот безударный гласный произносится как нечто среднее между звуками «ы» и «э».

Фонетическая транскрипция поможет иностранцам изучать произношение русских слов

Быстро запомнить все правила чтения русского языка иностранцам довольно сложно. Переводчик поможет людям, начинающим изучение «великого и могучего», пока они еще не освоили правил произношения русских слов.

При регулярном использовании параллельно с учебными аудио- и видеоматериалами фонетическая транскрипция позволит им улучшить произношение и навыки аудирования в русском языке.

Дополнительная информация о переводчике

В русском языке есть слова, которые пишутся одинаково, но читаются по-разному в зависимости от того, куда падает ударение в слове (сравните: замо́к – за́мок). Эти слова называются «омографы». Транскрипция таких слов выделяется зеленым цветом, например:

Если вы наведете мышкой на такое слово или коснетесь его на вашем мобильном устройстве, вы увидите все возможные произношения.

Переводчик работает на основе словаря, содержащего информацию об ударениях в русских словах. Если положение ударения для данного слова не было найдено в словаре, то вместо транскрипции будет показано само слово, окруженное косыми чертами: /экстравагантный/. Вы можете улучшить переводчик, указав положения ударения в подобных словах. Для этого перейдите в режим исправления ошибок.

При создании переводчика я использовал онлайн-ресурсы из списка ниже, а также книгу Буланина «Фонетика современного русского языка».

Кириллическая транскрипция – обновления от сентября 2016

В результате дискуссии в кириллическую транскрипцию были внесены следующие изменения:

Символ международного фонетического алфавитаКириллическая транскрипция
до измененийпосле изменений
ударный гласный [ˈe][е́][э́]
ударный гласный [ˈʉ][ю́][у́]
безударный гласный [ʉ][ю][у]
заударный гласный [ə] после твердых согласных в абсолютном конце[ъ][ʌ]
безударный гласный [ɪ]е]е] в первом предударном слоге и в абсолютном начале слова,
[ь] в остальных безударных слогах

Если вы считаете, что требуются дополнительные изменения, присоединяйтесь к дискуссии!

Выделение цветом часто встречающихся русских слов

Специальная опция позволяет вам выделять различными цветами наиболее часто встречающиеся слова русского языка. В зависимости от рейтинга частотности слова будут выделены следующими цветами:

1-10001001-20002001-30003001-40004001-5000

Если вы хотите осуществить детальный анализ вашего текста и увидеть подробную статистику, вы можете воспользоваться онлайн-инструментом для частотного анализа текста на русском языке.

Хотите улучшить этот инструмент? Перейдите в режим исправления ошибок!

 

Возможно, вас заинтересует фонетический конвертер русских субтитров. С его помощью вы можете получить следующий результат:

 

 

Транскрипция русских слов – онлайн-ресурсы

Обновления этого переводчика слов в транскрипцию

Поиск в блоге

 

Звуки в английском языке: произношение, транскрипция 🗣️

В английском языке количество слов, которые произносятся вовсе не так, как пишутся, очень велико — это результат исторических изменений и стандартизации письменного английского языка в 17-ом веке. Зная, как читаются английские звуки, вы всегда сможете прочитать даже самое замысловатое слово. 

Английский алфавит насчитывает 26 букв, 20 гласных звуков (vowels) и 23 согласных звуков (consonants). Чем больше вы будете углубляться в английский язык, тем более сложные слова вы будете встречать на своем пути. Наука фонетика здесь вам пригодится, как нельзя кстати. А мы поделимся лайфхаками по изучению этой темы.

Транскрипция английских звуков

Чтобы изучать все возможные вариации звуков, лингвисты разработали алфавит, который содержит особые символы. Такой алфавит назвали International Phonetic Alphabet (Международный Фонетический Алфавит).

Именно эти символы используют в современных транскрипциях английских слов. Транскрипцией, кстати, называют графическое изображение звуков. Обозначают транскрипцию на письме в квадратных скобках.

Давайте рассмотрим на примерах ниже, как одна буква может читаться двумя разными способами. Разница в произношении зависит от положения буквы в слоге.  

  • В слове type (печатать/тип) буква y в закрытом слоге читается как – [aɪ]
  • В слове copy (копировать/копия) буква y в открытом читается как [i] 

Однако, стоит попытаться выучить произношение звуков и различные сочетания звуков. В русском языке отсутствует деление на короткие и долгие согласные. В английском же неправильное произношение таких гласных звуков ведет к существенным изменениям смысла слова.

Так, например, перепутав короткий и долгий звук [i] (читается как «и» в русском слове «игра»), вы случайно можете сказать «Я взошел на борт овцы» — I boarded a sheep [ʃp], а не «Я взошел на борт корабля» — I boarded a ship [ʃɪp]. 

Общая таблица согласных и гласных звуков английского языка (IPA)

Ниже приведена таблица всех известных фонем английского языка. Гласные буквы находятся в серой зоне, а согласные в желтой. Краткие и долгие гласные звуки, обозначены на светло-сером фоне, а дифтонги — звуки, состоящие из двух элементов — расположены на темно-сером фоне.

Все согласные расположены на желтом фоне и различаются цветом шрифта. Глухие согласные (voiceless/unvoiced) обозначены серым цветов, а звонкие (voiced) — чёрным.

Классификация звуков в английском языке

В английском звуки подразделяются на две группы: гласные и согласные. Давайте их рассмотрим.

Гласные звуки английского языка

Из школьной программы русского языка мы с вами помним, что главной характеристикой гласный звуков считается их певучесть. Связано это с тем, что при произношении гласного звука воздух, проходя через голосовые связки, вибрирует и звук свободно выходит из ротовой полости не встречая на своем пути никаких преград. Вот, правило произношения гласных звуков:

Транскрипция английского языка: ничего сложного!

«Я не разбираюсь в транскрипции», «А как это пишется русскими буквами?», «Зачем мне эти звуки?». .. Если вы приступаете к изучению английского языка с такими настроениями, то мне придется вас разочаровать: вряд ли вы добъетесь существенных успехов в английском.

Не владея транскрипцией, вам будет сложно разобраться в устройстве английского произношения, вы постоянно будете делать ошибки, испытывать трудности при изучении новых слов и использовании словарей.

Еще со школы отношение многих к транскрипции откровенно негативное. На самом же деле, в транскрипции английского ничего сложного нет. Если вы её не поняли — значит вам не объяснили эту тему как следует. В этой статье мы постараемся исправить это.

Чтобы понять суть транскрипции, вы должны четко понимать разницу между буквами и звуками. Буквы — это то, что мы пишем, а звуки — то, что слышим. Знаки транскрипции — это звуки, представленные на письме. Для музыкантов эту роль выполняют ноты, а для нас с вами — транскрипция. В русском языке транкрипция не играет табой большой роли, как в английском. Здесь и гласные, которые читаются по-разному, и комбинации, которые нужно запомнить, и буквы, которые не произносятся. Не всегда количество букв и звуков в слове совпадает.

Например, в слове daughter 8 букв, и четыре звука [‘dɔːtə]. Если произносится конечная [r], как в американском английском, то звуков пять. Комбинация гласных au даёт звук [ɔː], gh вообще не читается, er может читаться как [ə] или [ər], в зависимости от варианта английского.

Подобных примеров можно привести огромное множество.Сложно понять, как читать слово, и сколько в нем звуков произносится, если не владеете основными правилами транскрипции.

Где можно встретить транскрипцию? Прежде всего, в словарях. Когда вы находите новое слово в словаре, рядом обязательно должна быть информация о том, как слово произносится, то есть транскрипция. Кроме того, в учебниках лексическая часть всегда содержит транскрипцию. Знания звукового строя языка не позволят вам запомнить неправильное произношение слов, потому что вы всегда будете отождествлять слово не только с его буквенным представлением, но и со звуковым.

В отечетственных изданиях транскрипцию обычно помещают в квадратные скобки [ ], а в словарях и пособиях зарубежных издательств транскрипция представлена в косых скобках / /. Многие преподаватели используют косые скобки, когда записывают транскрипцию слов на доске.

Теперь подробнее о звуках английского языка.

В английском языке всего 44 звука, которые подразделяются на гласные ( vowels [‘vaʊəlz] ), согласные ( consonants ‘kɔn(t)s(ə)nənts] ). Гласные и согласные могут образовывать комбинации, включая дифтонги ( diphthongs [‘dɪfθɔŋz]). Гласные звуки в английском языке различаются по долготе на краткие ( short vovels ) и долгие ( long vowels ), а согласные можно разделить на глухие ( voiceless consonants ), звонкие ( voiced consonants ). Существуют также те согласные, которые сложно отнести к глухим или звонким. Не будем углубляться в фонетику, так как на начальном этапе этой информации вполне достаточно. Рассмотрим таблицу звуков английского языка:

Начнем с гласных. Две точки возле символа обозначают, что звук произносится долго, если точек нет, то звук следует произносить кратко. Давайте посмотрим, как гласные звуки произносятся:

[i:] — долгий звук И: tree [triː], free [friː]

[ɪ] — краткий звук И: big [bɪg], lip [lɪp]

[ʊ] — краткий звук У: book [buk], look [lʊk]

[u:] — долгий звук У: root [ruːt], boot [buːt]

[e] — звук Э. Произносится так же, как в русском языке: hen [hen], pen [pen]

[ə] — нейтральный звук Э. Звучит, когда гласная находится не под ударением или в конце слова: mother [‘mʌðə], computer [kəm’pjuːtə]

[ɜː] — звук, похожий на звук Ё в слове мЁд: bird [bɜːd], turn [tɜːn]

[ɔː] — долгий звук О: door [dɔː], more [mɔː]

[æ] — звук Э. Произносится широко: cat [kæt], lamp [læmp]

[ʌ] — краткий звук А: cup [kʌp], but [bʌt]

[a:] — долгий звук А: car [kɑː], mark [mɑːk]

[ɒ] — краткий звук О: box [bɒks], dog [dɔg]

Дифтонги — это комбинации звуков, состоящие из двух гласных, произносятся всегда слитно. Расмотрим произношение дифтонгов:

[ɪə] — ИЭ: here [hɪə], near [nɪə]

[eə] — Ээ: fair [feə], bear [beə]

[əʊ] — ЭУ (ОУ): go[gəʊ], no[nəʊ]

[aʊ] — АУ: how[haʊ], now [naʊ]

[ʊə] — УЭ: sure [ʃuə], tourist [‘tuərɪst]

[eɪ] — ЭЙ: make [meɪk], day [deɪ]

[aɪ] — АЙ: my [maɪ], bike [baɪk]

[ɔɪ] — ОЙ: : boy [bɔɪ], toy [tɔɪ]

Расмотрим согласные звуки. Глухие и звонкие согласные легко запомнить, так как каждый из них имеет пару:










Глухие согласные звуки:Звонкие согласные звуки:
[ p ] — звук П: pen [pen], pet [pet][ b ] — звук Б: big [bɪg], boot [buːt]
[ f ] — звук Ф: flag [flæg], fat [fæt][ v ] — звук В: vet [vet], van [væn]
[ t ] — звук Т: tree [triː], toy [tɔɪ][ d ] — звук Д: day [deɪ], dog [dɔg]
[ θ ] — межзубный звук, который часто путают с С, но при произношении кончик языка находится между нижними и верхними передними зубами:
thick [θɪk], think [θɪŋk]
[ ð ] — межзубный звук, который часто путают с З, но при произношении кончик языка находится между нижними и верхними передними зубами:
this [ðɪs], that [ðæt]
[ tʃ ] — звук Ч: chin [ʧɪn], chat [ʧæt][ dʒ ] — звук ДЖ: jam [ʤæm], page [peɪʤ]
[ s ] — звук С: sit [sɪt], sun [sʌn][ z ] — звук З: zoo [zu:], zero [ˈzɪroʊ]
[ ʃ ] — звук Ш: shelf [ʃelf], brush [brʌʃ][ ʒ ] — звук Ж: vision [‘vɪʒ(ə)n], decision [dɪ’sɪʒn]
[ k ] — звук К: kite [kaɪt], cat [kæt][ g ] — звук Г: get [get], go [gəu]

Остальные согласные:

[h] — звук X: hat [hæt], home [həum]

[m] — звук M: make [meɪk], meet [miːt]

[n] — английский звук Н: nose [nəuz], net [net]

[ŋ] — звук, напоминающий Н, но произносится через нос: song [sɔŋ], long [lɔŋ

[r] — звук, напоминающий Р: run [rʌn], rest [rest]

[l] — английский звук Л: leg [leg], lip [lɪp]

[w] — звук, напоминающий В, но произносится округлыми губами: [wɪn], west [west]

[j] — звук Й: you [juː], music [‘mjuːzɪk]

Те, кто хочет глубже познать фонетический строй английского языка, могут поискать ресурсы в интернете, где вам расскажут, что такое сонорные, смычные, щелевые и другие согласные.

Если же вы просто желаете понять произношение английских согласных звуков и научиться читать транскрипцию без ненужной вам теории, то  рекомендуем разделить все согласные звуки на такие группы:

  • Звуки, которые произносятся практически так же, как в русском языке: это большинство согласных.
  • Звуки, которые похожи на те, что есть в русском языке, но произносятся иначе. Их всего четыре.
  • Звуки, которых нет в русском языке. Их всего пять и ошибочно произносить их так же, как и в русском.

Произношение звуков, помеченных желтым, практически не отличается от русского, только звуки [ p, k, h] произносятся с «придыханием».

Зеленые звуки — это те звуки, которые нажно произносить на английский манер, именно они являются причиной акцента. Звуки [t, d, l, n]  — альвеолярные (наверняка, вы слышали это слово от вашей школьной учительницы),  чтобы их произнести, нужно поднять язык к альвеолам, тогда вы зазвучите «по-английски».

Звуки, помеченные красным, в русском отсутствуют вообще (хотя кому-то кажется, что это не так), поэтому вы должны уделить внимание их произношению. Не путать [ θ ] и [ s ], [ ð ] и [ z ], [ w ] и [ v ], [ŋ] и [ n ]. Со звуком [ r ] возникает меньше проблем.

Еще один нюанс транскрипции — это ударение, которое в транскрипции отмечается апострофом. Если в слове больше двух слогов, то ударение присутствует обязательно:

hotel — [həu’tel]

police — [pə’liːs]

interesting — [‘ɪntrəstɪŋ]

Когда слово длинное, многосложное, то в нем может быть два ударения, причем одно верхнее (основное), а второе — нижнее. Нижнее ударение обозначается знаком, похожим на запятую, и произносится слабее, чем верхнее:

information — [ˌɪnfə’meɪʃ(ə)n]

disadvantage — [ˌdɪsəd’vɑːntɪʤ]

Читая транскрипцию, вы можете заметить, что некоторые звуки представлены в круглых скобках (). Это значит, что звук может читаться в слове, а можно его не произносить. Обычно в скобках можно встретить нейтральный звук [ə], звук [r] в конце слова и некоторый другие:

information — [ˌɪnfə’meɪʃ(ə)n]

teacher — [‘tiːʧə(r)]

К некоторым словам даётся два варианта произношения:

forehead [‘fɔrɪd] или [‘fɔːhed]

Monday [‘mʌndeɪ] или [‘mʌndɪ]

В таком случае, выбирайте тот вариант, который вам больше по душе, но помните, что данное слово может произноситься и по-другому.

Много слов в английском языке имеют два варианта произношения (и, соответственно, транскрипции): в британском варианте английского и в американском варианте. В этой ситуации заучивайте то произношение, которое соответствует варианту языка, который вы изучаете, старайтесь не смешивать в своей речи слова из British English и American English:

schedule — [‘ʃedjuːl] (BrE) / [‘skeʤuːl] (AmE)

neither — [‘naɪðə] (BrE) / [ˈniːðə] (AmE)

Даже если до этого вы на дух не переносили транскрипцию, то после прочтения этой статьи вы увидели, что читать и составлять транскрипцию — это совсем не сложно! Вы ведь смогли прочитать все слова, записанные в транскрипции, верно? Применяйте эти знания, пользуйтесь словарями и обязательно обращайте внимание на транскрипцию, если перед вами новое слово, чтобы с самого начала запоминать правильное произношение и не переучиваться в будущем!

 

Узнать больше

в онлайн-школе

ENGINFORM

Будьте в курсе всех обновлений на нашем сайте, подписывайтесь на нашу рассылку, присоединяйтесь к нам в Facebook.

А если вам нужна профессиональная помощь в изучении английского языка, вам стоит попробовать уроки по Скайп  с нашими опытными преподавателями и заметные результаты не заставят себя долго ждать! Записывайтесь на бесплатное вводное занятие прямо сейчас!

Таблицы перевода на

языков.

Таблицы языкового перевода.

Таблицы языкового перевода.

Если вы хотите перейти прямо к Таблице языков в алфавитном порядке ниже, , нажмите здесь .

Ваш язык отсутствует или неверен?

DBT 11.3 (SR1) в настоящее время поддерживает более 135 языков. Точность этих таблиц во многом обусловлена ​​помощью и сотрудничеством пользователей, родных по азбуке Брайля.Однако ошибки могут возникать, и мы очень стремимся исправить любые обнаруженные.

Мы также стремимся добавить языки для удобства пользователей шрифта Брайля во всем мире. Это можно сделать, но нам потребуется как можно более полная информация о требуемом коде со ссылкой на любые органы, которые официально одобрили код.

Свяжитесь с нами по адресу [email protected], если вы хотите прокомментировать ошибки или возможные новые таблицы языка Брайля.

ОБЩИЕ ПРИМЕЧАНИЯ

[Примечание: коды DBT
показаны в этих разделах красным исключительно для наглядности]

Меню «Документ … Таблица перевода» шрифта Брайля Даксбери
Переводчик (DBT) предоставляет основной способ выбора базового языка и
«юрисдикция», которая должна применяться к процессу перевода.
Например, можно выбрать английский в качестве основного языка с «американским».
как юрисдикция. Это означало бы не только то, что предполагается английский
быть основным языком документа, но также чтобы коды Брайля
учрежден Управлением Брайля Северной Америки (BANA) вместе с
любые специфические американские правила использования, должны применяться повсюду
— даже в отношении обращения с другими «второстепенными» языками, которые
могут встречаться как включенные отрывки в документе.

Все эти таблицы находятся в стадии разработки, отчасти потому, что различные
национальные власти часто уточняют или расширяют соответствующий шрифт Брайля
правил кода, и отчасти потому, что улучшения часто предпринимаются для того, чтобы
чтобы более точно соответствовать правилам. Следовательно, в любой данной версии
DBT различные таблицы обычно различаются в определенных отношениях, например
разрешены ли дополнительные (встроенные) языки и если да, то какие,
какие символы могут появиться в файле, математические или другие технические
обозначения могут быть введены.

