Содержание
Наречие / Грамматика — russky.info
Наречие
Наречие – это часть речи, которая обозначает признак действия, признак предмета и другого признака.
- Ве́чером мы пойдё́м в теа́тр.
(= Вечером мы пойдём в театр.)
Наречие может относиться к глаголу и показывает
как
(= как?)
,
где
(= где?)
,
когда́
(= когда?)
,
заче́м
(= зачем?)
,
куда́
(= куда?)
,
с како́й це́лью
(= с какой целью?)
,
по како́й причи́не
(= по какой причине?)
,
в како́й ме́ре
(= в какой мере?)
происходит действие:
- Он живёт (как?) ве́село.
(= Он живёт (как?) весело.)
- (Где?) Везде́ бы́ло мно́го цвето́в.
(= (Где?) Везде было много цветов.)
- Он э́то сде́лал мне (с како́й це́лью?) назло́.
(= Он это сделал мне (с какой целью?) назло.)
- Мы (когда́?) сего́дня верну́лись из о́тпуска.
(= Мы (когда?) сегодня вернулись из отпуска.)
Наречие может относиться также к особым формам глагола – причастию и деепричастию, а также к имени существительному, имени прилагательному и другому наречию и указывать на их признаки:
- Учи́тесь (как?) хорошо́, живи́те (как?) дру́жно.
(= Учитесь (как?) хорошо, живите (как?) дружно.)
- Э́тот студе́нт (в како́й ме́ре?) о́чень стара́тельный.
(= Этот студент (в какой мере?) очень старательный.)
- Она́ рабо́тает (как?) весьма́ охо́тно.
(= Она работает (как?) весьма охотно.)
- Здесь происхо́дит движе́ние (куда́?) вперё́д.
(= Здесь происходит движение (куда?) вперёд.)
- Он (когда́?) всегда́ приве́тлив.
(= Он (когда?) всегда приветлив.)
Наречие не изменяется, т. е. не склоняется и не спрягается, и в предложении обычно бывает обстоятельством.
Наречия, которые относятся к глаголу и его формам, могут обозначать образ действия, причину, цель, меру и степень.
Наречия, которые относятся к имени прилагательному или другому наречию, могут обозначать меру и степень признака.
Разряды наречий
По значению наречия делятся на следующие основные разряды:
Значение наречий | Вопросы, на которые отвечают | Примеры наречий |
---|---|---|
1. Наречия образа действия | Как? , Каки́м о́бразом? | бы́стро , хорошо́ , ме́дленно , по-но́вому , по-дру́жески , по-ру́сски , внима́тельно , вдруг , на́бело , так , е́ле-е́ле , ника́к |
2. Наречия времени | Когда́? , С каки́х пор? , До каки́х пор? , Как до́лго? | сего́дня , за́втра , вчера́ , у́тром , днём , ве́чером , но́чью , сейча́с , ра́но , тогда́ , тепе́рь , накану́не |
3. Наречия места | Где? , Куда́? , Отку́да? | здесь , там , вблизи́ , вдали́ , сюда́ , туда́ , отту́да , везде́ , напра́во , нале́во , и́здали , вниз , вверх , нигде́ , никуда́ |
4. Наречия причины | Почему́? , Отчего́? , По како́й причи́не? | oттого́ , потому́ , сгоряча́ , понево́ле , со́слепу , спросо́нья |
5. Наречия цели | Заче́м? , С како́й це́лью? , Для чего́? | назло́ , наро́чно , не́зачем , специа́льно , напереко́р , в шу́тку , умы́шленно , неумы́шленно , неча́янно |
6. Наречия меры и степени | Ско́лько? , Во ско́лько , Наско́лько? , С како́й сте́пени? , В како́й ме́ре? | о́чень , мно́го , весьма́ , совсе́м , попола́м , два́жды , три́жды , вдвоём , втроём , сли́шком , вполне́ , дово́льно , соверше́нно |
Степени сравнения наречий
Наречия, образованные от качественных прилагательных, имеют сравнительную и превосходную степени сравнения.
Образование сравнительной степени
Простая форма
Начальная форма наречия | Средство образования | Пример |
---|---|---|
Прилагательные типа | Суффикс | |
о́стро | -ее- | остре́е |
бы́стро | -ей- | быстре́й |
интере́сно | -ей- | интере́сней |
су́хо | -ше- | су́ше |
далеко́ | -ше- | да́льше |
бли́зко | -же- | бли́же |
Некоторые наречия, как и прилагательные, имеют супплетивную (то есть образованную от другой основы) форму сравнительной степени:
хорошо́
(= хорошо)–
лу́чше
(= лучше)пло́хо
(= плохо)–
ху́же
(= хуже)
Образование превосходной степени
Превосходная степень наречий имеет как правило составную форму, которая представляет собой сочетание двух слов: сравнительной степени наречия и местоимения
всех
(= всех)
или
всего́
(= всего)
:
Составная форма
Простая форма сравнительной степени + местоимение
всех
(= всех)
(для одуш. предметов) или
всего́
(= всего)
(для неодуш. предметов)
остре́е | остре́е всex |
быстре́й | быстре́й всего́ |
интере́сней | интере́сней всего́ |
су́ше | су́ше всего́ |
да́льше | да́льше всex |
Предикативные наречия (Слова категории состояния)
Особую группу составляют предикативные наречия, которые обозначают состояние и выполняют функцию сказуемого (предиката) в безличном предложении. Это может быть:
- состояние живых существ (
ве́село
(= весело),
гру́стно
(= грустно),
смешно́
(= смешно),
оби́дно
(= обидно),
сты́дно
(= стыдно)):
- Без вас мне ску́чно, – я зева́ю; при вас мне гру́стно, – я терплю́… (Пушкин)
(= Без вас мне скучно, – я зеваю; при вас мне грустно, – я терплю… (Пушкин))
- Без вас мне ску́чно, – я зева́ю; при вас мне гру́стно, – я терплю́… (Пушкин)
- состояние окружающей среды, обстановки (
хо́лодно
(= холодно),
ве́трено
(= ветрено),
жа́рко
(= жарко),
чи́сто
(= чисто),
ую́тно
(= уютно),
просто́рно
(= просторно)):
- На дворе́ ещё хо́лодно, но со́лнце све́тит уже́ по-весе́ннему. (Горький)
(= На дворе ещё холодно, но солнце светит уже по-весеннему. (Горький)
- На дворе́ ещё хо́лодно, но со́лнце све́тит уже́ по-весе́ннему. (Горький)
Некоторые наречия (их называют собственно-предикативные) могут выступать только в роли сказуемого. Это наречия
мо́жно
(= можно)
,
ну́жно
(= нужно)
,
необходи́мо
(= необходимо)
,
нельзя́
(= нельзя)
,
жаль
(= жаль)
,
пора́
(= пора)
,
не́когда
(= некогда)
,
бо́язно
(= боязно)
,
со́вестно
(= совестно)
,
сты́дно
(= стыдно)
и др.:
- В э́то невозмо́жно пове́рить.
(= В это невозможно поверить.)
Невозмо́жно пове́рить
– составное глагольное сказуемое.
Невозмо́жно
– предикативное наречие.
Знаменательные и местоимённые наречия
Наречия делятся на знаменательные и местоимённые. Знаменательные наречия называют признак, а местоименные – только указывают на него.
Местоименные наречия, в свою очередь, делятся на несколько групп. Эти группы похожи на разряды местоимений.