В целом, в этом документе упор делается на перевод от печати к шрифту Брайля,
потому что это наиболее часто используемое направление и обычно первое
один реализован. Примечания в разделе «Особые требования и ограничения»
обычно отмечают, когда настоящий перевод шрифта Брайля в печать недоступен
или более ограничен по объему, чем перевод с печати на шрифт Брайля.

Список допустимых дополнительных языков документирует те языки, которые
явно поддерживаются в том смысле, что a [lng ~…]
можно указать код для переключения на этот язык. (Исходный язык
файла считается базовым языком выбранной таблицы, поэтому
никаких кодов [lng ~ …] для
файлы, которые полностью написаны на основном языке.) Общее правило состоит в том, что
простой код [lng], то есть код без
параметр, обозначающий конкретный язык, или [lng ~ …]
код для неподдерживаемого языка подразумевает возврат к базовому языку.
Во многих случаях можно вводить отрывки на дополнительных языках.
без переключения (хотя обычно рекомендуется переключиться на оценку
1, если еще не в классе 1), по крайней мере, пока набор символов
поддерживается.Необходимость переключаться или нет частично регулируется
правила, определенные соответствующими органами Брайля. Например, в
Английский документ транскрибируется в соответствии с американскими традициями.
обычно нет необходимости и на самом деле нецелесообразно переключаться на другой
язык только на время слова или короткой фразы, представленной как
«англизированное» выражение, например «Я пообщался с
мой брат … «.

Перечислены поддерживаемые коды перевода; те, у кого больше нет
можно предположить, что объяснение функционирует, как описано в разделе «Коды
Краткий справочник »в меню« Справка ».

Так же, как предполагаемый исходный язык является базовым языком для этой таблицы,
предполагаемая начальная «оценка» (уровень сжатия) является наивысшей
оценка, поддерживаемая в этой таблице, например 2 класс в английской / американской таблице.
Эта оценка применяется не только к основному языку, но и ко всем второстепенным.
языках, в той мере, в какой разрешены сокращения в таких языках
органами Брайля для основного языка и юрисдикции, представленной
за столом.Например, на момент написания этой статьи (октябрь 2000 г.) английский / американский
обычай переводить французский язык в 1 классе. Таким образом, при использовании английского / американского
таблицы, текст, помеченный как французский, всегда выполняется в 1 классе, даже если оценка
2 остается в силе. Напротив, английский / британский обычай
используйте разновидность оценки 2 (подмножество «полного» французского abrg) в
Французские отрывки. Итак, при использовании английских / британских таблиц текст с пометкой
поскольку французский изучается в этом специальном классе 2, если не действует режим уровня 1.

В разделе «Поддерживаемые символы» перечислены только символы.
в широких группах, поскольку подробные списки были бы непрактично длинными и предметными
к частой смене. Если требуется подробная информация по конкретному
персонажа или группы, хороший способ получить информацию — скопировать и вставить
любые соответствующие части документа «Список символов» (в
Help) в небольшой пробный документ, а затем, выбрав таблицу
представляющих интерес, переведите документ на шрифт Брайля.(В некоторых случаях это
может потребоваться выбрать математический или компьютерный контекст, или
конкретный дополнительный язык, чтобы настроить ситуацию перевода
интереса.) По сути, тот же совет применяется при импорте из текстового процессора.
файлы и тому подобное. Если вас беспокоят необычные символы, которые
может появиться в документе, попробуйте короткий документ, содержащий эти символы.
Вывод шрифта Брайля для неподдерживаемого символа обычно
то же, что и звездочка (*), e.грамм. точки 35, 35 на английском языке, иногда с последующим
другим произвольным шрифтом Брайля или короткой последовательностью.

Термин «ASCII для печати» означает все неуправляющие символы.
в Американском стандартном коде обмена информацией или в других
слова все те, что находятся в диапазоне от D + 20 до D + 7e в Списке символов.
К ним относятся все буквы латинского алфавита в обоих случаях, обычная пунктуация.
знаки, обычно используемые в английском языке, знак доллара и некоторые другие символы
с преимущественно техническим использованием.Большинство таблиц перевода поддерживают
основные символы ASCII. Однако, как и в случае с другим названным персонажем
группы, некоторые символы ASCII могут не поддерживаться в данной таблице или
конкретный контекст — на самом деле, может и не быть определенного шрифта Брайля
эквивалент, указанный в соответствующем коде Брайля.

Раздел «Выбор схваток» предназначен только для этих таблиц.
которые предоставляют такую ​​возможность.

В разделах «Ссылки, история и источники» приведены основные
информация о происхождении таблиц и основных соответствующих документов.Однако в целом существует множество других влияний, слишком многочисленных, чтобы
list, которые сыграли определенную роль в продолжающейся разработке. Duxbury Systems
обязан всем этим своим усилиям поддерживать таблицы в актуальном состоянии
стандарты Брайля.

Новые языки

Иногда новые языки вводятся слишком быстро для надлежащей документации. Для версии 11.2 это верно для черногорского (который функционирует так же, как сербский), удмрт и татарского языка.Последние два языка являются языками меньшинств России; они похожи на русский шрифт Брайля, но имеют несколько букв, отличных от русских. Для получения дополнительной информации о новых языках пишите [email protected].

Таблица языков, включенная в DBT 11.3 (SR1)
Регион Обозначение таблицы Язык
Африка после африкаанс
Африка afr-x00 африкаанс (до объединения)
Европа кв. албанский
Африка амч амхарский
Азия, Африка ара Арабский
Азия, Африка ara-x02 арабский (правила до 2002 г.)
Европа hye Армянская, Восточная
Европа qhy Армянская, Западная
Азия асм Ассамский
Азия awa Авадхи
Азия азе Азербайджанский
Европа бел Белорусский
Азия Бен бенгальский (Bangla)
Азия bho Бходжпури
Европа bos Боснийский
Европа бул Болгарский / Без контракта
Азия млн лет бирманский
Европа кот Каталонский
Азия ceb Себуано
Азия см китайский / мандаринский
Азия юэ китайский / юэ (кантонский диалект)
Азия CTG Читтагонский
Европа грн Хорватский
Европа Cym Cymraeg (Валлийский)
Европа ces Чешский
Европа дан Датский
Азия прс Дари
Европа нлд Голландский
Азия dzo Дзонгка
Европа qqp-ebu EBU Pharmaceutical
Америка eng-xna английский / американский
Америка eng-xnat Английский / американский учебник
Америка eng-xnate Учебник английского и американского языков (отдельные акценты)
Тихий океан eng-aus00 английский / австралийский (до унифицированного)
Европа eng-xuk00 английский / британский (правила до 2005 г.)
Европа eng-xuk английский / британский
Африка eng-zaf00 английский / южноафриканский (до унифицированного)
Америка, Европа, Азия, Африка, Тихий океан eng-xueb английский / унифицированный
Европа eng-xukmoon Английский / Луна
Америка, Европа, Азия, Африка, Тихий океан эпо Эсперанто
Европа Эстонский
Африка ewe Ewe
Азия fas фарси (персидский) / без контракта
Азия fil Филиппинский
Европа плавник Финский / Без контракта
Европа фра-фра00 Французский (до унифицированного)
Америка fra-xqu Французский / Квебек (до объединения)
Америка, Европа fra-xuf Французский / унифицированный
Европа кат Грузинский
Европа deu Немецкий
Америка grc-a Греческий (Классический / Американский)
Европа эл. Греческий (современный) / без контракта
Азия Guj гуджарати
Азия bgc Харьянви
Африка hau Хауса
Азия heb-isr Еврейский / Израильский Без контракта
Америка heb-usa Еврейский / American Uncontracted
Азия hil Hiligaynon
Азия hin хинди
Европа гунн Венгерский
Европа ise исландский / фарерский
Африка ibo Игбо
Азия ilo Илоко
Азия инд Индонезийский
Америка, Европа, Азия, Африка, Тихий океан qip IPA Брайля
Европа gle Ирландский гэльский
Европа ita Итальянский / Без контракта
Азия иен Японский (Кана)
Азия кан каннада
Азия каз Казахи / Без контракта
Азия км кхмерский (камбоджийский)
Азия кир Киргизский
Азия кор. Корейский
Азия кур Курдский
Азия руб. Курух
Азия Лао Лаосский
Европа шир. Латиница / Без контракта
Европа лав латышский / без контракта
Европа горит Литовский / Без контракта
Европа лтз люксембургский
Европа мкд Македонский
Азия mag Магахи
Азия май Майтхили
Азия мса малайский
Азия mal малаялам
Европа мл Мальтийский
Америка qmt-xnem72m Math Notation / Nemeth (математический режим 1972 года)
Азия мар маратхи
Азия мни Meitei (Манипури)
Азия пн Монгольский
Европа СРП-МНЭ Черногорский
Африка и Ндебеле
Азия нэп Непальский
Африка qng Нгуни (коса или зулу)
Европа или Норвежский
Азия ori Ория
Азия противень Панджаби
Европа pol Польский
Америка, Европа или Португальский / Без контракта
Азия гной Пушту
Европа рон Румынский / Без контракта
Европа, Азия рус Русский / Без контракта
Азия СКК Садри
Азия сан санскрит
Азия сб Сантали
Европа SRP сербский
Азия snd Синдхи
Азия грех Сингальский
Европа slk Словацкий
Европа SLV словенский
Африка сом Сомали
Африка сот Сото (Южный и Северный (Педи))
Америка, Европа спа Испанский / Оригинал
Америка, Европа spa-xre Испанский / Reducida
Африка swa Суахили
Африка SSW Свати
Европа swe Шведский / Без контракта
Азия syl Силхети
Азия тгл Тагальский
Азия тгк Таджикский
Европа тат Татарский
Азия там Тамил
Азия тел. телугу
Азия та Тайский
Африка тиг Тигринья
Азия bod Тибетский
Африка цо Тсонга
Африка цн Тсвана
Европа, Азия тур Турецкий
Азия тук туркменский
Европа удм Удмуртский
Европа укр Украинский / Без контракта
Азия urd-ind

урду / индийский

Азия Урд-Пак урду / пакистанский
Азия уз Узбекский
Африка Ven Венда
Азия против Вьетнамский / Незаконный
Африка xho Коса
Африка года йоруба
Африка зул Зулусский

Переводчик Брайля с открытым исходным кодом и обратный переводчик.

Новости

10 марта 2021 г. Liblouisutdml Release 2.10.0

Выпущена

Liblouisutdml 2.10.0. Этот второстепенный выпуск улучшает
документации и улучшает инфраструктуру сборки и тестирования. Это
также добавлена ​​поддержка liblouis 3.17.

08 марта 2021 г. Версия Liblouis 3.17.0

Этот выпуск следует традиции небольших дополнительных улучшений, которые делают его еще одним прекрасным и надежным выпуском. Андрей Якубой много работал над совершенствованием русского литературного и компьютерного шрифта Брайля.Он также предоставил новую таблицу для белорусского безоговорочного и компьютерного шрифта Брайля. Помимо этого, есть множество улучшений в таблицах Брайля, таких как французский, польский и урду. Документация была улучшена, как и мета-мета таблиц, обозначающая таблицы, ориентированы ли они на прямое или обратное преобразование. Я хотел бы поблагодарить всех за помощь в продвижении liblouis.

01 дек 2020 Liblouis Release 3.16.1

В безумном стремлении выпустить релиз 3.16.0 произошла небольшая неудача.Набор тестов содержит ошибку и, следовательно, не проходит. Это было быстро обнаружено и исправлено Сэмюэлем Тибо. Итак, мы представляем вам настоящую, надеюсь, исправленную версию 3.16. Назовем его 3.16.1.

Переводчик Брайля и обратный переводчик

Liblouis — это переводчик Брайля с открытым исходным кодом и обратный переводчик, названный в честь Луи Брайля. Он поддерживает компьютерный и литературный шрифт Брайля, поддерживает перевод по контракту и без него для многих языков, а также поддерживает расстановку переносов.Новые языки можно легко добавлять с помощью таблиц, которые поддерживают подход на основе правил или словаря. Также включены инструменты для тестирования и отладки таблиц. Liblouis также поддерживает математический шрифт Брайля (Немет и Марбург).

Liblouis имеет функции для поддержки программ чтения с экрана. Это привело к его использованию во многих программах для чтения с экрана с открытым исходным кодом и проприетарных программах, таких как NVDA, Orca, BrailleBack и JAWS. Он также используется в некоторых коммерческих приложениях вспомогательных технологий, например, ViewPlus.

Liblouis — предпочтительный переводчик для Benetech Bookshare, предоставляющий доступ по Брайлю к более чем 350 000 книг для членов по всему миру. В настоящее время Bookshare предлагает названия, написанные шрифтом Брайля, на более чем дюжине языков с возможностью быстрого добавления новых языков по мере появления таблиц перевода.

Liblouis основан на процедурах трансляции в программе чтения с экрана BRLTTY для Linux. Однако он вышел далеко за рамки этого распорядка. В Linux и Mac OSX это общая библиотека, а в Windows — это DLL.

Liblouis — бесплатное программное обеспечение под лицензией GNU Lesser GPL.

Образование в Российской Федерации

Елизавета Потапова, докторант Центрально-Европейского университета, и Стефан Тринес, редактор-исследователь, WENR

В статье описаны современные тенденции в сфере образования и международной студенческой мобильности в Российской Федерации. Он включает обзор системы образования (включая недавние реформы), взгляд на мобильность студентов в страну и из страны, а также руководство по учебным заведениям и квалификациям.

Российская Федерация, более известная как «Россия», — сложное, неоднородное государство. В стране проживает около 143,4 миллиона граждан, и помимо русского большинства, здесь проживает значительное количество этнических меньшинств. Большинство граждан считает своим родным языком русский язык. Однако до 100 других языков, включая 35 «официальных», остаются в использовании. Россия, самая большая страна в мире по площади суши, граничит с 14 соседями: Норвегией, Финляндией, Эстонией, Латвией, Литвой, Польшей, Беларусью, Украиной, Грузией, Азербайджаном, Казахстаном, Монголией, Северной Кореей и Китаем.

Федерация, как и Советский Союз до него, представляет собой номинально федеративную систему, состоящую из 85 «субъектов федерации», включая «республики», «области» (провинции), «края» (округа) и «города федерального значения». . » Однако Россия не является подлинно федеративной системой. Из-за рецентрализации власти при Владимире Путине Россию часто называют «квазифедеральным» государством или системой, которая «унитарна по функциям». Автономия областей, республик, районов и городов федерального значения ограничена.

По состоянию на 2015 год около 54 процентов россиян в возрасте от 25 до 64 лет имели высшее образование, что делает страну одной из самых образованных в мире. Однако его система высшего образования, особенно университеты, нуждаются в модернизации, особенно в плане исследований, которые считаются отстающими. По состоянию на середину 2017 года страна сталкивается с рядом факторов давления, влияющих на ее систему образования, особенно на уровне высшего образования. Среди них:

  • Экономические вызовы: В последние годы российское правительство повсеместно существенно сократило расходы.Экономические санкции, ухудшение обменных курсов и снижение цен на нефть, основной экспорт России, привели к резкому снижению доходов и ужесточению государственных расходов во многих секторах. Согласно правительственным данным, федеральные расходы на образование сократились на 8,5 процента с 2014 по 2016 год с 616,8 миллиарда рублей до 564,3 миллиарда рублей (10 миллиардов долларов США).
  • Демографическое давление: В последние годы в России резко сократилось количество студентов студенческого и университетского возраста.Сегодня демографический кризис в стране настолько глубок, что в последние месяцы российский парламент радикально ослабил требования к гражданству. Уменьшение численности населения побудило российское правительство стимулировать иммиграцию квалифицированных рабочих и позиционировать страну как международное направление высшего образования. Снижение, которое, как ожидается, приведет к сокращению приема в высшие учебные заведения на целых 56 процентов в период с 2008 по 2021 год, также сыграло роль в предлагаемом закрытии и слиянии многих университетов.
  • Сохраняющаяся коррупция: Слабые государственные институты были отличительной чертой лет сразу после советской эпохи. Многие формы системной коррупции оставались незамеченными в течение многих лет. По данным на 2017 год, Россия занимает 131 место из 176 стран в Индексе восприятия коррупции Transparency International за 2016 год. В 2016 году генеральный прокурор России зарегистрировал 32 824 коррупционных преступления и подсчитал, что коррупция лишила правительство доходов в размере 1,3 миллиарда долларов только за этот год — вероятно, заниженная оценка, учитывая, что официально зарегистрированные случаи представляют собой лишь небольшую часть всех случаев коррупции.Система высшего образования особенно уязвима для коррупции: инструкторам в плохо финансируемых университетах обычно недоплачивают. Тем временем амбициозные студенты стремятся к продвижению в учебе и, по окончании учебы, к лучшим перспективам трудоустройства; многие готовы платить инструкторам за более высокие оценки, исправленные стенограммы и многое другое. Предпринимаются усилия по пресечению коррупции, связанной с приемом в больницу, и других форм коррупции, но пока они не принесли неоднозначных результатов. (См. Дополнительную информацию ниже.)

Тем не менее, российское правительство продвигает амбициозную программу высшего образования, направленную на повышение качества и международной репутации. Страна стремится радикально повысить глобальный рейтинг своих университетов к 2020 году и привлечь значительное число международных мобильных студентов высших учебных заведений со всего мира. В то же время правительство активно стремилось отправить ученых за границу — и побудить их вернуться домой в рамках более широких усилий по модернизации ослабляющей экономики.

Эта статья представляет собой обзор системы образования в России, особенно высшего образования.Он обеспечивает широкий контекст для понимания текущего состояния высшего образования в России; анализирует тенденции входящей и исходящей мобильности; дает краткий обзор системы образования от начального до высшего образования; и решает вопросы качества и аккредитации. Он также предоставляет ряд образцов документов, чтобы помочь оценщикам и другим лицам ознакомиться с внешним видом подлинных академических документов федерации.

Экономические тенденции: рецессия способствует развитию модернизированной экономики

На протяжении 2015 и 2016 годов Россия переживала рецессию , которую можно объяснить двумя первопричинами: экономическими санкциями, введенными западными странами в ответ на аннексию Крыма Россией и ее военное вмешательство в Украину, а также снижение цен на сырую нефть.На экспорт нефти в 2013 году приходилось более 50 процентов стоимости всего российского экспорта. Еще в 2009 году президент России Дмитрий Медведев предупредил, что России необходимо уменьшить свою экономическую зависимость от сырьевых товаров, а также модернизировать и технологически модернизировать российскую промышленность для поддержания экономического роста. рост. Экономические последствия недавнего падения цен обнажили зависимость страны от экспорта энергоносителей, придав новую актуальность усилиям по модернизации российской экономики.

Демографические тенденции: снижение рождаемости влияет на систему высшего образования

Демографические тенденции оказали глубокое влияние на Российскую Федерацию , не в последнюю очередь на ее университетскую систему.В период с 2000/01 по 2014/15 год количество выпускников средних школ сократилось примерно на 50 процентов, с 1,46 миллиона до 701 400 выпускников. Число студентов, обучающихся в высших учебных заведениях, также снизилось с 7,5 миллиона студентов в 2008/09 году до 5,2 миллиона в 2014/15 году и, как ожидается, к 2021 году еще больше снизится до примерно 4,2 миллиона студентов. По оценкам Организации Объединенных Наций, население России в ближайшие 35 лет сократится на 10 процентов — со 143,4 миллиона человек в 2015 году до 128.6 млн в 2050 г. (средний вариант прогноза, 2015 г.). По данным Всемирного банка, рабочая сила в России сокращается примерно на один миллион человек в год из-за старения, и это старение истощит пенсионные фонды, одновременно увеличивая государственный долг. Еще больше усугубляет нехватку рабочей силы чистая эмиграция ученых и высококвалифицированных рабочих, хотя нынешние темпы эмиграции по-прежнему далеки от массовой утечки мозгов, которую Россия испытала вскоре после распада Советского Союза.

В ближайшей перспективе это давление может ослабнуть, по крайней мере, в системе образования.После резкого снижения в 1990-х годах уровень рождаемости в России с 2000-х годов восстановился, а нынешнее повышение уровня рождаемости вселило у некоторых наблюдателей повод для оптимизма. Однако большинство аналитиков считают, что нынешний уровень рождаемости остается слишком низким, чтобы остановить общее сокращение численности населения, и что демографическое давление остается одной из самых серьезных экономических проблем России.

Реформы, слияния и закрытие университетов

Снижение контингента студентов совпало с уменьшением количества российских вузов.В 2012 году правительство инициировало процесс реформ и консолидации, в результате которого к 2017 году количество учебных заведений уже сократилось более чем на 14 процентов, с 1046 аккредитованных высших учебных заведений в 2012/13 году до 896 в 2016 году. В 2015 году было объявлено, что он намеревался закрыть или объединить до 40 процентов всех высших учебных заведений к концу 2016 года, уделяя особое внимание частному сектору. Он также намеревался сократить количество филиалов университетов на 80 процентов.Однако в настоящее время неясно, в какой степени это сокращение будет продолжено. В конце 2016 года вновь назначенный министр образования России приостановил слияние из-за сопротивления со стороны затронутых университетов.

Усилия по реформе вызваны озабоченностью по поводу качества образования. Основная цель реформ — объединить плохо работающие университеты с более качественными учреждениями. Этой цели способствовал аудит качества 2012 года, который выявил серьезные недостатки качества в 100 университетах и ​​391 филиале.

Другие цели включали модернизацию и усилия по изменению образования и сосредоточению внимания на технических инновациях: одновременно с сокращением числа существующих университетов было объявлено о планах по созданию до 150 новых государственных университетов, специализирующихся на технологических инновациях и высоких технологиях, с целью улучшения Международная конкурентоспособность России. В 2012 году Россия также учредила «Совет по повышению глобальной конкурентоспособности российских университетов» и запустила так называемый российский проект академического превосходства 5/100 — инициативу, которая обеспечивает обширное финансирование для группы из 21 ведущего университета с целью усиления научных исследований. и включение пяти российских вузов в число 100 лучших университетов мира к 2020 году.Инициатива также направлена ​​на изменение состава студентов и ученых в российских кампусах, привлекая 10 процентов ученых и 15 процентов студентов из-за границы.

Международная студенческая мобильность

Входящая мобильность

Квоты для иностранных студентов рассматриваются как мера эффективности высших учебных заведений, и российское правительство, в рамках своих усилий по повышению рейтинга своих университетов, сделало своей приоритетной задачей увеличение набора иностранных студентов.В 2015 году Россия увеличила квоту иностранных студентов в российских вузах на 33 процента. Это также значительно увеличило стипендиальные фонды, доступные для иностранных студентов. В том же году ряд ведущих российских университетов вошли в недавно созданную Глобальную ассоциацию университетов, чтобы ежегодно принимать на работу в Россию не менее 15 000 иностранных студентов.

Ожидается, что эти меры повысят и без того значительный рост числа учащихся из-за рубежа. Надежные оценки поступающих студентов варьируются в зависимости от того, как такие студенты определяются и подсчитываются, однако Россия неизменно входит в десятку самых популярных стран назначения для иностранных студентов в мире.Что касается точных цифр, данные, предоставленные Статистическим институтом ЮНЕСКО (UIS), показывают, что количество иностранных студентов в России увеличилось почти в три раза в период с 2004 по 2014 год — с 75 786 до 213 347 студентов. Атлас проекта Института международного образования, который учитывает студентов, не желающих получить ученую степень, на 2015 год оценивает их еще выше и составляет 282 921 студента.

Большинство иностранных студентов в России обучаются по программам бакалавриата в государственных университетах.Кроме того, тенденции входящей мобильности и их причины различаются в зависимости от места происхождения студентов.

  1. Бывшие советские республики : Географическая близость, языковые и экономические связи делают Россию основным направлением мобильных студентов в большинстве постсоветских республик, где большинство студентов говорят на русском как на втором языке. Правительство России поощряет региональный обмен студентами в попытке расширить влияние и «мягкую силу» в других бывших советских республиках.Таким образом, подавляющее большинство иностранных студентов в России — более 60 процентов — приезжают из этих стран. В тройку ведущих стран-отправителей в 2015 году входили Казахстан, на который приходилось 25 процентов всех студентов, Беларусь (7,8 процента) и Украина, на которые приходилось 7,2 процента.
  2. Китай: Число китайских студентов, обучающихся в российских университетах, значительно увеличилось за последние годы, и в 2015 году Китай стал четвертым по величине отправителем иностранных студентов в Россию, на него приходилось 7 человек.1 процент зачислений. Правительства обеих сторон в последние годы предприняли шаги для стимулирования обмена студентами, и многие российские университеты расширяют свои усилия по набору персонала в Китае. Усилия включают программы двойного диплома и создание центров изучения русского языка в Китае. Россия предлагает китайским студентам более дешевую альтернативу по сравнению с западными странами, такими как США, и можно ожидать, что в ближайшие годы количество студентов вырастет. (Географическая близость — еще один фактор.) В то же время притоку китайских студентов препятствуют языковые барьеры, поскольку большинство образовательных программ в России преподается на русском языке.
  3. Другие азиатские страны : Индия и Вьетнам — другие азиатские страны, которые отправляют значительное количество иностранных студентов в Россию. Для сравнения, набор из-за пределов Азии невелик. На европейские страны (исключая Турцию, Молдову, Украину и Беларусь) в 2014 г. приходилось только около одного процента иностранных студентов в России, более половины из них из стран Балтии.

В 2014 году студенты из Африки и Америки, соответственно, составляли лишь около двух процентов и менее одного процента от общей численности иностранных студентов.

Исходящая мобильность

По состоянию на 2017 год правительство России поощряет российских студентов к получению образования за рубежом. В 2014 году правительство представило Глобальную образовательную программу, которая направлена ​​на содействие развитию человеческого капитала в России и устранение нехватки квалифицированных специалистов путем финансирования российских аспирантов в 288 выбранных университетах за рубежом. Около 72 расположены в Соединенных Штатах. Программа предназначена для поддержки до 100 000 граждан России в течение десяти лет и ориентирована на магистрантов и докторантов по таким дисциплинам, как инженерия, фундаментальные науки, медицина и образование.Он покрывает расходы на обучение и проживание студентов в размере до 2,763 миллиона рублей (48 372 доллара США) в год. В то же время правительство стремится сократить эмиграцию. Получатели грантов должны вернуться в Россию в течение трех лет, чтобы занять ряд избранных должностей, в основном в государственном секторе.

В последнее время такие стипендиальные программы начинают приносить плоды. В период с 2008 по 2015 год данные СИЮ показывают, что количество выезжающих из России студентов увеличилось на 22 процента — с 44 913 до 54 923 человек.На это увеличение мобильности, вероятно, повлияла растущая стоимость образования в России, поскольку высокая плата за обучение стимулировала интерес студентов, например, к сравнительно недорогим университетам Центральной и Восточной Европы. Сообщается, что количество российских заявок в странах Балтии, Польше и Чехии, а также в Китае и Финляндии за последние годы увеличилось на 50 процентов. Однако, учитывая численность населения России, общее количество студентов, уезжающих за границу, по-прежнему невелико и составляет всего около 1 процента от 5 студентов в России.2 миллиона студентов вузов (2015 г.).

Самым популярным местом назначения среди российских студентов за рубежом в последние годы была Германия, где в 2015 году (СИЮ) были зачислены 18 процентов иностранных студентов. Следующими по популярности были США, Чехия, Великобритания и Франция, на которые приходилось соответственно 9 процентов, 8 процентов и 7 процентов учащихся.

Еще одно примечательное направление — Китай, сосед России и становящийся все более важным поставщиком международного образования.Данные UIS, которые отслеживают только студентов, ищущих ученую степень, не помещают Китай в топ-50 стран для учебы. Но в настоящее время Китай считается направлением номер один для российских студентов, если в этот подсчет включены не соискатели степени. Согласно данным Project Atlas, 21,6% выезжающих из России студентов учились в Китае в 2015 году, что свидетельствует о значительном росте программ обмена, языковых программ и стажировок, которые сопровождали укрепление китайско-российского сотрудничества в последние годы.

Для сравнения:

российских студентов в США не стремительно растут. После пика в 7 025 студентов в 1999/2000 году количество студентов в последние десятилетия колебалось. Страна не входит в число 25 ведущих стран-отправителей с 2012 года (IIE, Open Doors). В 2015/16 году 5 444 российских студента обучались в учебных заведениях США, что на 2,1 процента меньше, чем в 2014/15 году. В Канаде, с другой стороны, в последние годы число учащихся из России в основном увеличивалось — согласно данным, предоставленным канадским правительством, число студентов выросло более чем на 200 процентов в период с 2006 по 2015 год, с 1252 до 3892 студента.

Транснациональное образование: другой вид интернационализации

По сравнению с такими странами, как Китай или Объединенные Арабские Эмираты, Россия не является основным местом размещения иностранных университетов или филиалов. В глобальном справочнике кампусов филиалов, который ведет «Группа исследований трансграничного образования» (C-BERT), указан только один полностью иностранный провайдер в России: Московский университет Туро в США. Есть ряд других зарубежных организаций, имеющих лицензию на работу в России, например, Стокгольмская школа экономики в России, а также транснациональные партнерства, такие как Немецко-российский институт передовых технологий, но общее количество таких предприятий все еще относительно небольшой.

С другой стороны, Россия является крупным игроком в транснациональном образовании (TNE) в постсоветских странах, где в настоящее время у российских государственных университетов есть 36 филиалов, большинство из которых расположены в Армении, Казахстане и Кыргызстане. В отличие от таких стран, как Австралия или Великобритания, где TNE в основном управляется частными провайдерами, TNE в России управляется государством и в настоящее время активно развивается. Несмотря на обвинения предыдущего министра образования в 2014 году в том, что образование в трансграничных кампусах было низкого качества и должно быть приостановлено, президент Владимир Путин в 2015 году вместо этого пообещал укрепить TNE в странах Содружества Независимых Государств (СНГ), где Россия уже является преобладающим поставщиком TNE.

Одна из причин, по которой российское правительство использует TNE, заключается в том, что международное образование является важным элементом российской стратегии мягкой силы в «ближнем зарубежье», направленной на содействие «экономической, политической и социокультурной интеграции на постсоветском пространстве». Эта цель формализована в роли государственного агентства под названием Россотрудничество (Федеральное агентство по СНГ), которое было создано для продвижения российского высшего образования за рубежом, поддержки российских вузов, расположенных за рубежом, а также популяризации русской культуры и улучшения имиджа. России в СНГ.

Коротко: Российская система образования

Администрация

Федеральный закон №273 об образовании (2012 г.) обеспечивает основную правовую базу для российской системы образования. Федеральное министерство образования является исполнительным органом, ответственным за разработку и реализацию политики в области образования на всех уровнях. В его компетенцию входит Федеральное агентство по надзору в сфере образования и науки, в обязанности которого входит надзор и контроль качества образовательных учреждений.Региональные министерства образования несут ответственность за реализацию политики на местном уровне.

Общее образование

Общее образование в России включает дошкольных образовательных учреждений, начальное образование, неполное среднее и полное среднее образование. Курс обучения длится 11 лет по схеме 4 + 5 + 2. За четырьмя годами начального образования следуют пять лет неполного среднего образования, за которыми следуют два года обучения в старших классах средней школы. В дополнение к общеобразовательным программам учащиеся могут поступить на профессионально-технические программы различной продолжительности на уровне старшей средней школы (более подробно это обсуждается ниже).

Образование было обязательным до 11 класса с 2007 года (до этого оно было обязательным только до 9 класса), а доступ к общему образованию является гарантированным правом каждого гражданина России в соответствии со статьей 43 Конституции. В государственных школах обучение предоставляется бесплатно; Частные школы также доступны, хотя и в ограниченном количестве. По имеющимся данным, частные школы в России составляли около 1 процента от всех 42 600 школ, существовавших в России в 2015 году.

Общее количество учеников, зачисленных в российскую школьную систему, значительно сократилось за последние десятилетия из-за снижения рождаемости.В период с 2000 по 2013 год их количество снизилось более чем на 32 процента — с 20,5 миллиона до 13,9 миллиона студентов. Только в последние несколько лет набор учащихся снова начал расти, достигнув 14,6 миллиона студентов в 2015/2016 годах. Тенденция была вызвана увеличением рождаемости с 2000-х годов.

Показатели охвата и завершения общего образования высокие. По данным Всемирного банка, чистый коэффициент охвата начальным образованием в 2014 году составил 95,2 процента. В 2011 году 94 процента молодых людей в возрасте от 25 до 64 лет имели как минимум полное среднее образование (по сравнению со средним показателем в 75 процентов в странах ОЭСР и 60 процентами в странах Большой двадцатки).Грамотность среди молодежи является повсеместной и, по данным СИЮ, с 2002 г. стабильно держится на уровне 99,7%.


Типы школ: лицеи, гимназии, школы для одаренных и талантливых

Большинство российских школ включают в себя все ступени общего образования, от начальной до гимназии. Однако есть ряд школ, которые предоставляют только начальное или неполное среднее образование, в основном в более сельских регионах. Другие школы предоставляют только среднее образование.Например, вечерние школы, известные в советское время как «школы рабочей молодежи», предоставляют полное среднее образование учащимся, которые закончили обязательное образование (9 класс, до 2007 года), но хотят продолжить свое образование или подготовиться к высшему образованию. Эти школы посещают как дети старше 15 лет, так и взрослые, желающие продолжить свое образование.

Другие типы школ включают лицеи, гимназии, школы для одаренных и талантливых, а также общеобразовательные школы.Во всех этих школах преподается общеобразовательная основная учебная программа, но некоторые предлагают учебные специализации и являются более избирательными. Например:

  • Лицеи предлагают специализированные программы по различным дисциплинам, включая естественные науки, математику или право, и многие из этих школ являются филиалами университетов.
  • Гимназия — это школа особого типа, специализирующаяся на гуманитарном образовании, в том числе с изучением двух иностранных языков.
  • Школы для одаренных и талантливых часто связаны с консерваториями и университетами изящных искусств и специализируются на музыке, балете и исполнительских искусствах, хотя некоторые школы для одаренных и талантливых детей также существуют в области естественных наук.

Обучение в лицеях, гимназиях и других специализированных школах качественное; эти школы считаются одними из лучших средних школ России. Ежегодный рейтинг русских школ, проводимый Министерством образования, включал 160 лицеев и 175 гимназий в список 500 лучших школ страны в 2016 году. Прием в школы обычно является конкурсным и может включать вступительные экзамены. В настоящее время только около 16 процентов русских учеников посещают специализированные школы, и доступность этих школ, как правило, ограничена в более отдаленных регионах.


Начальное образование

Российские дети поступают в начальную школу в возрасте от шести до семи лет. Эта ступень обучения длится четыре года и включает обучение предметам русского языка (чтение, письмо, литература), математике, истории, естественным наукам, декоративно-прикладному искусству, физическому воспитанию и иностранному языку, начиная со второго класса. Большинство классов ведет один учитель начальных классов на протяжении всего начального цикла, хотя такие предметы, как иностранный язык, физическое воспитание, музыка или искусство, могут преподавать специализированные учителя.Учебный год длится с начала сентября до начала июня. Завершение начального образования является обязательным условием для перехода в цикл неполной средней школы, но здесь не проводится итоговый централизованный государственный экзамен, как на других этапах общего образования.

Младшее среднее образование (основное общее образование)

За начальной школой следует пятилетнее неполное среднее образование, в России называется «основным общим образованием». Занятия проходят 34 недели в году и включают от 27 до 38 часов еженедельных занятий.Федеральное правительство устанавливает общую основную учебную программу по обязательным предметам, но в рамках этой структуры школы имеют ограниченную свободу в разработке своих собственных учебных программ на местном уровне.

Предметы, изучаемые в неполной средней школе, включают русский язык, иностранный язык, математику, общественные науки (включая историю и географию), естественные науки, информатику, ремесла (преподаются отдельно для девочек и мальчиков), физическое воспитание, искусство и музыку. Учащиеся из российских республик, для которых в качестве официального языка используется другой язык, кроме русского, имеют право изучать свой родной язык в дополнение к русскому и могут заменить русский язык своим родным языком на выпускных экзаменах (право, которое гарантируется в соответствии с российским образованием. закон).

Основной этап общего образования завершается выпускным государственным экзаменом — Государственная Итоговая Аттестация или ГИА. Экзамен охватывает обязательные предметы — русский язык и математику, а также предметы по выбору. Учащимся, сдавшим экзамен, выдается Аттестат об основном общем образовании, , который обычно переводится как «Свидетельство о базовом среднем образовании , » или «Свидетельство о неполном среднем образовании».

Аттестат позволяет студентам получить доступ к среднему образованию либо по общеобразовательной программе подготовки к университету, либо по программе профессионально-технической подготовки.

Общее среднее образование

Общее среднее образование длится два года и включает ряд предметов, аналогичных тем, которые предлагаются на этапе неполного среднего образования. Он готовит студентов к ЕГЭ ( Единый государственный экзамен, или ЕГЭ), который представляет собой серию стандартизированных экзаменов, проводимых в мае / июне каждого года. ЕГЭ работает как выпускной экзамен, так и вступительный экзамен в высшие учебные заведения.Высокие баллы ЕГЭ важны для доступа к ограниченному количеству бесплатных мест в российских вузах.