Наречие | На что указывают | Примеры |
---|---|---|
Указательные | Указывают на определённое место, время, причину и т. д. Указательные местоимения часто используются для связи предложений в тексте. | здесь , тут , там , туда́ , отту́да , тогда́ , зате́м , поэ́тому , так |
Вопросительные | Употребляются в вопросительных предложениях. | где? , когда́? , куда́? , отку́да? , почему́? , заче́м? , как? |
Относительные | По форме совпадают с вопросительными местоимёнными наречиями, выступают в роли союзных слов и служат для связи частей в составе сложноподчинённого предложения. | где , когда́ , куда́ , отку́да , почему́ , заче́м , как |
Неопределенные | Указывают на неизвестные или неточно известные место, время, причину и т. д. Они образуются от вопросительных местоимённых наречий с помощью суффиксов -то, -либо, -нибудь и приставок кое- и реже не-. | где́-то , когда́-то , ка́к-то , где́-нибудь , где́-либо , кое-где́ , кое-ка́к , не́когда |
Отрицательные | Образуются от вопросительных местоимённых наречий с помощью приставок ни- и не-. Не- всегда стоит под ударением, а слог ни- всегда безударный. | никогда́ , нигде́ , никуда́ , не́где , не́зачем |
Что такое наречие в русском языке? / Справочник :: Бингоскул
Наречие – самостоятельная неизменяемая часть речи, которая выражает признак действия или состояния, предмета и другого признака и отвечает на вопросы Как? Где? Когда? Куда? Почему? В какой степени? Зачем? и др. Обычно выполняют синтаксическую роль в предложении в качестве обстоятельства либо входит в состав именного сказуемого.
Значение наречий
Понятие «наречие» пришло из древнегреческой грамматики, в переводе означает «приглаголие», т.е. слово, относящееся или примыкающее к глаголу. В русском языке значение наречий расширилось. Теперь оно может примыкать и к другим частям речи.
Значения наречий зависят от того, к какой части речи примыкают:
- признак действия, если работают «в паре» с глаголом или особой формой глагола – деепричастием;
- странно посмотрела (глаг.)
- разборчиво написав (дееприч.)
- признак другого признака, примыкая к прилагательному, причастию или наречию;
- очень смелый (прилагат.)
- сильно бушующий (причаст.)
- весьма выгодно (нареч.)
- — признак предмета, если относятся к существительному.
- яйца (сущ.) всмятку
Грамматические особенности и синтаксическая роль наречий
Грамматическое свойство | Содержание | Примеры |
Неизменяемая часть речи | не имеет непостоянных признаков (изменение по родам, числам, падежам, лицам)
|
|
Наречия на –О/-Е, образованные от качественных прилагательных | Могут иметь степени сравнения |
|
В словосочетаниях связывается с другими словами способом примыкания | При изменении главного слова, зависимое, выраженное наречием не изменяется |
|
Синтаксическая роль | Содержание | Примеры |
В предложении является обстоятельством | Отвечает на вопросы как? когда? зачем? в какой мере? и т.д. | Языков свои суждения высказал и |
Входят в состав именного сказуемого | Чаще всего в безличном предложении. Выделяются в самостоятельную часть речи – категорию состояния | Еще в лесу. |
Разряды наречий по значению
Правописание суффиксов наречий
Особо нужно обратить внимание на правописание следующих суффиксов наречий: —А, -О, -Е, -У.
Правило № 1
Суффикс –А пишется, если наречие с приставками: ИЗ-(ИС-), ДО-, С-(СО-)
- Исключения: досконально, достоверно, достаточно, изысканно, изнеможенно, сносно, снисходительно
- Издалека, досуха, сгоряча
Правило № 2
Суффикс –О пишется, если:
- наречие с приставками: В-, ЗА-, НА-
- Заново, вправо, налево
- после шипящих и Ц под ударением
Правило № 3
Суффикс –Е пишется, если:
- после шипящих и Ц в безударном положении
- исключение: ещё
- Мягче, легче
- в некоторых наречиях с приставками В-, НА—
- Налегке, вдалеке
Правило № 4
Суффикс –У пишется
- в некоторых наречиях с приставкой ПО-
- Подолгу, попросту
- в некоторых наречиях с приставкой С-/СО—
- Сослепу, сбоку
Правописание наречий
Степени сравнения наречий
Наречие имеет степени сравнения:
- простая сравнительная;
- составная сравнительная.