ЕГЭ находится в ведении Федерального агентства по надзору в сфере образования и науки ( Рособрнадзор, ), но находится в ведении местных властей. Все ученики сдают обязательные экзамены по математике и русскому языку. С 2015 года экзамен по математике разделен на «базовый экзамен», необходимый для окончания средней школы, и более продвинутый «профильный экзамен», необходимый для поступления в университет.Студенты, не желающие поступать в университет, могут выбрать тестирование только по базовому экзамену и по русскому языку. Всем сдавшим экзамен студентам выдается аттестат об общем среднем образовании ( аттестат о среднем общем образовании ) — аттестат об окончании школы. В сертификате также указаны оценки по всем предметам, изучаемым в 10 и 11 классах.

Учащиеся, не сдавшие экзамен, могут сдать его второй раз, но если они снова не сдадут экзамен, они не имеют права на получение « Attestat » и получают только сертификат об обучении из своей средней школы.Однако процент сдачи почти универсален. Согласно недавнему отчету, опубликованному Рособрнадзора , только 1,5 процента студентов в 2015 году и 0,7 процента студентов в 2016 году не смогли достичь минимального порога по обязательным основным дисциплинам, который в 2016 году составлял 27 по 100-балльной шкале по математике. , и 24/100 на русском языке.

В дополнение к двум обязательным предметам студенты могут пройти тестирование по неограниченному количеству «профильных предметов» для поступления на образовательные программы по своему выбору.Варианты предметов включают физику, химию, биологию, географию, историю, обществознание, литературу, иностранные языки и информатику.

Прием в университеты

До недавнего времени российские университеты принимали независимые решения о приеме и не обязательно учитывали результаты ЕГЭ. Однако в 2009 году правительство России приняло решение сделать использование ЕГЭ обязательным при приеме. Это было двоякое стимулирование: борьба с коррупцией при приеме в академические учреждения и расширение участия в высшем образовании.

До 2009 г. проблемы академической коррупции были особенно распространены при приеме в университеты. По некоторым данным, общий объем взяток, выплаченных при поступлении в университеты Москвы в 2008 году, составил 520 миллионов долларов США, при этом отдельные студенты давали взятки до 5 000 долларов США. Введение ЕГЭ было направлено на то, чтобы не принимать решения о приеме в университеты и заменить их объективными внешними критериями.

ЕГЭ также способствует более широкому доступу к высшему образованию.До введения ЕГЭ абитуриентам часто приходилось ездить в университеты по всей стране, чтобы сдать вступительные экзамены — дорогостоящий и трудоемкий процесс, который сейчас значительно улучшился. Согласно российскому ENIC / NARIC, экзамен EGE сейчас используется при приеме почти 100% абитуриентов. Только два элитных университета (МГУ и Санкт-Петербургский государственный университет) были освобождены от уплаты налогов и продолжают проводить собственные вступительные испытания в дополнение к ЕГЭ.

По состоянию на 2015 год, по словам руководителя Федеральной службы по надзору в сфере образования и науки Сергея Кравцова, студенты могли сдать ЕГЭ в 5700 центрах тестирования по всей России, а также в 52 странах мира. По сообщениям, в 2016 году базовый экзамен ЕГЭ сдали 584 000 студентов, а профильные — 492 000 человек.

После сдачи экзаменов ЕГЭ эти студенты получают справку о результатах. Их можно использовать для одновременного поступления на три разные учебные программы в пяти университетах.Прием осуществляется на конкурсной основе на основании результатов тестов по предметам, необходимым для получения определенной степени специализации. Более высокие баллы повышают шансы на поступление в лучшие университеты.

Некоторые программы, требующие особых творческих или физических способностей, например, по художественным дисциплинам, спорту или военным наукам, могут потребовать дополнительных вступительных экзаменов. Иностранные студенты принимаются на основании отдельных требований к поступающим в учебные заведения и, как правило, должны сдавать Тест по русскому языку как иностранному (ТРКИ).


Академическая коррупция в ЕГЭ и за ее пределами

В России широко распространена культура академического мошенничества. Внедрение централизованного экзамена EGE сократило использование прямых взяток при поступлении в университет, но, как сообщается, привело к значительному мошенничеству, связанному с тестированием, включая распределение экзаменационных вопросов до теста и исправление неправильных ответов после теста.

Мошенничество также широко распространено при приеме в аспирантуру.В одном печально известном примере, старший преподаватель Московского государственного университета был пойман в 2010 году на получении взятки в размере 35 000 евро (39 140 долларов США) для гарантии приема на факультет государственного управления. Еще одна проблема — это продажа поддельных ученых степеней и написание статей и диссертаций. Некоторые эксперты утверждают, что от 30 до 50 процентов докторских степеней, распространяемых по определенным дисциплинам, таким как право и медицина, могут быть либо поддельными, либо основанными на плагиате, в то время как другие исследователи утверждают, что от 20 до 30 процентов всех российских диссертаций были выполнены с момента падения СССР были куплены на черном рынке.Использование таких подозрительных степеней является явным и нередким явлением среди политиков и высокопоставленных государственных служащих. Исследование 2015 года, проведенное Dissernet Project, организацией, занимающейся разоблачением академического мошенничества, показало, что каждый девятый политик в нижней палате российского парламента имеет плагиат или поддельную ученую степень. В 2006 году исследователи из Брукингского института США проанализировали диссертацию президента Владимира Путина и заявили, что она является плагиатом.


Профессионально-техническое образование

Российская система образования включает программы среднего и послесреднего профессионального образования, , а также программы среднего и высшего образования.После принятия в 2012 году последнего федерального закона об образовании в России все эти программы теперь в основном преподаются в техникумах ( техникум ) и колледжах ( колледж ). Существовавшие до 2012 года профессионально-технические училище (ПТУ) и профессионально-технические лицеи (ПТЛ) были в значительной степени преобразованы в техникумы и колледжи или объединены с ними.

Программы базового профессионального образования на уровне средней школы вводятся на основании аттестата об основном среднем образовании (9 класс) и рассчитаны на срок от одного до четырех лет.Программы ориентированы на прикладное обучение, но могут также охватывать учебную программу общего среднего образования. Учащиеся, получившие общее среднее образование, могут записаться на сокращенные версии этих программ, продолжительность которых обычно составляет от одного года до полутора лет. Окончательный аттестат — Диплом о Начальном профессиональном образовании (Диплом о профессиональном образовании). Это дает доступ к программам профессионального образования более высокого уровня и специализированной занятости, в основном в рабочих профессиях, таких как плотницкое дело, портняжное дело, кулинария или автомобилестроение.Выпускники программ, включающих компонент общего среднего образования, имеют возможность сдать вступительные экзамены в ЕГЭ.

Популярность начального профессионального образования резко упала после распада Советского Союза. Тот факт, что трудоустройство было более или менее обязательным в советские времена, означало, что 98 процентов выпускников основных профессиональных программ были трудоустроены в Советском Союзе. Сегодня перспективы трудоустройства более сомнительны. Согласно статистическим данным, предоставленным российским правительством, количество выпускников программ начального профессионального образования снизилось на 43 процента только за период с 2000 по 2013 год, с 762 800 до 436 000 человек.

Программы повышения квалификации, называемые в России «средним профессиональным образованием», считаются (нетретичным) высшим образованием. Обычно они длятся два-три года после окончания гимназии (11 класс). Однако учащиеся, не получившие полного среднего образования, могут поступить на эти программы после 9 класса, если они отвечают определенным дополнительным требованиям для поступления. Они могут, например, сдать вступительные испытания и пройти программу общего среднего образования как часть программы.Программы повышения квалификации сочетают прикладное обучение с теоретическим обучением и обычно требуют подготовки письменной диссертации. Окончательный сертификат называется Диплом о среднем профессиональном образовании, , что можно перевести как «Диплом о среднем профессиональном образовании».

Диплом о среднем профессиональном образовании продолжает выполнять важную функцию в российской системе образования, даже несмотря на то, что набор учащихся начал сокращаться, хотя и с меньшей разницей, чем в базовом профессиональном образовании.Аттестат подтверждает формальное обучение по широкому кругу профессий, от техника до учителя начальной школы и бухгалтера. Медсестры в России, например, могут работать после получения среднего профессионального образования, а не после получения степени бакалавра, как это требуется для получения лицензии в Соединенных Штатах.

Среднее профессиональное образование также согласуется с высшим образованием в том смысле, что выпускникам в индивидуальном порядке могут быть предоставлены исключения из университетских программ по аналогичным дисциплинам, и им может быть разрешено поступать непосредственно на второй или третий курс бакалавриата. программы в некоторых университетах.

Высшее образование

Учреждения

В 2015/16 году в Российской Федерации действовало в общей сложности 896 признанных высших учебных заведений . Государственные учреждения делятся на:

  • Крупные многопрофильные университеты
  • Академии, специализирующиеся на определенных профессиях, таких как медицина, образование, архитектура или сельское хозяйство
  • Институты, которые (как правило) предлагают программы по отдельным дисциплинам, таким как музыка или искусство.

Есть 50 специально финансируемых и ориентированных на исследования национальных исследовательских университетов и национальных инновационных университетов, а также девять федеральных университетов, которые были созданы для объединения региональных образовательных и исследовательских усилий и сосредоточения внимания на региональных социально-экономических потребностях в более отдаленных частях России. .

Наконец, есть два национальных университета, престижный Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова и Санкт-Петербургский государственный университет. Эти хорошо финансируемые элитные учреждения имеют особый правовой статус и находятся под прямым контролем федерального правительства, которое назначает их ректоров и утверждает уставы университетов.Московский государственный университет, возможно, является самым престижным учебным заведением России, в нем в настоящее время обучается более 47 000 студентов. Созданный по образцу немецких университетов, он был основан в 1755 году.

Частные университеты

Распад Советского Союза в 1991 году привел к деидеологизации образования, и последовательно заменил жесткую централизацию и государственное планирование Советского Союза новыми парадигмами институциональной автономии, эффективности, инноваций и интернационализации.Однако, в отличие от других секторов, система образования была избавлена ​​от «шоковой терапии» экономической либерализации, которая привела к тому, что было описано как «самый катастрофический экономический коллапс мирного времени в истории индустриальной страны». Не было крупномасштабной приватизации государственных университетов, и общая структура системы образования осталась в основном неизменной. Однако со временем после легализации частного образования в 1992 году в России появился здоровый частный сектор высшего образования.

В настоящее время на частные учебные заведения приходится около 366 аккредитованных учебных заведений — чуть более одной трети всех высших учебных заведений в России. Количество студентов, обучающихся в этих университетах, значительно увеличилось за последние десятилетия — только за период с 2000 по 2014 год количество студентов в частных университетах выросло на 88 процентов, с 470 600 до 884 700 студентов.

Сегодня частные университеты, как правило, дополняют государственное образование более специализированными нишевыми предложениями, а не напрямую конкурируют с более крупными университетами, финансируемыми государством.Частные зачисления составляют лишь около 16 процентов от всех зачислений в высшие учебные заведения. И, как показали престижные проекты финансирования государственных университетов и закрытие частных нишевых университетов, российское правительство в настоящее время не уделяет приоритетного внимания развитию частного сектора. Таким образом, в настоящее время ожидается, что частное образование получит преимущественное распространение в «сфере неформального и внесистемного образования».

Рейтинг

и международная репутация

У Минобразования России есть веб-страница , посвященная отслеживанию продвижения российских университетов в мировых рейтингах.По данным рейтингов 2016 года, цели проекта 5/100 по помещению пяти российских университетов в первую сотню мировых рейтингов все еще кажутся далекими. МГУ им. М.В. Ломоносова стал единственным российским университетом, вошедшим в первую сотню самых распространенных рейтингов. В Шанхайском рейтинге он занял 87 место (за ним следуют Санкт-Петербургский государственный университет и Новосибирский государственный университет с 301-400 и 401-500 соответственно). В рейтинге Times Higher Education Ranking Ломоносов занял 188 место в 2016/17 году, и ни один другой российский университет не вошел в топ-300.В рейтинге QS ведущий российский университет занял 108 место, за ним следует Санкт-Петербургский государственный университет, занявший 258-е место. Следует также отметить, что Россия в 2016 году объявила о запуске собственного международного рейтинга, в который войдут университеты из России и Японии. , Китай, Бразилия, Индия, Иран, Турция и Содружество Независимых Государств (СНГ).

Финансирование и расходы на образование

В то время как высшее образование в России в основном финансируется государством, процент частного финансирования — около 35 процентов всех расходов на высшие учебные заведения в 2013 году — относительно высок по сравнению с большинством стран ОЭСР.Правительства на федеральном и местном уровнях выделяют значительную часть бюджета государственных университетов и предоставляют помещения, общежития и другую собственность. Недавние правовые изменения также позволили частным университетам подавать заявки на государственное финансирование, хотя и в меньшей степени. Однако доля финансирования университетов за счет платы за обучение за последние десятилетия увеличилась; например, с 1995 по 2005 год процент студентов, платящих за обучение, увеличился с 13,1 до 57,5 ​​процента.

В результате для многих студентов образование стало дороже, даже в государственном секторе.Студентам с высокими баллами ЕГЭ обычно разрешается учиться бесплатно; однако многие студенты платят ежегодную плату за обучение, составляющую в среднем 120–140 тысяч рублей (2 084–2 432 доллара США) за степень бакалавра и 220–250 тысяч рублей (3 822–4 343 доллара США) за степень специалиста (более подробно описано ниже). Хотя студенты могут брать ссуды под низкие проценты, эти расходы высоки, учитывая уровень доходов в России. Уровень инфляции, превышающий 11 процентов в 2014 году, заставил многие российские университеты значительно повысить плату за обучение, в то время как среднемесячный доход одновременно снизился на 35 процентов до 558 долларов США в 2015 году.

Как отмечалось ранее, федеральные расходы на образование сократились на 8,5 процента в период с 2014 по 2016 год. Этот спад обращает вспять рост расходов в предыдущие годы. В период с 2005 по 2013 год общие расходы на высшее образование в России в процентах от ВВП увеличились с 2,7 процента в 2005 году до 3,8 процента в 2013 году. В третичном секторе уровни расходов оставались в основном неизменными в период с 2005 по 2013 год, но поскольку количество студентов одновременно уменьшалось , сумма, потраченная на одного студента, фактически выросла на 32 процента до 8 483 долларов США.Однако это число все еще мало по сравнению со средними расходами в странах с сопоставимыми уровнями развития, что побуждает таких наблюдателей, как Всемирный банк, рекомендовать России увеличить расходы на образование и сделать приоритетным развитие человеческого капитала, чтобы обеспечить устойчивый и инклюзивный экономический рост.

Обеспечение качества: государственная аккредитация и роль Болонского процесса

Все высшие учебные заведения в России, государственные или частные, должны иметь государственную лицензию на право проведения образовательных программ.Чтобы присуждать национально признанные степени, учебные заведения также должны получить государственную аккредитацию. Процесс аккредитации контролируется Федеральной службой по надзору в сфере образования и науки ( Рособрнадзор) и основан на институциональной самооценке, экспертной оценке и посещениях объектов, подтверждающих соответствие стандартам, установленным Национальным агентством по аккредитации России (подчиняется Рособрнадзор). ) .

Аккредитация предоставляется на шестилетний период и дает право учреждениям присуждать дипломы государственного образца по определенному количеству дисциплин и подавать заявки на финансирование со стороны правительства.Как Национальное агентство по аккредитации, так и Рособрнадзор поддерживают онлайн-базы данных аккредитованных учебных заведений и программ обучения, которые они имеют право предлагать.

Россия, подписавшая Болонские декларации с 2003 г., приняла многие положения по обеспечению качества, указанные в декларациях. Системы внутреннего контроля качества созданы в большинстве российских университетов, и в настоящее время в России действуют как минимум пять независимых аккредитационных агентств.Эти агентства аккредитуют программы и учреждения по таким дисциплинам, как инженерия и право, но аккредитация этими агентствами не является обязательной и не заменяет существующие механизмы обеспечения качества, которые по-прежнему строго основаны на институциональной аккредитации со стороны правительства. Аккредитация европейских агентств, в том числе зарегистрированных в Европейском регистре обеспечения качества (EQAR), в настоящее время не признается правительством России.


Угрозы академической свободе: пример Европейского университета в Санкт-ПетербургеСанкт-Петербург

При Владимире Путине Россия становится все более авторитарной страной, в которой правительство подавляет журналистские и академические свободы. Угрозы академическим свободам также растут в других европейских странах, таких как Венгрия, где правительство пытается закрыть Центральноевропейский университет, основанный американским миллиардером-филантропом Джорджем Соросом (см. Нашу соответствующую статью в номере этого месяца). В России еще один университет западного типа, поддерживаемый Соросом, — Европейский университет в Санкт-Петербурге.Петербург (ЕУСПб) ждет похожая судьба.

EUSP — это всемирно известная частная аспирантура со специализацией в области социальных наук, которая считается одним из лучших университетов России. Основанная в 1994 году, ЕУСПб получила государственную аккредитацию в 2004 году и была закрыта в 2008 году по делу, которое было описано как «внутреннее« правовое регулирование », в котором государственные суды добиваются политического согласия с помощью юридических предлогов». ЕУСПб известна как либерально настроенное учреждение с иностранными членами правления, которое преподает политологию в западном стиле.Закрытие в 2008 году совпало с присуждением ЕУСПб гранта ЕС в размере 673 000 евро для улучшения наблюдения за выборами в России, после чего Рособрнадзор проверил университет и сослался на технические нарушения, за которыми последовало временное закрытие за несоблюдение стандартов пожарной безопасности.

Вскоре после этого университет вновь открылся, но по-прежнему сталкивался с трудностями. Принятие в России «закона о нежелательных организациях» вынудило ЕУСПб отказаться от иностранного финансирования в 2015 году. В 2016 году Рособрнадзор начал новую волну проверок, сославшись на 120 нарушений в школе, включая отсутствие фитнес-зала и информационной стойки против алкоголизма, после консервативный российский политик и ключевой автор российского «закона о пропаганде геев» зарегистрировал серию жалоб, как сообщается, после того, как узнал, что ЕУСПб преподает несоответствующий контент в своей учебной программе по гендерным исследованиям.Другие возможные причины, предложенные СМИ, связаны с заинтересованностью в прибыльных контрактах на строительство здания, в котором размещается ЕУСПб. В марте 2017 года у ЕУСПб отозвали лицензию. В настоящее время апелляции рассматриваются в судах, а судьба университета остается неясной.


Высшее образование

До введения Болонской трехцикловой структуры в 2003 году высшее образование в России состояло в основном из длительных одноцикловых программ продолжительностью от пяти до шести лет, что приводило к присуждению «Диплома специалиста». с последующим докторским исследованием под названием Кандидат наук (кандидат наук).В 2007 году одноцикловая программа «Специалист» была заменена двухступенчатой ​​системой степеней, состоящей из бакалавриата бакалавр (бакалавр) и выпускника магистра (магистра) во многих областях обучения. В этих областях постепенно отказываются от получения степени специалиста, и последние волны студентов, обучающихся по старой структуре, в настоящее время заканчивают учебу. Тем не менее, внедрение двухцикловой системы Бакалавр / Магистр не было обязательным для всех, и продолжительные степени специалиста по-прежнему присуждаются в ряде областей, включая профессии и технические дисциплины.Таким образом, в обращении до сих пор находятся три степени:

  • Бакалавр : Степень бакалавра в России всегда длится четыре года (240 кредитов ECTS). (В других европейских странах продолжительность получения степени бакалавра варьируется от трех до четырех лет.) Степени бакалавра присуждаются по широкому кругу дисциплин и требуют завершения диссертации (подготовленной в течение четырех месяцев) и прохождения итоговой оценки. экзамен в дополнение к курсовой работе. Прием осуществляется по результатам ЕГЭ по дисциплинам, относящимся к основной программе.
  • Магистр : Магистр : Магистр — это исследовательские степени, которые всегда рассчитаны на два года (120 ECTS). Программы завершаются защитой диссертации и государственным экзаменом. Для поступления требуется степень бакалавра, но университеты могут устанавливать дополнительные требования для поступления, включая вступительные экзамены и собеседования. Выпускники бакалавриата, получившие степень в другой области обучения, как правило, должны сдать вступительный экзамен, чтобы продемонстрировать знания в предполагаемой области обучения.Обладатели дипломов специалиста также имеют право на зачисление.
  • Степени специалиста : Программы для специалистов рассчитаны на срок не менее пяти лет и включают в себя около 8 200 часов обучения, диссертации и государственного экзамена согласно государственным требованиям. Программы приводят к присуждению «Диплома специалиста» и обычно считаются профессионально, а не академически ориентированными, хотя степень специалиста имеет такой же юридический статус, что и степень магистра, и дает полный доступ к докторским программам.

Специалисты по-прежнему присуждаются в основном по профессиональным и техническим дисциплинам, которые, в случае России, включают общие профессиональные дисциплины, такие как право, инженерное дело или медицина, а также такие дисциплины, как астрономия, кинематография или компьютерная безопасность. Например. Медицинская подготовка включает дальнейшее послевузовское образование после завершения, как правило, шестилетней программы специалиста по медицине. Высшее медицинское образование обычно завершается годичной стажировкой ( Internatura) , за которой следуют двух- или четырехлетние учебные программы, ведущие к выдаче сертификата Ordinatura , который дает выпускникам право практиковать по медицинской специальности в России (кардиология, внутренняя медицина и др.).

Кредиты Европейской системы перевода и накопления кредитов (ECTS) используются в программах Бакалавр и Магистр, но на данный момент редко в программах специалистов. Шкала оценок ECTS, а также новая шкала оценок от 0 до 100 были введены в последние годы, но, как правило, не используются в академических справках государственного формата, которые по-прежнему выдаются с использованием стандартной шкалы от 2 до 5. Дипломные программы как в государственных, так и в частных университетах завершаются государственными экзаменами и защитой диссертации в Государственной аттестационной комиссии.

Приложения к диплому существовали в России до Болонской реформы и до сих пор выдаются для всех российских ученых степеней.

Кандидат наук и Доктор наук

Студенты получают доступ к докторским исследовательским программам — или aspirantura — на основании Magistr или степени специалиста. Докторские программы обычно рассчитаны на три года, включая лекции и семинары, а также независимые оригинальные исследования.По окончании учебной программы докторантам выдается диплом об окончании аспирантуры . Окончательная степень Кандидат наук присуждается только после публичной защиты докторской диссертации.

Другой тип докторской программы, Доктор наук (доктор наук), требует дополнительных исследований помимо Кандидат наук . Это высшая докторская степень, которая влечет за собой завершение еще одной диссертации, и у большинства кандидатов на ее выполнение уходит от пяти до пятнадцати лет. Доктор наук необходим для получения штатной профессуры в России, а также престижного звания «Профессор Российской академии наук». В противном случае полное пребывание предоставляется только профессорам, проработавшим не менее 15 лет в университете.

Педагогическое образование

Подготовка учителей в России осуществляется как в системе послесреднего профессионального образования , так и в сфере высшего образования, в зависимости от уровня. Учителя дошкольных и начальных школ обычно проходят подготовку в педагогических колледжах, и им разрешается работать учителями на основании диплома о среднем профессиональном образовании (хотя в университетах также предлагаются программы подготовки учителей дошкольных учреждений и начальных школ).С другой стороны, учителя средних школ обучаются в университетах и ​​педагогических институтах высшего образования. Учителя старших классов должны иметь степень специалиста (или Magistr ). Программы включают академическое обучение по специальностям преподавания, педагогическим и методическим предметам, а также стажировку без отрыва от производства.

Требования к документу

Россия подписала Гаагскую конвенцию об апостиле и официально удостоверяет документы для использования в других подписавших государствах через государственные органы.WES полагается на этот процесс при аутентификации академических документов из России.

Среднее образование

  • Аттестат об окончании школы, включая все предметы и оценки — Например, Аттестат о среднем общем образовании ( Аттестат о Среднем (Полном) Общем образовании в том числе Приложение или Табель ) — заверенный апостилем через уполномоченный орган образования Российской Федерации. (См. Здесь список соответствующих органов образования).
  • Точный дословный перевод всех документов на английский язык

Послесреднее и высшее образование

  • Аттестат и академическая справка — Заверено апостилем уполномоченным органом образования Российской Федерации. См. Здесь список соответствующих органов образования.
  • Точный дословный перевод всех документов на английский язык

Образцы документов

Щелкните здесь, чтобы получить PDF-файл с академическими документами, упомянутыми ниже.

  • Аттестат о среднем общем образовании
  • Диплом о среднем профессиональном образовании
  • Диплом специалиста
  • Бакалавр (Бакалавр)
  • Магистр (магистр)
  • Кандидат наук (кандидат наук)

Взгляды и мнения, выраженные в этой статье, принадлежат автору (авторам) и не обязательно отражают официальную политику или позицию World Education Services (WES).

русских царей: история и хронология — видео и стенограмма урока

Имя царя Reign Имя царя Reign
Иван IV 1547-1584 Екатерина I 1725-1727
Федор I 1584-1598 Петр II 1727-1730
Борис Годунов 1598-1605 Анна 1730-1740
Федор II 1605-1605 Иван VI 1740-1741
Дмитрий I 1606-1606 Елизавета 1741-1762
Василий И.В. 1606-1610 Петр III 1762-1762
Дмитрий II 1610-1610 Екатерина II Великая 1762-1796
Владислав IV Васа 1610-1612 Павел I 1796-1801
Михаил Романов 1613-1645 Александр I 1801-1825
Алексей I 1645-1676 Николай I 1825-1855
Федор III 1676-1682 Александр II 1855–1881
Иван В 1682-1696 (совместно с Петром I) Александр III 1881–1894
Петр I Великий 1682-1725 (совместно с Иваном V 1682-1696) Николай II 1894-1917

Иван IV: Первый царь

Титул «царь» происходит от латинского, русского слова, означающего «Цезарь».’~. Правление Ивана IV продемонстрировало основные исторические силы, которые будут действовать в российском обществе на протяжении правления различных царей. Иван IV , как и его царственные современники в Западной Европе, верил, что он имеет божественное право на власть. С этой целью он искал тесных связей с Русской православной церковью. Он также лишил власти боярина , русского потомственного дворянства, и обеспечил, чтобы землевладение и награды исходили от царя.

Он имел несколько больших военных успехов, присоединив Астраханское ханство в 1556 году и получив контроль над Волгой и выходом к Каспийскому морю.Но ему не удалось закрепиться на Балтийском море, проиграв объединенным силам Польши, Литвы и Швеции в Ливонской войне (1558–1583). Во время Ливонской войны конфликт Ивана с дворянством достиг ужасающих высот, и он заслужил прозвище «Иван Грозный». В течение семи лет он высвобождал своих личных телохранителей, опричников , на обнаружение предателей в рядах людей. дворянство. Иван покинул страну в запущенном на протяжении десятилетий состоянии, но в разной степени каждый царь имел дело с теми же проблемами, что и Иван: экспансия на восток, война с западными соперниками России, переговоры с дворянством и вестернизация русских. экономика и общество.

Михаил Романов

После смерти Ивана IV Россия вступила в Смутное время , период политических потрясений. Из этой суматохи возникла династия Романовых, правившая Россией до конца царского периода в 1918 году. Основателем династии был Михаил Романов (годы правления 1613–1645). Михаил Романов продолжил политику преемственности Рюриковичей, согласно которой старший сын или старший родственник мужского пола вступал на престол после смерти царя. Самым успешным и известным Романовым был Петр I (г.1682-1721), более известный как Петр Великий. При Петре Россия стала полностью вестернизированной и превратилась в великую державу на европейской арене.

Романов Триумф

Петр, сын Алексея I (годы правления 1645–1676), получил образование в России и за границей, впервые для русского монарха. Среди других достижений он узнал о судостроении в Голландии и Англии. Петр ввел военную и гражданскую службу в западном стиле, принял юлианский календарь и выступал за одежду в европейском стиле.Петр также получил доступ к Балтийскому морю во время Северной войны 1700-1721 годов со Швецией. После основания Санкт-Петербурга на Балтийском море в 1703 году и превращения города в столицу России Россия смогла построить военно-морской флот в западном стиле.

Наконец, Петр еще раз изменил политику престолонаследия, сделав так, чтобы монарх мог выбирать себе преемника. После смерти Петра Россией правили Петр II (1727-1730 гг.), Императрица Анна (1730-1740 гг.) И Иван VI (1740-1741 гг.).Дочь Петра Елизавета (р. 1741-1762) заняла трон в 1741 году и привела Россию к военному успеху в Семилетней войне (1756-1763). Внук Петра, Петр III, правил только шесть месяцев в 1762 году, прежде чем его жена Екатерина II (годы правления 1762-1796) свергнула его и взяла на себя русский престол.

Екатерина II, более известная как Екатерина Великая, родилась дочерью несовершеннолетнего немецкого князя. Выйдя замуж за Петра III, она присоединилась к Русской православной церкви.Правление Екатерины было известно ее неоднозначной личной жизнью, а также дальнейшими военными успехами. Она расширила территорию России до Крымского полуострова, Белоруссии, Литвы и части Польши. Екатерина верила в идеалы Просвещения, но не полностью разделяла мировоззрение Просвещения. Как и Елизавета до нее, Екатерина сделала больше уступок русскому дворянству с Уставом дворянству 1785 года, в котором дворянство было выделено в отдельное поместье.С обретением полномочий дворянством угнетение крепостных , или многострадального крестьянского населения России, продолжалось. Крестьяне скоро найдут политическую идеологию, вокруг которой сплотится коммунизм, что будет иметь серьезные последствия для династии Романовых.

Падение царей

Когда Николай II (годы правления 1894-1917) вступил на престол после Александра III (годы правления 1881-1894), он не мог знать, что станет последним российским царем. Николай II и его семья были известны своей замкнутостью, отчасти из-за гемофилии его сына, князя Алексея.Царская семья полагалась на мистика Григория Распутина в помощи князю. Влияние Распутина на королевскую семью раздражало российское дворянство и еще больше запятнало имидж семьи в глазах крестьянского сословия. Как и его предшественники Николай I (1825-1855 гг.) И Александр II (1855-1881 гг.), Николай II опасался крепостного права, но не проводил серьезных реформ, которые могли бы улучшить жизнь крепостных.

В 1913 году королевская семья отпраздновала 300-летие правления Романовых, совершив поездку по Подмосковью и наслаждаясь лести толпы.Однако века угнетения и Первая мировая война сказались на русском народе. Коммунистическое восстание, известное как большевистская революция , свергло царей с власти в 1917 году. Николай II и его семья были взяты под стражу революционерами-большевиками. Год спустя, 17 июля 1918 года, те же революционеры положили конец царской России, казнив королевскую семью.

Итоги урока

Давайте рассмотрим. Царский период в России длился почти 400 лет.Он возник как попытка защитить страну от монгольских ханств , государств-преемников Монгольской империи, которая когда-то управляла большей частью России. Иван IV лишил власти бояр , потомственного русского дворянства, и объединил различные русские княжества. В 1547 году он назвал себя царем , или «Цезарем». Вера Ивана в божественное право на власть, экспансионистская политика и ослабление знати стали определять политику царизма на долгие века.После его смерти Россия вступила в смутное время , период политических потрясений.

Предки Ивана Рюрика правили в течение короткого времени после его смерти, прежде чем династия Романовых взошла на престол в 1613 году с Михаилом Романовым. Династия Романовых произвела на свет самых известных царей, включая Петра Великого, Екатерину Великую и последнего царя Николая II. При Петре Великом Россия была вестернизирована и получила жизненно важный выход к Балтийскому морю, в то время как Екатерина Великая продолжала территориальную экспансию России.Но семена кончины царской России были посеяны уже во времена Екатерины благодаря грамоте на дворянство 1785 года, в которой дворянство было выделено в отдельное поместье, и дальнейшему ухудшению условий жизни русских крепостных , или крестьянское население. Ко времени Николая II, семья которого полагалась на мистика Григория Распутина, чтобы помочь князю Алексею, ситуация стала неприемлемой. Николай и его семья погибли во время большевистской революции в 1917 году, положившей конец царской России.

Что делать после Duolingo: полное руководство

Вы закончили все дерево Duolingo — поздравляем! Но теперь перед вами неизбежный вопрос — что делать после Duolingo?

Если вы хотите продолжать совершенствоваться после Duolingo и получать максимальную отдачу от своего времени, вам нужно проявить немного творчества и настроить процесс обучения в соответствии с вашими целями и потребностями.

Эта статья даст вам несколько действенных идей, которые помогут вам построить свою собственную стратегию после Duolingo, которая продвинет вас к свободному владению языком.


Содержание

  1. Где вы стоите после Duolingo
  2. Словарь: Пополнение словарного запаса после Duolingo
  3. Грамматика: Улучшение грамматических навыков после Duolingo
  4. Чтение: улучшение навыков чтения после Duolingo
  5. Прослушивание: улучшение навыков аудирования после Duolingo
  6. Speaking: улучшение ваших разговорных навыков после Duolingo
  7. Письмо: Улучшение навыков письма после Duolingo
  8. Заключительные слова

1.Где вы стоите после окончания курса Duolingo

Среднее дерево Duolingo содержит около 2000 слов. Этого должно быть более чем достаточно, чтобы хорошо понимать, как работает язык, и поддерживать большинство повседневных разговоров. Неплохо для бесплатного онлайн-курса.

Однако словарный запас — это лишь одна из компетенций, необходимых для облегчения навигации по языку.

Если вы полагаетесь только на Duolingo, у вас не будет возможности читать развернутый контент, участвовать в реальных разговорах на целевом языке или даже писать высказывания из более чем одного предложения.

Получить беглость, не овладев всеми этими ценными навыками (и несколькими другими), просто невозможно.

Даже две компетенции, которым уделяется наибольшее внимание в Duolingo — словарный запас и грамматика — все равно потребуют большой практики, прежде чем вы сможете научиться говорить на достаточном уровне. Помните, сколько раз подсказки при наведении спасали вас от провала упражнения? Они не будут там, чтобы помочь вам, когда вы уйдете из Duolingo.

Ключ к эффективному обучению — непредвзятость. Есть бесчисленное множество способов выучить иностранный язык. Зачем придерживаться только одного? Навыки, которые вы приобретали за всю свою карьеру в Duolingo, подготовили вас к более захватывающим видам практики. Следующий естественный шаг — попробовать некоторые из них, посмотреть, что лучше всего подходит для вас, и начать разработку сбалансированной языковой стратегии.

В этом не должно быть ничего особенного. Если вы выбираете занятия, достойные вашего времени, и выполняете их регулярно, вы гарантированно добьетесь прогресса.Также неплохо время от времени что-то менять, чтобы придать своему мозгу дополнительную новизну и стимул.

Я не говорю, что вы должны отвернуться от Duolingo в тот момент, когда завершите последний навык в дереве. По моему опыту, опция «Усиление» — одна из самых недооцененных функций Duolingo. Попробуйте использовать его, чтобы вернуться к определенным навыкам, которые доставили вам особенно тяжелые времена.

Но чем раньше вы переключите свое внимание на другие занятия, тем скорее вы сможете воспользоваться преимуществами разнообразной «языковой диеты».Этот пост познакомит вас с некоторыми методами, инструментами и ресурсами, которые помогут вам на этом пути.


2. Словарь: Как улучшить свой словарный запас после Duolingo

Завершение дерева Duolingo должно дать вам прочную основу основных слов и выражений. Однако, если вы когда-либо пытались прочитать статью или послушать подкаст на своем изучаемом языке, вы, вероятно, заметили, что в вашем словарном запасе все еще есть серьезные пробелы.

Если ваша цель — научиться легко взаимодействовать с языком, который используется носителями языка, вам нужно найти способ восполнить эти пробелы.

Перед тем, как выбрать цифровые инструменты, которые вы будете использовать для расширения словарного запаса, убедитесь, что они позволят вам воспользоваться концепцией, известной как интервальное повторение .

Приложения, такие как Duolingo, Memrise, Clozemaster и Quizlet, используют алгоритмы интервального повторения, чтобы выбрать лучший момент, чтобы поставить перед вашими глазами ранее изученный элемент.

И если вы предпочитаете создавать свои собственные словарные колоды, вам следует поискать что-то, что будет делать то же самое — у меня есть предложение для вас ниже.