Схема образования степеней сравнения
Простая сравнительная степень
Наречие на –О + -ЕЕ, -ШЕ, -ЖЕ, -Е → в составе именного сказуемого в безличном предложении
Составная сравнительная степень
Наречие + наиболее/наименее, всего, всех → обстоятельство
Превосходной сравнительной степени у наречия нет.
Предикативные наречия (слова категории состояния)
Категория состояния – это наречия, обозначающие состояние природы, человека или оценку действий и входящее в состав именного сказуемого в безличном предложении.
- Состояние человека
- В глазах, как на небе, светло, в душе ее темно, как в море.
- Состояние природы
- В ельниках уже темно.
- Оценка действий
- Хорошо бродить среди покоя голубой и ласковой страны.
Знаменательные и местоименные наречия
Морфологический разбор наречия
Морфологический разбор – это «портрет части речи», т.е. полная характеристика грамматических признаков
План морфологического разбора
- Назвать часть речи
- Задать вопрос
- Поставить в начальную форму
- Указать постоянные признаки: разряд, степень сравнения (если есть)
- Указать, что это неизменяемая часть речи
- Указать синтаксическую функцию
Примеры морфологического разбора наречия
Лиса, курятинки накушавшись досыта, под стогом прилегла вздремнуть.
Досыта – наречие
- Накушавшись (до какой степени?) досыта. Н.Ф. – досыта
- Пост.признаки – меры и степени качества. Непост.признаки – неизменяемое
- До какой степени? досыта (обстоятельство)
Ввысь взлетает Сокол, жмется Уж к земле.
Ввысь – наречие
- Взлетает (куда?) ввысь. Н.Ф. – ввысь
- Пост.признаки – наречие места. Непост.признаки – неизменяемое
- Куда? ввысь (обстоятельство)
Смотри также:
Самостоятельные части речи
Наречие в русском языке
Наречие – часть речи, обозначающая признак качества, действия или состояние предмета и отвечающая на вопросы: как? когда? почему? где? и проч. Основной признак наречия – неизменяемость: медленно, вчера, везде и т.д.
В состав наречий входят и местоименные наречия: где, нигде, так, как, никак, когда, никогда, иногда, откуда, куда, отсюда, там, туда, почему, потому, поэтому, зачем, затем и т.д.
Вопросы, на которые отвечают наречия | Значение наречий | Примеры |
Как? Каким образом? | образа действия | Быстро, медленно, прочно, хорошо, по-хорошему, вслух, наизусть, пешком, никак и т.д. |
Когда? С каких пор? До каких пор? Как долго? | времени | Сегодня, завтра, утром, скоро, теперь, давным-давно, зимой т.д. |
Где? Куда? Откуда? | места | Вверху, внизу, справа, слева, везде, издали, вблизи, позади т.д. |
Почему? Отчего? | причины | Сгоряча, сослепу, со зла, спроста, поневоле, потому, поэтому. |
Зачем? С какой целью? Для чего? | цели | Нарочно, назло, незачем, затем, зачем. |
Сколько? Во сколько? Насколько? В какой степени? В какой мере? | меры и степени | Очень, вдоволь, весьма, слишком, досыта, вполне, едва-едва, почти, дважды т.д. |
Степени сравнения наречий
Положительная | Сравнительная | Превосходная | |
простая | составная | ||
-ее (-ей), -е, -ше | наречие + более/менее | сравнительная степень + местоимение «всех» | |
Интересно чисто хорошо | Интереснее чище лучше | более интересно / менее интересно | всех интереснее всех чище всех лучше |
продолжить с «Частями речи»
вернуться к выбору в разделе «Грамматика»
пройти тест на «Наречия»
Русский язык с репетиторами онлайн
Практичные советы по изучению русского языка
Мы в соцсетях:
история одного правила в ХХ веке.