Используйте Clozemaster

Clozemaster позволяет игровой процесс обучения и выучить новый словарный запас, заполнив пробелы ( закрывает ) в предложениях. Вы можете использовать его бесплатно в Интернете, на Android и iOS. Вот некоторые особенности, которые отличают его от других подобных решений:

  • Предложения, с которыми вы тренируетесь, — это настоящие предложения, написанные носителями языка (из краудсорсинговой коллекции). Из-за этого они богаты контекстом и, как правило, отражают то, как на самом деле говорят на языке.
  • Порядок заучивания слов основан на частотных списках, а не на тематических навыках. Вы начинаете с наиболее употребляемых слов и постепенно переходите к менее употребительным. Вы также можете пропустить самые распространенные слова и начать с середины, что может быть хорошей идеей, если вы пришли из Duolingo.
  • Clozemaster обладает широкими возможностями настройки, поэтому его легко настроить в соответствии с вашими потребностями. Вы можете выбрать правильный ответ из нескольких вариантов или ввести его самостоятельно (что принесет больше очков), вы можете отобразить перевод на свой родной язык или выбрать его скрытие и т. Д.
  • Cloze упражнения позволяют очень быстро обрабатывать словарный запас. Таким образом, можно познакомиться с большим количеством реалистичного материала на иностранном языке за относительно короткое время. И да, в обзорные сессии встроен алгоритм интервального повторения.
  • Количество предлагаемых языковых комбинаций просто ошеломляет. Если вы изучали языковую пару в Duolingo, вероятно, она тоже есть на Clozemaster.

Я бы посоветовал закончить программу Clozemaster’s Fluency Fast Track. Он призван помочь вам как можно быстрее овладеть языком.

Используйте Memrise

Memrise — прекрасное приложение, созданное на основе курсов лексики, созданных пользователями. Он доступен в Интернете, на Android и iOS. Вот некоторые из его отличительных особенностей:

  • Приложение позволяет быстро завоевать популярность флэш-карт с минимальными затратами времени. Вместо того, чтобы создавать свои собственные колоды, вы можете использовать обширные курсы, созданные другими людьми. Обычно они строятся вокруг определенных тем или уровней владения языком, поэтому вы все равно можете настроить свой опыт, выбрав те, которые вам больше всего нравятся.
  • Memrise использует алгоритм интервального повторения и поставляется с некоторыми дополнительными функциями , такими как автоматические напоминания на мобильном телефоне, поэтому вам не нужно беспокоиться о том, что вы забудете попрактиковаться в словарном запасе, когда это необходимо для повторения.
  • Вы можете добавить свои собственные «мемы» — изображения, примеры, этимологию или забавную мнемонику — к каждому изучаемому предмету. Это должно помочь вам сформировать яркие воспоминания, соединяя новые знания с тем, что легко запомнить. Вы также можете использовать мемы, созданные другими пользователями.
  • Графика Memrise с космической тематикой, плавная анимация и приятные звуковые эффекты помогут вам почувствовать, что вы делаете успехи. Сочетание всех этих факторов ставит его в один ряд с Duolingo с точки зрения эффективного дизайна геймификации.

Рекомендую попробовать официальные курсы, созданные людьми из Memrise. У них есть отличные аудиозаписи и хороший выбор полезных выражений. Просто поищите курсы с такими названиями, как «Французский 1», «Французский 2» и т. Д.Если они доступны для вашего целевого языка, они должны отображаться где-то в верхней части списка. Закончив курс Duolingo, вам, вероятно, следует начать с чего-то более продвинутого, например, «Французский 4» или «Французский 5».

Создайте собственную колоду карточек

Давайте будем честными: если вы серьезно относитесь к изучению словарного запаса, вам стоит в какой-то момент разработать свою собственную колоду карточек.

Настройка требует времени и усилий, но как только вы разберетесь со всем этим, вы действительно начнете экономить время .

С персонализированной колодой вы больше не зацикливаетесь на том, что кто-то решил включить в ваши уроки. Вы можете сосредоточиться на этих словарных элементах, которые вы сами выбрали как достойные ваших усилий. Это особенно важно для тех, кто прошел тематически организованный курс Duolingo.

Вот несколько идей, которые помогут вам собрать коллекцию карточек:

  • Во-первых, вам понадобится система для хранения ваших карточек. Я могу порекомендовать программу Anki для интервальных повторений.Несмотря на то, что он бесплатный, он имеет несколько действительно мощных функций, что делает его популярным среди опытных пользователей. Это не значит, что это плохой выбор, если вам нужны только основы — его довольно легко настроить, и вы всегда можете изучить более продвинутые функции позже (в Интернете есть много отличных руководств). Вы можете синхронизировать свою коллекцию между приложениями для большинства настольных и мобильных операционных систем, а также с клиентом AnkiWeb.
  • Теперь, когда вы настроили свою систему, вы можете начать пополнять ее словарным запасом. Каждый раз, когда вы сталкиваетесь с потенциально полезным словом или выражением, которого вы не знаете, запишите его на секунду. По мере того, как ваш список будет расти, вам нужно будет сесть и добавить эти элементы в свою систему повторения с интервалом.
  • Очевидный следующий шаг — регулярно проверять свою коллекцию. Система должна знать, какие элементы показывать вам и когда. Ваша задача — найти время для их изучения.
  • Вероятно, не стоит разделять карточки на темы или категории. Хотя это может показаться интуитивно понятным делом, обычно лучше собрать их все в одной колоде. Смешение различных тем в одном месте приводит к менее предсказуемому процессу обучения, что заставляет ваш мозг создавать новые связи. Кроме того, обслуживание одной колоды требует меньше времени.
  • Когда вы ближе познакомитесь с программой, вы можете начать экспериментировать с формой своих карточек. Попробуйте создать упражнения на закрытие удаления, которые потребуют от вас заполнить пробел в предложении.Добавляйте изображения на свои карточки, чтобы сделать их более привлекательными. Если какой-то предмет вызывает у вас особые затруднения, обновите его флэш-карту третьим полем и добавьте пояснения или примеры использования.

Советы по общему словарю

  • Выучите общие строительные блоки слов. Помните это длинное сложное слово, которое вы никогда не умели произносить или писать по буквам? Может помочь, если вы разделите его на несколько частей и обработаете каждую из них отдельно.Большинство языков имеют ограниченный набор префиксов, суффиксов и корней, которые обычно используются для образования более длинных слов. Например, большинство букв голландского слова verantwoordelijkheid («ответственность») являются грамматическими аффиксами. Достаточно знать самые простые, чтобы увидеть его как ver + antwoord + e (n) + lijk + heid со словом antwoord («ответ») в основе.
  • Извлечение наиболее полезных фраз из разговорников. Разговорник в основном написан для туристов, нуждающихся в быстром исправлении, но это не значит, что вы не можете использовать их в долгосрочном обучении. Просмотрите бумажный или онлайн-разговорник и найдите фразы, которые соответствуют двум простым критериям: (1) вам, вероятно, понадобится их использовать в какой-то момент в будущем, и (2) маловероятно, что вы сможете сформулировать их на место. Обязательно выучите их все — они значительно улучшат ваш словарный запас. Если вы настроили систему карточек, рекомендуется добавить их туда.

3. Грамматика: как улучшить свои грамматические навыки после Duolingo

Хотя большинство курсов Duolingo охватывают впечатляющее количество актуальных грамматических тем, они не преподают грамматику каким-либо явным образом, кроме кратких разделов «Советы и примечания».

Обычно этого достаточно, чтобы получить интуитивное представление о самых основных концепциях и быстро попробовать более сложные. Однако, если вы хотите действительно понять грамматику, вам, вероятно, придется провести собственное исследование .

Вот несколько идей для занятий, которые помогут вам улучшить свои грамматические навыки после прохождения дерева Duolingo:

Ведите грамматический журнал

Грамматика — хитрый зверь, но у нее есть один серьезный недостаток: при надлежащем исследовании ее можно свести к управляемому количеству четких тем. Вы можете использовать это в своих интересах и создать свой собственный журнал грамматики — место, где вы будете разбирать все виды грамматических тем и пытаться разобраться в них.

  • Составьте список основных грамматических тем, которые вы хотите освоить. . Вы, вероятно, можете перечислить несколько неуместных: статьи, местоимения, прошедшее время и т. Д. Воспользуйтесь Google и материалами, которые вы использовали до сих пор (включая Duolingo), чтобы найти остальное. Это будет еще проще, если у вас под рукой будет учебник грамматики. Список — это ваша опора — используйте его, чтобы структурировать свой грамматический дневник. Вы можете сохранить его в текстовом файле, приложении для заметок, таком как Evernote, или в физической записной книжке.
  • Исследуйте свои темы одну за другой и объясните их себе простыми словами. Найдите хорошие источники и делайте заметки в своем грамматическом дневнике. Дополните свои заметки таблицами, примерами и всем остальным, что может помочь вам лучше визуализировать и понять тему (можно скопировать их из своих источников). Представьте, что вы пытаетесь объяснить эту тему кому-то ясным и кратким образом. Вырежьте весь ворс и по возможности упростите.
  • Вам не нужно охватывать все грамматические области. Если вы наткнетесь на какую-то часто обсуждаемую тему, которая не представляет для вас особой проблемы, просто пропустите ее и перейдите к чему-то более стоящему. То же самое относится к этим элементам грамматики, которые мало используются в повседневной жизни, например структурам, которые выходят из употребления или используются только в исключительно формальных контекстах.
  • Возвращайтесь к своим заметкам время от времени. Вы получите новое представление о грамматике по мере развития языка. Повторное посещение ваших заметок позволит вам закрепить их.И, конечно же, вы можете продолжать добавлять что-то в свой дневник.
  • Подумайте о добавлении карточек по грамматике в вашу систему повторения с интервалом. Кто сказал, что карточки нужны только для увеличения словарного запаса? Если есть какое-то грамматическое правило или исключение, которое вам сложно запомнить, превратите его в карточку. Например, вы можете сформулировать это как вопрос («Какая превосходная форма wenig ?») И добавить дополнительные пояснения в ответ. Или просто сделайте это упражнением на закрытие. Дайте ему немного времени, просмотрите его несколько раз, и в конечном итоге он поймет.

Учебники по грамматике

Я знаю, что это самый скучный совет на свете, но эй, он работает. Конечно, вы можете выучить хорошую грамматику с помощью погружения, но это требует много драгоценного времени и ресурсов. Структурирование и планирование практики с помощью учебников грамматики намного проще и часто одинаково эффективно.

Ваш курс Duolingo уже научил вас интуитивно различать некоторые из основных грамматических шаблонов. Пришло время взглянуть на картину в целом.

  • Выберите учебники с множеством примеров и упражнений. Вы хотите иметь некоторый контекст, а не только длинные таблицы и сухие объяснения. Если вы изучаете популярный язык, возможно, вам повезет найти в Интернете хорошие бесплатные учебники.
  • Одно только чтение далеко не уедет. В идеале, вы хотите прочитать, затем потренироваться, а затем почитать еще. Если в учебнике недостаточно возможностей для практики, поищите где-нибудь еще. Попробуйте вернуться к определенным темам на Duolingo или воспользуйтесь другим приложением для изучения языков.
  • Сделайте распорядок дня. И не переусердствуйте. Я не уверен, можно ли выучить слишком много грамматики, но, безусловно, можно выучить это неэффективно. Вот что происходит, когда вы с трудом просматриваете учебники грамматики, не тратя времени на то, чтобы погрузиться в язык и применить полученные знания. Попробуйте придерживаться распорядка: выучите грамматику в течение определенного времени в день, а затем переходите к другим навыкам.
  • Помните, вы всегда можете вернуться позже. Если какая-то сложная тема заставила вас застрять, не тратьте время и силы, пытаясь разгадать ее. Продолжайте и вернитесь к нему позже. Давайте будем реалистами: вы, вероятно, не сможете полностью понять каждую концепцию с первого раза.

Общие грамматические советы

  • Используйте онлайн-инструменты для проверки грамматики. Если вы не знаете, какую форму должно принимать определенное слово в конкретном предложении, погуглите фразу со звездочкой (*) вместо проблемного слова и проверьте результаты.Или, если у вас есть только два или три варианта на выбор (например, por и para на испанском языке или der , die и das на немецком языке), ищите свою фразу в каждом из них. и сравните количество результатов. Вы также можете использовать более специализированные инструменты: попробуйте проверить базы данных предложений, такие как Tatoeba, или выполните поиск в языковых корпусах.
  • Оставайтесь на связи с грамматикой с помощью Clozemaster. Проверка себя на реальных предложениях — самый эффективный способ улучшить ваше интуитивное понимание грамматики.Clozemaster делает этот вид практики намного более плавным и быстрым. А если у вас возникли проблемы с некоторыми концепциями, вы можете настроить таргетинг на них с помощью Grammar Challenges Clozemaster (доступно для ряда языков, и скоро появятся новые).
  • Если вы абсолютно ненавидите изучение грамматики, отпустите его. Нет смысла усложнять процесс обучения, чем он должен быть. Вы только обескураживаетесь. Многие люди выучили правильную грамматику благодаря общению с языком, так что, возможно, вы тоже сможете.Я не могу гарантировать, что это приведет вас к этому быстрее, чем структурированная практика, но, по крайней мере, это будет намного приятнее.

4. Чтение: как улучшить свои навыки чтения после Duolingo

Чтение — отличный способ погрузиться в язык, привыкнуть к его использованию в письме, выучить новый словарный запас в контексте и укрепить общие грамматические шаблоны.

Завершение курса Duolingo может научить вас обрабатывать письменный язык на каком-то базовом уровне, но прохождение тысяч коротких и несвязанных предложений на самом деле не имеет много общего с реальным чтением.

Вот почему вам следует разработать собственную практику чтения. Многие ученики находят это на удивление трудным. Проблема не столько в самом процессе чтения, сколько в решении, что читать.

Вот как с этим справиться с помощью Duolingo:

Используйте Readlang

Readlang позволяет мгновенно переводить незнакомые слова и фразы, так что вам не нужно отвлекаться от чтения для поиска в словаре. Это немного похоже на добавление подсказок Duolingo к материалам для чтения.И это бесплатно!

Я большую часть своих книг на иностранном языке читал на Readlang, и удивительно, сколько времени эта простая услуга может сэкономить вам.

Вы можете загрузить любой текст из Интернета или со своего компьютера и сразу перейти к чтению в своем веб-браузере. Мобильных приложений нет, но веб-версия отлично работает на мобильных устройствах.

Вот несколько советов, которые помогут максимально эффективно использовать Readlang:

  • Установите расширение браузера и используйте его для сбора материалов для чтения.Расширение Readlang для Chrome позволяет импортировать онлайн-тексты в библиотеку Readlang. Хотя у вас будет доступ к текстам и видео с субтитрами, добавленным другими пользователями, вы, вероятно, захотите заполнить свою библиотеку контентом, который вы выбрали сами.
  • Прочтите. Нет необходимости искать словарь. Вы даже можете выбрать фразы из нескольких слов, чтобы отобразить их перевод. Каждое слово, которое вы ищете, будет сохранено в вашем списке слов.
  • Посмотрите карточки Readlang и подумайте о том, чтобы перенести их в свою систему. Функция Flashcards позволяет вам практиковать слова, которые вы сохранили в своем списке слов, во время чтения. Это отличный способ пополнить словарный запас. В идеале вам следует просмотреть свой список слов, выбрать слова, которые вы хотите выучить, и перенести их в свою систему карточек.

Выберите подходящий материал для чтения… и читайте!

Очевидно, я не могу направить вас к какому-либо конкретному содержанию. Ваш выбор будет зависеть от ваших текущих навыков, интересов и самого языка.Однако я могу дать вам несколько советов, которые помогут вам найти идеальный материал для чтения:

  • Найдите время как для интенсивного, так и для обстоятельного чтения . Интенсивное чтение включает в себя анализ текста до последнего слова, анализ его грамматики и поиск значений незнакомых слов. Он идеально подходит для коротких текстов, которые можно закончить за один сеанс чтения. Подробное чтение — это больше о количестве: вы просто пытаетесь усвоить как можно больше, при этом имея довольно хорошее представление о том, о чем текст.Это делает его подходящим для более длинных произведений, которые вы, возможно, захотите прочитать для удовольствия.
  • Переход от простых текстов к более сложным. Оценить сложность фрагмента текста может быть очень сложно, и вы, вероятно, время от времени будете выбирать что-то слишком простое или слишком сложное. Постарайтесь не слишком напрягать себя по этому поводу. Вы всегда можете просто прекратить чтение и перейти к следующему пункту в вашем списке. Вот несколько типов письменных текстов, которые стоит рассмотреть на уровне после Duolingo (примерно в порядке возрастания сложности):
    • Детские книги. Книги для детей обычно пишутся простым языком. У вас не должно возникнуть особых трудностей в отслеживании сюжета, но вы все равно выучите массу полезных слов и фраз.
    • Комиксы. Они полны диалогов без всякого декоративного ворса, что делает их идеальными для изучения разговорного языка. Комиксы для детей обычно самые простые, но могут подойти и более серьезные.
    • статей в Википедии. Если вы сосредоточитесь на вводных частях (менее специализированная лексика), статьи Википедии могут стать богатым источником разнообразного материала для чтения.
    • Книги, адаптированные для изучающих языки. Их может быть трудно найти, но если вам удастся заполучить один из них, он подарит вам приятные ощущения, удивительно близкие к чтению «настоящей» книги.
    • Книги, которые вы уже читали на своем родном языке. Если вы знаете, чего ожидать, вы можете читать на более высоком уровне сложности, не заблудившись. Это отлично работает, если вы хотите облегчить себе путь в более сложные жанры.
    • Рассказы, сообщения в блогах, новости, журналы. Когда вы будете готовы взяться за это, откроется много новых возможностей. Чтение на разные темы улучшит ваши навыки чтения.
    • Художественная литература для молодежи. Словарь и сюжет обычно проще, чем во «взрослой» художественной литературе, что делает их хорошей разминкой перед тем, как браться за более серьезные романы.
  • Извлеките значение из ваших чтений. Ваша практика чтения может быть фантастическим источником ценных слов и фраз. Запишите любой новый для вас словарный запас или просто выделите его и сделайте снимки экрана.Добавьте его в свою систему повторения с интервалом, и пусть алгоритм позаботится обо всем остальном.

Общие советы по чтению

  • Спросите других учащихся о рекомендациях. Они могут указать вам на обширные библиотеки бесплатных электронных книг, рассказов или даже комиксов. Некоторые учащиеся также могут захотеть поделиться своими списками чтения.
  • Читайте, слушая аудиокнигу . Если вам удастся найти электронную книгу, которая поставляется вместе с аудиокнигой, попробуйте использовать обе одновременно.Вы также можете прочитать главу перед тем, как ее слушать, или наоборот. В любом случае вы углубите свое понимание текста и установите новые связи между написанным и устным словом.
  • Проверьте Cloze-Reading на Clozemaster. Эта интеллектуальная функция делает чтение более интерактивным, комбинируя его с упражнениями на закрытие. Поскольку заполнение пробелов требует от вас понимания контекста, вы будете лучше сосредотачиваться на каждом предложении и, в конечном итоге, получите больше от практики чтения.На данный момент вы можете попрактиковаться с сотнями вводных статей в Википедии на нескольких языках.
  • Используйте свои интересы. Чтение того, чем вы увлечены, поможет вам научиться говорить о них на своем языке, что, скорее всего, в какой-то момент окажется полезным. Кроме того, вам будет легче мотивировать себя читать. Просто поищите в Интернете статьи по интересующей вас теме и посмотрите, сможете ли вы найти что-то подходящее для ваших языковых навыков.

5. Аудирование: как улучшить свои навыки слушания после Duolingo

Если вы попробуете прочитать произвольный текст после окончания курса Duolingo, у вас не должно возникнуть проблем с пониманием некоторых базовых структур и, возможно, даже целых предложений. Однако, если вы попытаетесь слушать носителей языка, говорящих на этом языке в нормальном темпе, вам повезет, если вы различите одно слово.

Почему так сложнее понимать разговорный язык?

Не волнуйтесь, это не ваша вина.Слушать всегда сложно, особенно если вы только начинаете и живете не в стране, где говорят на этом языке.

Завершив построение дерева Duolingo, у вас была возможность прослушать только отдельные предложения, произносимые системой преобразования текста в речь . Разобраться в повседневной речи — гораздо более сложная задача.

Вот как вы можете научиться слушать разговорный язык, а затем переходить к реальным вещам:

Привыкайте к реально обработке разговорной речи

Если вы практиковались в прослушивании только на Duolingo, вы определенно не на том уровне, на котором можно было бы просто слушать что угодно и рассчитывать на улучшение благодаря простому воздействию. Мой вам совет — не торопитесь. . Начните с осознанной практики. Когда вы освоите аутентичный разговорный язык, вы сможете извлечь выгоду из более агрессивного подхода, основанного на погружении.

  • Начните с материалов, специально разработанных для учащихся. Ищите аудиопрограммы, подкасты и каналы YouTube, которые дают вам время обработать все, что говорится, часто с дополнительными пояснениями на английском языке (хотя вы можете пропустить уроки для начинающих).Через некоторое время они могут стать утомительными, но к тому времени они должны были сделать свою работу.
  • Практикуйтесь в уловке отдельных слов с помощью упражнений на аудирование Clozemaster. Функция прослушивания Cloze проиграет вам предложение и предложит выбрать или ввести одно из слов, которые вы только что услышали. Это отличный способ практиковать внимательное слушание с мгновенной обратной связью.
  • Ищите короткие аудиозаписи с расшифровкой. Таким образом, вы можете выбрать что-то, что немного выше вашего уровня, и при этом чувствовать себя контролирующим.По мере того, как вы привыкаете к естественному темпу речи, вы можете переключиться на проверку стенограммы только в том случае, если вы что-то пропустили.

Найдите нужный контент и внимательно слушайте

Когда дело доходит до обширного обучения, не все типы контента одинаковы. Однако прежде чем я укажу вам несколько жанров, которые вы, возможно, захотите использовать в своем обучении, позвольте мне обратиться к убеждению, которое заставляет многих людей полагаться на неэффективные методы обучения.

Пассивное прослушивание вряд ли вам поможет. Если вы не сосредотачиваетесь на том, что говорится, и активно не обрабатываете это, вы на самом деле не учитесь. Конечно, это может помочь вам привыкнуть к языку, но без реального понимания это бессмысленно.

На вашем уровне 30 минут целенаправленного слушания научат вас более 10 часам пассивного слушания (точнее слух ). Цифры вымышленные, но они все же передают суть.

Теперь, когда мы разобрались с этим, давайте поговорим о вещах, которые вы можете активно слушать , работая над навыками слушания:

  • Мультфильмы и детские шоу. Что угодно, от Peppa Pig до Spongebob Squarepants подойдет. На самом деле не имеет значения, было ли оно написано на вашем целевом языке или переведено с другого языка. Важно то, что язык относительно прост, а визуальные эффекты помогают понять, что происходит. Если вам не удается следить за звуком, поищите что-нибудь с субтитрами.
  • сериалов. Обычно это намного сложнее, чем мультфильмы, но если они вам нравятся, стоит попробовать даже на раннем этапе.У вас будет много вариантов на выбор, и на самом деле нет причин ограничивать себя иностранными телесериалами с субтитрами (особенно если вам сложно найти что-то интересное). Просмотр шоу, созданных / дублированных на вашем родном языке и с субтитрами на иностранном языке, тоже может работать — просто постарайтесь обратить внимание на субтитры. И если вы все равно планируете пересмотреть Во все тяжкие , почему бы на этот раз не сделать это с испанским дубляжом?
  • Фильмы. Даже сложнее, чем телешоу.Двухчасовой фильм может закончиться до того, как вы освоитесь с его сеттингом и речью персонажей. Вот почему вам в основном следует выбирать фильмы, которые вы уже смотрели. Поскольку вы уже знаете сюжет, вам будет легче сосредоточиться на языке.
  • Подкасты. Ищите подкасты, которые тесно связаны с вашими хобби и интересами или достаточно общие, чтобы использовать много повседневного языка (новости, рассказывание историй). Если вы используете iTunes, отличный способ найти подкасты для не учащихся — это переключить язык iTunes на язык, который вы изучаете.И если выбранное вами приложение поддерживает переменную скорость воспроизведения, вам обязательно стоит попробовать слушать со скоростью x0.9 или x0.8. Также имейте в виду, что некоторые подкасты могут публиковать стенограммы выпусков на своих веб-сайтах.
  • Аудиокниги. Это может быть здорово, если вы увлечены сюжетом (художественная литература) или действительно интересуетесь этой темой (научно-популярная литература). Однако будьте осторожны, чтобы не застрять в середине 50-часового романа. Никто не ожидает, что вы будете слушать все целиком, и изменение темы / настройки время от времени только поможет вам открыть для себя более разнообразный язык.LibriVox — отличный источник бесплатных аудиокниг на нескольких языках.
  • Музыка. Прослушивание музыки с вокалом на изучаемом языке — удивительно естественный способ познакомиться со звуками языка. Чтобы наслаждаться иностранной музыкой, вам даже не нужно хорошо разбираться в словах — это то, что отличает ее от фильмов, подкастов или аудиокниг. Из-за этого он является отличным материалом для пассивного прослушивания. Если вы не знаете, с чего начать, просто поищите языковые плейлисты на YouTube или Spotify.В iTunes установите целевой язык в качестве языка интерфейса, чтобы просматривать местные топ-таблицы и рекомендации.

Общие советы по прослушиванию

  • Слушайте, выполняя бессмысленные задачи . Выполнять поручения, делать работу по дому, ездить на работу, играть в простые видеоигры — все эти действия оставляют значительную часть вашего ума незанятой, а это значит, что вы можете тайком попрактиковаться в слушании в течение дня. Однако вам все равно следует стараться внимательно слушать и интерпретировать как можно больше из того, что говорится.
  • Не ждите, что уловите все подробности. Или даже большинство из них. На среднем уровне вы можете гордиться собой, если сможете разобрать 25% того, что говорится. Прислушайтесь к сути. Ваша цель должна заключаться в том, чтобы сначала понять общую идею, а только потом сосредоточиться на деталях.
  • Делайте то, что вам кажется наиболее естественным. Если вы любите слушать подкасты, сделайте их основой своей практики прослушивания. Если вы предпочитаете проводить вечера за просмотром выпивки, сосредоточьтесь на сериалах.Вам будет намного легче сформировать правильное мышление и максимально использовать время, потраченное на прослушивание.

6. Говорение: как улучшить свои разговорные навыки после Duolingo

Говорить на иностранном языке может быть очень сложно, особенно если вы самоучка. Даже с обширным словарным запасом и отличным знанием грамматики у вас могут возникнуть проблемы с поддержанием базового разговора с носителями языка.

Единственный эффективный способ развить хорошие разговорные навыки — это… ну, говорить.Duolingo предлагает простые упражнения на устную речь, которые должны помочь вам в этом. Однако с ними есть две основные проблемы.

Во-первых, Duolingo требует от вас всего произнести отдельных предложения, что является лишь одним из нескольких дополнительных навыков, необходимых для ведения настоящего двустороннего разговора. Во-вторых, многие пользователи полностью отключают разговорные упражнения. Возможно, они слишком стесняются делать это в метро, ​​или на их компьютере просто нет микрофона.

Вот так, окончив курс Duolingo, можно попасть в порочный круг.У вас неадекватные разговорные навыки, поэтому вам слишком стыдно использовать их, а это значит, что вы не получаете никакой практики, что, в свою очередь, не дает вам возможности совершенствоваться.

Вот как можно разорвать этот круговорот и сделать разговор таким же естественным, как чтение или письмо:

Практикуйтесь в одиночестве

Практика, описанная ниже, может рассматриваться как естественное продолжение разговорных упражнений Duolingo. Он призван помочь вам обрести уверенность, имитируя реальный разговор, но в долгосрочной перспективе он не будет столь же эффективным, как настоящий.

Так что, если вы еще не готовы к разговору, ничего страшного. Реализуйте некоторые из представленных ниже идей, чтобы построить прочную основу разговорных навыков.

Но если вам не терпится начать говорить с людьми, смело переходите к следующему разделу. Тем не менее, я думаю, что некоторая базовая подготовка не помешает.

  • Научитесь правильно произносить все звуки языка. Конечно, у вас уже есть довольно хорошее представление о том, как должен звучать язык.Однако, если вы не практикуете это явно, вы неизбежно будете произносить некоторые звуки неправильно, что затруднит понимание вашей речи. Есть много ресурсов, которые могут помочь вам научиться правильному произношению: учебники, аудиозаписи, видео на YouTube и даже диаграммы, показывающие правильное положение языка.
  • Прочтите вслух и оцените себя . Найдите несколько аудиозаписей с расшифровками стенограмм (желательно диалогов — часто включаемых в учебники) и прочитайте расшифровку стенограммы вслух.Затем внимательно послушайте, как носитель произносит слова. Эта практика будет намного эффективнее, если вы запишете свое выступление. Вы будете удивлены, узнав, сколько вопиющих ошибок ускользает от вашего внимания, когда вы прислушиваетесь к себе в реальном времени.
  • Поговорите с собой. Представьте, что вы в разговоре. Расскажите о своей жизни на языке, который вы изучаете: рассказывайте себе истории о том, что вы делаете и что происходит вокруг вас, или просто попробуйте описать свое окружение объект за объектом.Ведение воображаемых разговоров — тоже отличный способ попрактиковаться. Лучше всего, если вы сделаете это вслух, но если это невозможно, просто поговорите с самим собой в своей голове.
  • Соберите полезные фразы для светских бесед и выучите их. Дело не в том, чтобы спланировать весь разговор до того, как он произойдет. Речь идет о разработке арсенала фраз, которые могут пригодиться в любом непринужденном разговоре. К ним относятся универсальные выражения, которые вы можете найти в большинстве разговорников, а также фразы, которые будут более конкретными для вас: описывающие вашу работу, семью, интересы, страну проживания или причины, по которым вы изучаете язык.Научитесь четко произносить их, запоминайте и будьте готовы использовать их в разговоре.

Поговорите с партнерами

Благодаря Интернету найти собеседников стало проще, чем когда-либо прежде. Если вы знаете, где искать, вы можете найти людей, желающих обменяться языками или просто пообщаться с вами. Но это не значит, что вам следует искать только носителей языка. Разговор с другими учениками на том языке, который вы оба изучаете, может быть удивительно поучительным.

Вот несколько советов, которые помогут вам найти собеседников и максимально использовать время, потраченное на общение с ними:

  • Ищите в языковых сообществах и приложениях для языкового обмена. Возможно, вам повезет с поиском партнеров на HelloTalk, Speaky, Interpals и Meetup (для личных встреч) или на любом из десятков подобных онлайн-сервисов, таких как Speechling или iTalki. Как только вы найдете человека, с которым хотите поговорить, вы можете связаться с ним по Skype или через встроенный голосовой чат.
  • Помните, что нет причин бояться осуждения. Подавляющее большинство носителей языка будут восхищаться вами за усилия по изучению их языка и будут рады поговорить с вами, даже если ваши разговорные навыки далеки от совершенства. Если они сами изучают язык, они окажут еще большую поддержку, так как они очень хорошо знают, как трудно преодолеть страх говорить.
  • Делайте заметки во время разговора . Запишите несколько слов о выражениях, которые ускользнули из вашей памяти, или о грамматических областях, которые вам нужно практиковать.Если ваш собеседник дает вам конкретный отзыв, обязательно запишите его. Не ждите, что вы все это вспомните позже. Волнение от чата заставит вас забыть о важных моментах быстрее, чем вы думаете.

Общие советы

  • Общайтесь с Siri или Google Assistant. Если ваш голосовой помощник поддерживает язык, который вы изучаете, попробуйте ввести ему несколько команд или даже поговорить с ним на этом языке (не забудьте сначала изменить настройки).Посмотрим, сможете ли вы извлечь из этого различную информацию. Спросите его об имени нынешнего президента, количестве калорий в вашей любимой еде, году, в котором произошло конкретное событие, и так далее.
  • Повторять после носителей языка в фильмах или аудиозаписях . Такой вид практики поможет вам улучшить свое произношение, но также поможет выработать привычку говорить естественным тоном и ритмом. Кроме того, вы можете посмотреть субтитры / стенограмму и произнести слова до того, как их произнесет актер.
  • Найдите кого-нибудь, с кем можно написать. Конечно, аудиовызовы намного более захватывающие, но их может быть сложно запланировать через регулярные промежутки времени. Текстовые сообщения с носителями языка или другими учащимися могут помочь вам оставаться в курсе разговоров. Однако постарайтесь не задумываться об этом слишком много. Относитесь к этому как к спонтанному чату, а не к обмену тщательно спланированными сообщениями.

7. Письмо: как улучшить свои письменные навыки после Duolingo

Письмо — это не только правильная грамматика и словарный запас.Это целая компетенция, которая необходима для общения во многих различных ситуациях.

Соединение предложений в связные абзацы, использование естественных выражений для ясности вашей мысли, выбор правильных форм обращения в переписке — все это навыки, которые вы должны развить, чтобы хорошо писать на иностранном языке.

К сожалению, завершение дерева Duolingo не научит вас ни одному из этих вещей. Это просто ограничение структуры урока: перевод 15 не связанных друг с другом предложений по одному — это не что иное, как составление абзаца из 15 предложений.

Чтобы научиться эффективно общаться в письменной форме, вам придется взять дело в свои руки. Вот как вы можете создать свою собственную программу практики письма:

Составьте себе письменные задания

Я предполагаю, что у вас нет учителя, который бы регулярно давал вам задания, чтобы поддерживать ваши навыки письма. Или предстоящий экзамен с письменным разделом, который добавит мотивации в ваш учебный процесс.

Но это не проблема.Как амбициозный ученик, вы можете ставить свои собственные письменные задания и нести ответственность без какого-либо внешнего давления.

  • Обобщите или перепишите прочитанное. Рассказы, сообщения в блогах, новостные статьи — все это отличное место для начала. Не стесняйтесь оставаться рядом с оригинальной структурой, действительно не нужно стремиться к оригинальности. Дело в том, чтобы четко переформулировать основную мысль и передать то же сообщение другими словами.
  • Попрактикуйтесь в написании определенных типов текста. Это поможет вам научиться писать на разных уровнях формальности. Рекомендуется попробовать написать сочинения, которые обычно используются для проверки изучающих язык на экзаменах: короткие сочинения, письма, отчеты, обзоры и т. Д. Подумайте о своих целях: если вы хотите использовать этот язык в своей карьере, попрактикуйтесь в написании деловых писем. Если вам это нужно для учебы за границей, потренируйтесь писать академические тексты.
  • Попросите кого-нибудь исправить ваше письмо. Возможно, вы знаете носителя языка или более продвинутого ученика, который мог бы прочитать ваши статьи и дать вам честный отзыв.Попросите их отметить ваши ошибки и указать на области, которые нуждаются в улучшении. Затем перепишите текст и исправьте все ошибки.

Используйте отличную игру-переводчик

The Great Translation Game позволяет попрактиковаться в написании предложений на целевом языке и обеспечивает мгновенную обратную связь, чтобы они всегда получались идеально правильно построенными. Вот как это работает:

  • Добавьте текст по своему выбору. Вы можете попрактиковаться в использовании новостных статей, сообщений в блогах, отрывков из книг, стенограмм подкастов или любого другого текста на целевом языке, который вам интересен и который вы хотели бы подражать.Вы будете работать над этим предложение за предложением.
  • Внимательно прочтите перевод на свой родной язык. Автоматически предоставленный машинный перевод поможет вам лучше понять предложение. Вы можете отредактировать его, если обнаружите какие-либо ошибки.
  • Переведите обратно на ваш целевой язык. Целевое предложение больше не будет отображаться — теперь вам нужно воссоздать его, просматривая перевод на свой родной язык.
  • Получайте мгновенную обратную связь и улучшайте. The Great Translation Game подтолкнет вас, как только вы сделаете ошибку при переводе предложения обратно на ваш целевой язык. А поскольку вы используете контент нативного уровня, вы можете быть уверены, что пишете совершенно правильно.

Запишите свои мысли

Изложить свои мысли на бумаге (или экране) — это здоровый способ очистить свой разум, так почему бы не попробовать использовать его как часть своей стратегии изучения языка? Возьмите красивый блокнот или просто создайте текстовый файл на своем компьютере и начните записывать свои мысли на иностранном языке.

  • Пишите все, что вам хочется. Напишите о своем дне, свое мнение на разные темы, свои планы на будущее. Придумайте историю или набросайте какие-нибудь случайные мысли. Пока он на иностранном языке, вы добиваетесь прогресса.
  • Придерживайтесь простого разговорного стиля. Это поможет вам привыкнуть к естественному течению языка и подготовить к случайному общению с носителями языка. Если вы пишете о своей жизни и мыслях, вполне вероятно, что однажды некоторые из этих вещей будут затронуты в разговоре.
  • Не заставляйте себя много писать. Если вам хочется написать всего два предложения, ничего страшного. Вы хотите сделать это повседневной практикой, и установление нереалистичных ожиданий только отговорит вас от того, чтобы вернуться к своему дневнику.
  • Начать блог. Многие учащиеся решают вести блог на изучаемом языке. Это помогает им сформировать правильное мышление и значительно упрощает обмен своими произведениями с другими людьми. Если вы решите попробовать, рассматривайте это как продолжение вашей рутины ведения дневника.Вы несете ответственность только перед собой, поэтому не стесняйтесь писать сколько угодно на любую тему, которая вам нравится.