Правописание наречий: история одного правила в ХХ веке.
Правописание наречий – один из самых сложных разделов в правилах русской орфографии. Трудность освоения правил слитного, раздельного и дефисного написаний наречий связана в первую очередь с тем, что подчиняющиеся тому или иному параграфу правила слова необходимо учить практически списками. Правописание большей части наречий требует проверки по орфографическому словарю. Но есть в этой группе правил одно исключение – параграф, который, казалось бы, никакой сложности для пишущих по-русски не представляет. Это написание наречий с приставкой ПО- и суффиксами –ОМУ/-ЕМУ и –КИ.
Сформулированное в 1956 году правило легко применимо на практике. Процитируем его:
«§ 84. Пишутся через дефис наречия во-первых, во-вторых, в-третьих и т. д., а также наречия, образованные от прилагательных и местоимений, начинающиеся с по- и оканчивающиеся на -ки, -ьи, -ому, -ему, например: по-русски, по-немецки (а также по-латыни), по-птичьи, по-соловьиному, по-иному, по-моему, по-пустому, по-прежнему, по-видимому.
В наречиях с приставкой по-, образованных от составных имен прилагательных, пишущихся с дефисом, дефис пишется только после по-, например: по-социалдемократически». (Правила русской орфографии и пунктуации. – М., 1956, по порталу gramota.ru.)
Простая и логичная, формулировка правила не нуждалась в исправлении, даже реформаторские предложения 2000 года её вроде бы не коснулись (хотя, как будет показано ниже, изменения вносились, только тихо).
Наш анализ издаваемых сегодня словарей и вышедших Правил 2006 года (Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник/ Под ред. В.В.Лопатина. – М., 2006; о нашем анализе самого справочника можно прочитать на www.portal-slovo.ru. Далее об этом издании – Правила 2006) показывает, что сегодня наметилась опасная тенденция. Во-первых, появляются новые исключения из правила, что затрудняет практику письма. Во-вторых, орфографические и другие словари, стремясь «угнаться» за современностью, начинают расширять набор включаемых слов за счет разговорных образований. В результате нормативные словари все больше отступают от норм литературного языка.
В данной работе мы покажем, какие изменения в правописании наречий на по-/-ому/-ему и -ки произошли со второй четверти ХХ века по сегодняшний день, а также проанализируем, как отражают эти изменения существующие сегодня словари.
1. Написание наречий на по-/-ому/-ему и -ки до 1956 года.
То, что четкая формулировка Правил 1956 улучшила состояние орфографических норм русского языка, можно увидеть, если обратиться к методическим рекомендациям второй четверти XX века. Оказывается, в них фиксировалось довольно много исключений, что затрудняло работу с правилом.
Вот, к примеру, фрагмент из учебного пособия В.А.Мамонова (Мамонов В.А. Наречие. Учебное пособие по русскому языку. – Вып. 10-й. – Из-во «Правда», 1947. Пользуясь случаем, мы хотим поблагодарить ст.преп. филологического ф-та МГУ Валерию Витальевну Каверину за любезно предоставленную нам копию пособия.):
«3. Через дефис пишутся наречия следующих типов:
а) Начинающиеся приставкой ПО- и имеющие на конце –КИ, -ЬИ, -МУ: по-большевистски, по-казацки, по-медвежьи, но-новому, по-весеннему.
Исключения: Пишутся слитно наречия повидимому, попрежнему, попустому.
б) Наречия типа по-двое, по-трое, по-четверо и т.д.
Примечания: 1. Запомните: по одному…» (Мамонов В.А. Указ.соч. — С.10.).
Исключения из пункта а) нельзя объяснить, так же как и раздельное написание «по одному». Вероятно, именно эта нечеткость правила была причиной его слабой проработки на практике. Задания, предложенные автором популярного пособия, обращают внимание в первую очередь на одно из исключений:
«По (пустому) залу расхаживали раньше всех прибывшие делегаты. – Не радуйся, мой свет, и не надейся по (пустому)». (Мамонов В.А. Указ.соч. — С.17)
На ряд необъяснимых исключений из правил русского письма указывают и авторы теоретических работ – ведущие филологи 40-50-х годов. К примеру, Л.А.Булаховский (Булаховский Леонид Арсеньевич (2(14).IV.1888, Харьков — 4.IV.1961, Киев) — языковед и славист, автор исследований по истории русского литературного языка, истории украинского языка, славянской акцентологии и др. проблемам. Академик АН УССР (1939) и чл-корр. АН СССР (1946). В 1944-61 – директор Института языкознания им. А.А.Потебни АН УССР (цит. по статье О.В.Творогова из www.feb-web.ru)) в своем «Курсе русского литературного языка» отмечает «отступления» из правила дефисного написания наречий на по-/-му, -ки, называя в их числе «повидимому, попрежнему» (Булаховский Л.А. Курс русского литературного языка. Т.1 – Киев, 1952. – С. 262.) Обратим внимание, что в теоретической работе нет третьего (названного в учебном пособии) исключения. Уже такое, пусть и незначительное, расхождение требовало работы над упорядочиванием орфографической фиксации, что и сделано в Правилах 1956.
Булаховский в своей работе четко объясняет некоторую непоследовательность русского письма, говоря о том, что «русское правописание, не проходившее через строгую кодификацию в течение нескольких десятилетий, утеряло … свою устойчивость», особенно в написаниях «цельных или с дефисами» (Булаховский Л.А. Указ.соч. – С. 263. На с. 239-243 той же работы дан краткий анализ истории русского правописания, дающий возможность увидеть, что вопрос о дефисном написании встает только в ХХ веке).
Именно эту непоследовательность устраняли Правила 1956.
2. Правила 1956 и практика орфографических словарей до 1991 года.
Итак, упорядочивание норм орфографической фиксации этой группы наречий и формулировка легкого и удобного в работе правила оказались подлинным достижением Правил 1956. На это быстро реагируют словари: сразу после реформы 1956 года выходит «Орфографический словарь русского языка» (110000 слов) (Орфографический словарь русского языка. Под ред. С.И.Ожегова и А.Б.Шапиро. – М., 1956). Наречий с написанием «по-» в словаре зафиксировано 171.
А уже в 1963 было подготовлено 5-ое, переработанное издание (104000 слов) и в течение ряда лет выходили стереотипные. В одном из них (Орфографический словарь русского языка. Под ред. С.Г.Бархударова, С.И.Ожегова и А.Б.Шапиро. 10-е изд. – М., 1970. ) мы обнаруживаем всего 74 слова интересующего нас написания. Из словаря убраны слова, сложности для владеющего правилами не представляющие. Если в ОСРЯ-56 есть образования: по-абиссински, по-австрийски, по-аджарски, по-адыгейски, по-азербайджански, по-азиатски, по-албански, по-американски, по-английски, по-арабски, по-армянски, по-африкански, то в ОСРЯ-70 фигурирует одно: по-английски. Редакторы понимают, что все слова, организованные одинаковым образом, поместить в словарь нельзя, да и незачем.
Грамотный человек знает не написание отдельных слов, а правила и в соответствии с ними может создать необходимое ему образование. Мы считаем, что издания ОСРЯ с 5 по 12 обнаруживали единственно правильный подход, фиксируя мало слов и призывая пользователя обращаться к своему знанию правил русского языка. Таким образом Правила 1956 оказывались работающими.
Следующим исправленным стало 13-е издание ОСРЯ (1974 год, 106 тыс. слов, издание готовила Б.З.Букчина). Стереотипные этому издания выходили вплоть до 1991 года. Одновременно филологами отмечается, что зона слитного и раздельного написания и написания через дефис относится к наиболее трудным и неразработанным вопросам русской орфографии. Краткость сформулированных в 1956 году Правил заставила продолжать работу по изучению практики употребления сложных слов, формулировки уточнялись, в результате появился словарь-справочник «Слитно или раздельно?» Б.З.Букчиной и Л.П.Калакуцкой. В этот словарь (мы использовали 3-е исправленное издание) включено 327 наречий с «по-«. Но такое большое количество зафиксированных слов не означает, что авторы словаря видят недоработки в правиле 1956 года о дефисном написании наречий. Более подробно прокомментировав правило написания сложных существительных и прилагательных (в предисловии к 1-ому изданию комментарий занимает 12 страниц), они ни слова не говорят о сложностях в написании наречий. Поэтому огромное количество включенного материала – скорее результат обработки авторской картотеки.
Интерес к теме сказался и на ОСРЯ: с 13 по 28 издание в нем было уже 180 слов на «по-«: восстанавливается большая группа наречий от языков и народов, усиливается «политкорректность» (в ОСРЯ-56 было «по-коммунистически», теперь вводится и «по-комсомольски»).
В целом можно говорить о том, что идея выпусков с 5 по 12 новым редактором не была принята. Возвращение числа слов на «по-» к прежним цифрам создало условия для расширения фиксации слов, постепенно делая правило существующим отдельно от словаря.
3. Орфографические словари после 1991 и новая редакция Правил.
В 1991 году выходит 29-е издание, подготовленное авторским коллективом в составе С.Н.Боруновой, Б.З.Букчиной, О.Л.Дмитриевой, О.Е.Ивановой, Л.П.Калакуцкой, С.М.Кузьминой, В.В.Лопатина, Н.В.Маминой, Л.К.Чельцовой. В нем содержалось 100 тыс. слов. От этого издания Орфографического словаря отталкиваются все сегодняшние словари, например «Орфографический словарь русского языка» Н.В.Соловьева, издаваемый Институтом лингвистических исследований РАН в серии «Словари Академии Российской» (Последнее издание: Соловьев Н.В. Орфографический словарь русского языка: ок. 130 000 слов./ ИЛИ РАН — М., АСТ, 2006 (серия Словари Академии Российской). Рецензенты – К.С.Горбачевич, д.ф.н., проф., гл.научн.сотр. ИЛИ РАН, Д.Г.Демидов, к.ф.н., доц. филол.фак. СПбГУ. Утвержден к изданию ученым советом ИЛИ РАН (далее об этом словаре — «ОСРЯ-2006»). В 29-м издании ОРСЯ мы обнаруживаем только 144 наречия с «по-«.
На первый взгляд кажется, что составители хотят сократить количество слов, написание которых легко проверить правилом. Но при анализе слов, включенных в это издание, мы обнаруживаем загадочные написания, противоречащие действующим правилам. Именно этот словарь впервые фиксирует загадочные наречия «по-его», «по-её», «по-их».
Почему эти три образования включаются в словарь и почему, в соответствии с какой логикой в них должен стоять дефис? Объяснение словаря: такие наречия встречаются в выражениях «*вышло по-его», то есть проводится аналогия с «вышло по-моему». Материал Национального корпуса русского языка (www.ruscorpora.ru) показывает, что выражение «вышло по его» действительно встречается в письменных текстах, имитирующих разговорную речь. Но подобные выражения зафиксированы в русском языке задолго до составления 29-ого издания ОСРЯ. Отметим несколько примеров из литературы, в которых подобное сочетание встречалось: «Все суетятся, и каждому хочется, чтобы вышло по его». [Михаил Осоргин. Свидетель истории (1932)], «- Ан, вышло по его: пришел вечером кум и принес самогонки!» [Борис Пильняк. Мать сыра-земля (1924)]. Получается, что и до 29-ого издания составители могли включить слова «*по-его», «*по-её» и «*по-их» с дефисным написанием, но, следуя тексту Правил 1956, отказывались от фиксации. Утвержденный текст Правил был важнее личного мнения пусть и уважаемого авторского коллектива.
Небольшой комментарий. В соответствии с формулировкой правила слова «*по-его», «*по-её», «*по-их» не могут быть написаны через дефис, так как перечисленных суффиксов (-ому, -ему, -ки, -ьи) в них нет. Если признавать эти образования наречиями, то необходимо выделять в них нулевой суффикс, ибо другим способом (приставочным) местоимение в наречие превратиться не может. Нам не удалось найти теоретические работы, в которых в зону нулевой суффиксации включены наречия. Но главное — нулевая суффиксация не входит в объем изучаемого в школе, то есть известного всем носителям русского языка. Поэтому даже при условии лингвистического обоснования нулевой суффиксации в образованиях «по-его» включение в текст правил нулевого суффикса наряду с перечисленными потребует серьезной переработки учебников для средней школы.
Есть еще одна проблема: словарь объясняет, что дефис ставится в сочетании «*вышло по-его», таким образом проводится аналогия с «вышло по-моему». То есть элемент «его» здесь восходит к неизменяемому притяжательному местоимению. Но любой преподаватель русского языка знает, как сложно бывает объяснить школьникам различие притяжательного местоимения «его» и косвенного падежа личного «он». Вероятно, коллеги со мной согласятся: эти формы в сознании носителя русского языка тесно связаны. Наше профессиональное восприятие параллелизма образований «по-моему» и «*по-его» для ряда носителей русского языка параллелизмом косвенных падежей личных местоимений, поэтому «*по-его» может часто в разговорной речи выступает аналогом «по мне». (Неожиданное подтверждение этому автор получила, возвращаясь из Петербурга в Москву на скором поезде «Аврора». Сидящий рядом молодой человек оказался счастливым обладателем мобильного телефона, хорошо держащего связь, поэтому большую часть пути он вел переговоры с многочисленными друзьями о (как можно было понять из громкого рассказа) своем маленьком сыне, которого долго не видел. Как будто специально для автора, юноша постоянно восклицал: «Нет, он как я: что не по (-) его – возмущается», «я ведь тоже что не по (-) мне делать не стану!». За 5 часов пути обе эти фразы автор прослушала раз 15 – «по-моему» юноша не произнес ни разу.)
Таким образом, 29-ое издание ОСРЯ включило написание, противоречащее действующим Правилам 1956. Созданный прецедент в конечном итоге привел к нынешней ситуации в области кодификации письменных норм русского языка: сегодня и в словарях, и в отредактированном тексте Правил 2006 все чаще фиксируются написания, противоречащие правилам; неизменной остается и тенденция к увеличению количества слов за счет разговорных и даже просторечных образований.
В конечном итоге данная тенденция привела к тому, что в академическом своде правил русского языка объясняется, как «грамотно» написать «неграмотные» слова.
В тексте Правил 2006 формулировка правила написания наречий на «по-» сохранена, зато расширен список приводимых примеров и добавлен ряд исключений: по-новому, по-хорошему, по-вашему, по-твоему, по-своему, по-другому, по-всякому, по-Петиному, по-всячески, по-людски, по-дружески, по-казацки, по-лисьи, по-собачьи; по-ихнему, по-нашенски, по-каковски (Три последние даны как просторечные. Составители Правил говорят о намерении фиксировать языковые изменения последнего времени. Но просторечие отнюдь не является явлением последнего времени. О широком распространении в речи «ихний» говорит, к примеру, А.М.Селищев, характеризуя появление подобных явлений в речи большевистских ораторов 20-х годов. С точки зрения ученого, это «стремление «опростить» язык, сообщить ему простонародный колорит». Мы вынуждены сказать, что новым является не возникновение таких языковых явлений, а именно стремление филологов зафиксировать явление и включить его в словарь.), по-его, по-её, по-их, а также написания по-социал-демократически, по-жюль-верновски, по-тёти-Валиному (они изменены, появился лишний дефис. Правила 2006, с.146-