Общие советы по написанию

  • Пишите простые предложения. Вам не нужно никого впечатлять. Когда вы используете сложные структуры, у вас гораздо больше шансов совершить ошибки. Освойте в первую очередь простые вещи. Они будут работать так же (или даже лучше) в большинстве повседневных ситуаций.
  • Используйте словарь сколько хотите. Использование новой лексики в значимом для вас контексте поможет вам сформировать сильные воспоминания.Не имеет значения, увидели ли вы это впервые в словаре.
  • Задержись на своих ошибках. Отметьте их красным, подумайте, зачем вы их сделали и как избежать их изготовления в будущем. Избавьтесь от вредных писательских привычек как можно раньше.
  • Используйте онлайн-инструменты, чтобы улучшить свое письмо. Если вы не можете найти эквивалент выражения на своем родном языке, используйте Linguee, чтобы найти его в огромной базе переводов. Вы также можете проверить базу данных Reverso Context.Он полон переводов субтитров к фильмам, поэтому он отлично подойдет, если вы ищете что-то более разговорное. Средства проверки грамматики, такие как LanguageTool, также могут быть чрезвычайно полезны: они выделяют разделы вашего текста, которые могут содержать ошибки, что должно дать вам довольно хорошее представление о том, на чем следует сосредоточиться при редактировании и переписывании.

8. Заключительные слова

Приемы, собранные в этом посте, — это лишь небольшой пример из множества возможностей, которые открылись для вас после того, как вы закончили курс Duolingo.Вы действительно не можете ошибиться ни с одним из них — если вы чувствуете себя подавленным, выберите несколько вещей, которые кажутся вам наиболее естественными, и начните учиться. Вы всегда можете корректировать свою стратегию по ходу дела.

В конце концов, ваш прогресс на пути к овладению языком во многом будет зависеть от того, насколько последовательны вы в своей практике. Как только вы разработаете умную стратегию обучения, самое важное, что вы сможете сделать, — это сохранить мотивацию и сосредоточиться на своей цели.

Если у вас не хватает мотивации, подумайте, как сделать обучение более увлекательным.Не цепляйтесь за занятия, которые вам не нравятся, только потому, что кто-то говорит, что они «вам подходят». Не существует идеальной формулы, подходящей для всех. Сохраняйте непредвзятость и пробуйте новые вещи — вы быстро найдете свой собственный путь.


Clozemaster — следующий шаг после Duolingo

Если вы ищете интерактивную языковую практику, которая будет казаться естественным продолжением курса Duolingo, Clozemaster — ваш лучший выбор.

Упражнения

Clozemaster основаны на обманчиво простой предпосылке.Ваша задача — заполнить пробелы в предложениях, взятых из онлайн-базы данных. Поскольку большинство предложений исходят от носителей языка, они отражают реальную речь и предлагают более реалистичный контекст.

Функции

, такие как «Задания по грамматике», «Cloze-Listening» и «Cloze-Reading», помогут вам дополнить вашу стратегию обучения, выделив отдельные компетенции и отработав их на коротких интенсивных занятиях. Начните практиковать один из десятков доступных языков на Clozemaster!

Произношение в классе английского языка — это больше, чем просто «слушай и повторяй»

Как учителя английского языка могут помочь учащимся с произношением? Марк Хэнкок, победитель премии ELTons 2018 за инновации в преподавании английского языка, делится своим опытом.

Чем обучение произношению отличается от обучения другим частям английского языка?

Произношение — это больше, чем просто «слушай и повторяй». Произношение включает в себя языковые особенности (словарный запас и грамматику) и навыки (говорение и аудирование).

Подобно словарю и грамматике, мы произносим слова, замечая и понимая правила и закономерности, лежащие под поверхностью речи.

Например, если английское слово состоит из двух слогов, ударение обычно делается на первом слоге для существительных и прилагательных и на втором слоге для глаголов.

Поскольку произношение является частью разговорной речи, оно также носит физический характер. Чтобы произносить новый язык, нам нужно заново тренировать мышцы, которые мы используем, чтобы говорить.

А произношение подразумевает слушание того, как звучит язык. Мы можем потренироваться, сосредоточившись на связной речи, проигрывая отрывки из речевых записей.

Какую роль в произношении играют язык, губы и челюсть?

Наш язык, губы и челюсть (вокальные артикуляторы) физически формируют наше произношение.Когда мы изучаем свой первый язык, у нас развиваются речевые привычки, о которых мы, возможно, даже не подозреваем. Это то, что делает произношение на новом языке таким трудным — мы несем с собой речевые привычки нашего первого языка.

По словам Трейси Дервинг и Мюррея Манро, авторов книги Основы произношения , большинство людей, изучающих новый язык, сохранят акцентные особенности своего первого языка.

Однако акцент — не обязательно проблема. Вы можете сохранить свой акцент и при этом вас поймут.

Какое самое большое изменение в преподавании английского языка произошло за 30 лет?

Английский стал lingua franca, языком, на котором люди общаются друг с другом во всем мире. Люди, говорящие на разных языках, используют английский для общения, даже если нет носителя английского языка.

В своей книге The Phonology of English as an International Language Дженнифер Дженкинс утверждает, что роль английского языка как lingua franca имеет значение для обучения произношению.Цель не в том, чтобы звучать как носитель языка, а в том, чтобы эффективно общаться в глобальном контексте.

Какой совет вы можете дать тем, кто хочет преподавать английский язык в стране, где английский не является языком обучения?

Целью ученика может быть общение с другими людьми со всего мира; не обязательно с носителями английского языка. Имея это в виду, вам следует больше сосредоточиться на аспектах произношения, которые помогают пониманию.

Некоторые особенности произношения делают сообщение более понятным для слушателя.Например, четкая разница между звуками / r / и / l /.

Вы можете научить или практиковать разборчивость речи с помощью коммуникативных действий. Используя пример / r / и / l /, вы можете поместить пары слов, такие как правильно, и , собрать , в игру, успех в которой зависит от способности учащегося услышать и сказать разницу.

Вы можете обучить дополнительным функциям произношения, чтобы слова было легче произносить, например, произнося на вместо на . Gonna может быть проще для учащегося, и он ближе к тому, сколько носителей языка произносят , переходя к . Однако это необязательно, потому что большинство слушателей поймут, что собираются или .

Что вы можете посоветовать тем, кто хочет улучшить свои языковые навыки и навыки произношения?

Обратите внимание на то, что делают ваши губы, язык, челюсть и мышцы горла, когда вы говорите на своем родном языке и по-английски.

Например, когда вы произносите звук / т /, обратите внимание на кончик языка.Он касается задней части зубов или гребня над ними? Чем он похож на звук / d /? Чем он отличается?

Узнайте о своих убеждениях и предубеждениях относительно произношения.

Многие носители английского языка говорят, что никогда не используют гортанные упоры (звук, который мы издаем, когда закрываем голосовую щель во время разговора), но они это делают. Согласно Джону Уэллсу в словаре произношения Longman , большинство людей используют голосовой упор для замены звука / t / в словах вроде кнопки.

Решение выучить английский с британским или американским акцентом — не лучшая цель.

Вместо этого сосредоточьтесь на особенностях произношения, которые могут исказить ваше сообщение. Например, говорящие на вьетнамском языке могут пропускать согласные на концах слов, а говорящие на немецком языке могут путать звуки / v / и / w /. Это может затруднить понимание некоторых слов слушателем.

Какие проблемы с произношением чаще всего возникают у изучающих язык?

Самые серьезные проблемы с произношением — это те, о которых мы не знаем.

Например, люди, говорящие по-испански, уже издают звуки, напоминающие английские / b / и / v /. Однако в испанском языке / b / и / v / — это аллофоны — варианты одного и того же звука.

Слушатели по-испански могут не заметить разницы, потому что слышать язык, как и говорить на нем, — это привычка, которую мы формируем в детстве. Если разница на нашем родном языке незначительна, мы можем не заметить ее на языке, который изучаем.

Учителя должны помочь учащимся замечать такие особенности на изучаемом языке.Мы можем сделать это, обучая короткому стишку, который включает множество примеров звука, так что он становится заметным для учащегося.

Как учащиеся могут выбирать при использовании омонимов, омофонов, омографов или гетеронимов?

Орфография английского языка бесполезна для изучающих. Оно возникло из речи, но затем речь и правописание разошлись. Следовательно, часто существует множество способов написания одной и той же последовательности звуков. В результате получаются такие омофоны, как «кусок» и «мир».

И наоборот, одна и та же последовательность букв может произноситься по-разному, в результате получаются омографы, такие как строка (строка) и строка (аргумент).

Омофоны и омографы — сложная задача для изучающих английский язык, но не главная проблема. Это крайние случаи более серьезной проблемы — неправильной взаимосвязи между орфографией и звуком в английском языке.

Этого почти достаточно, чтобы довести учащегося до отчаяния, и мы, учителя, не очень помогаем, бросая в класс кучу — мало слов, предполагая, что в английском правописании нет рифмы или смысла.На самом деле закономерностей и закономерностей много.

Я даю учащимся игры и головоломки, которые помогают им замечать и знакомиться с этими шаблонами.

Например, предложите учащимся добавить звуки / k / или / g / в начало списка слов:

  • цель
  • лайм
  • воздух
  • боль
  • белый
  • проиграть

С новыми звуками слова полностью меняются:

  • игра
  • набор высоты
  • уход
  • торт
  • довольно
  • подсказок

Или попросите учащихся изменить написание списка слов:

, поэтому они рифмуются с Испания или поздно :

  • самолет / простой
  • боль
  • основной
  • дождь
  • ненавижу
  • съел / восемь

Чтобы узнать больше об использовании техник произношения в классе, зарегистрируйтесь для участия в веб-семинаре Марка в четверг, 13 декабря, в 16.00 по британскому времени.

Преподаватели английского языка и помощники по языку могут подписаться на онлайн-модуль «Обучение произношению» за полцены.

Учителя, посетите наш веб-сайт TeachingEnglish, чтобы узнать больше планов уроков и мероприятий, а также узнать, как стать блоггером TeachingEnglish.

Правила русского произношения. Сокращение гласных — Real Russian Club

Русское произношение может стать кошмаром для людей, которые подходят к нему слишком серьезно.Еще до того, как мы начнем, я хочу, чтобы вы поняли, что : все, о чем мы собираемся сегодня поговорить, не является ВАЖНЫМ . Даже если вы полностью проигнорируете следующие правила произношения, это не вызовет недопонимания. Да, вы будете звучать как иностранец, но носители русского языка все равно вас поймут. Так что, пожалуйста, не волнуйтесь, если вы не можете что-то сделать или если это покажется вам непосильным, хорошо? Гораздо важнее сохранять мотивацию и уверенно говорить по-русски.

Но если вы готовы стать профессионалом и набрать русское произношение , то приступим!

ПРАВИЛО №1.ТВЕРДОСТЬ И МЯГКОСТЬ СОГЛАСНЫХ

Русский твердые согласные произносятся так же, как и большинство «нормальных» английских звуков. Вы уже знаете их из предыдущих уроков (Б, В, Г, Д, Ж, З, К, Л, М, Н, П, Р, С, Т… и др.). В русском языке у этих согласных есть «мягкие» эквиваленты.

Ничего особенного. Возьмем несколько примеров из английского: «booty» и «beautiful» . Попробуйте произносить их медленно. Чувствуете разницу в этом [b]? Как насчет слов «бедный» и «чистый» ? Или «дурак» и «топливо» ? То же по русски!

КОГДА СОГЛАСНЫЕ СТАНОВЯТСЯ МЯГКИМИ:

1.Затем следует мягкий знак — Ь. Может стоять в конце слова (БЫТЬ, МАТЬ, РАНЬ, ЛАНЬ, ТОПЬ) и в середине слова (ПИСЬМО, ЛИСТЬЯ).

2. После «смягчающих» гласных: Я, Е, Ё, Ю, И.
Например, «МАТЬ» и «МЯТЬ» звучат по-разному. Так же, как «БЫТЬ» и «БИТЬ».

3. И конечно же наши любимые исключения ! Ж, Ц, Ш всегда твердые; Щ, Ч всегда мягкие!

КАК ПРЕДСТАВЛЯТЬ МЯГКИХ СОГЛАСНЫХ

Чтобы понять артикуляцию мягких русских согласных, следует начать со звука И [ее].Что происходит: ваш язык как бы выгибает «спину». Попробуйте произнести длинные ИИИИИ и проанализируйте артикуляцию. Это именно то место, где должен находиться ваш язык, когда вы произносите «нормальные» согласные. Посмотрите видео, чтобы понять, о чем я.

А теперь попрактикуемся! Прочтите эти пары:

БА – БЯ, БО – БЁ, БУ – БЮ, БЭ – БЕ, БЫ – БИ;

ВА – ВЯ, ВО – ВЁ, ВУ – ВЮ, ВЭ – ВЕ, ВЫ – ВИ;

ГА – ГЯ, ГО – ГЁ, ГУ – ГЮ, ГЭ – ГЕ, ГЫ – ГИ;

ДА – ДЯ, ДО – ДЁ, ДУ – ДЮ, ​​ДЭ – ДЕ, ДЫ – ДИ;

ЗА – ЗЯ, ЗО – ЗЁ, ЗУ – ЗЮ, ЗЭ – ЗЕ, ЗЫ – ЗИ;

КА – КЯ, КО – КЁ, КУ – КЮ, КЭ – КЕ, КЫ – КИ;

ЛА – ЛЯ, ЛО – ЛЁ, ЛУ – ЛЮ, ЛЭ – ЛЕ, ЛЫ – ЛИ;

МА – МЯ, МО – МЁ, МУ – МЮ, МЭ – МЕ, МЫ – МИ;

НА – НЯ, НО – НЁ, НУ – НЮ, НЭ – НЕ, НЫ – НИ;

ПА – ПЯ, ПО – ПЁ, ПУ – ПЮ, ПЭ – ПЕ, ПЫ – ПИ;

РА – РЯ, РО – РЁ, РУ – РЮ, РЭ – РЕ, РЫ – РИ;

СА – СЯ, СО – СЁ, СУ – СЮ, СЭ – СЕ, СЫ – СИ;

ТА – ТЯ, ТО – ТЁ, ТУ – ТЮ, ТЭ – ТЕ, ТЫ – ТИ;

ФА – ФЯ, ФО – ФЁ, ФУ – ФЮ, ФЭ – ФЕ, ФЫ – ФИ;

ХА – ХЯ, ХО – ХЁ, ХУ – ХЮ, ХЭ – ХЕ, ХЫ – ХИ.

Прочтите эти слова:

МА́СЛО (масло) — МЯ́СО (мясо), РУ́КИ (руки) — БРЮ́КИ (штаны), МЫЛО (мыло) — МИ́ЛО (красиво), БЫТЬ) (чтобы быть) — БИТЬ (ставить), МАТЬ (мать) — МЯТЬ (мять), ЛУК (лук) — ЛЮК (люк), У́ГОЛ (угол) — У́ГОЛЬ (уголь) ).

ЖИТЬ (жить), ЦИРК (цирк), ЦИ́ФРА (цифра, номер), ЧАЙ (чай), ЧА́ЙКА (чайка), ЩИ (щи из капусты), 9120 (щека).

ПРАВИЛО №2. УМЕНЬШЕНИЕ ГЛАВНЫХ

На прошлой неделе мы говорили о ударных гласных в русском языке. Но вы, наверное, заметили, что безударные гласные звучат гораздо менее отчетливо. Итак, что именно происходит?

— О в безударном слоге превращается в звук [ə]. Это что-то среднее между А и О.
Примеры: ОКНО́ (окно), МОСКВА́ (Москва), КО́СМОС (космос), МОЛОКО́ (молоко), ПРОФЕ́ССОР (профессор), ЛО́НДОН (Лондон).

— Е в безударном слоге превращается в звук [ih].
Примеры: СЕСТРА́ (сестра), РЕКА́ (река), МЕЧТА́ (мечта).

— Я в безударном слоге тоже превращается в звук [ih].
Примеры: ЯЙЦО́ (яйцо), ДЕ́СЯТЬ (десять).

ПРАВИЛО №3. ГОЛОСОВАННЫЕ И БЕЗОЛОСНЫЕ СОГЛАСНЫЕ

Что вообще означает слово «звонкий»? Это просто согласные, которые вы произносите с помощью голоса, то есть вибрация голосовых связок.

Сравните эти звуки (и обратите внимание на артикуляцию). Те, что слева, озвучены, а те, что справа, не озвучены.
Б — П
В — Ф
Г — К
Д — Т
Ж — Ø
З — С

А теперь еще одно правило русского произношения: иногда звонких согласных превращаются в их глухие версии. Когда?

— Когда он находится в конце слова. Например, ГА́МБУРГ (мы говорим ГА́МБУРК) или МЕДВЕ́ДЕВ (мы говорим МЕДВЕ́ДЕФ).

— Когда в середине слова следует другой глухой согласный. Например, ВТО́РНИК (мы говорим ФТО́РНИК), ВО́ДКА (мы говорим ВО́ТКА).

А это работает наоборот! Если за глухим согласным следует звонкий, он превращается в его звонкий эквивалент. Например, ВОКЗА́Л мы говорим как ВАГЗА́Л.

А теперь попрактикуемся! Прочтите следующие слова:

ГО́РОД (город), БАГА́Ж (багажник), ЗУБ (зуб), АВТО́БУС (автобус), ЛО́ЖКА (ложка), МАДРИ́Д (Мадрид), (нож) (нож) ФУТБО́Л (футбол), СКА́ЗКА (сказка), ГАРА́Ж (гараж), МА́РКЕТИНГ (маркетинг), ГОД (год), ПЛЯЖ (пляж).

ОПЯТЬ! Если это кажется слишком сложным, просто расслабьтесь и отложите на время правила произношения. Вы всегда можете вернуться позже и сделать обзор. Ничего страшного не случится, если ты будешь читать по-русски так, как он написан.

СЛОВАРЬ

Хорошо, наконец-то давайте добавим новые выражения и слова в наш словарь:

ЗДРА́ВСТВУЙТЕ
— Привет
ПРИВЕ́Т
— привет
ДО́БРОЕ У́ТРО́Й
— доброе утро
ДО́БРЫЙ 9 ДЕНЕ
ДО́БРЫЙ ДЕНЬ
ДО́БРЫЙ ДЕНЬ добрый вечер
СПОКО́ЙНОЙ НО́ЧИ
— спокойной ночи (перед сном).

КАК ДЕЛА́? — Как дела?
ХОРОШО́ — хорошо
ПЛО́ХО — плохо
НОРМА́ЛЬНО — неплохо; ОК.

ДО СВИДА́НИЯ — до свидания
ПОКА́ — до свидания

ТВОЙ ДОМ

— Просмотрите все слова и фразы из трех уроков и попрактикуйтесь в правилах русского произношения, которые мы узнали сегодня.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *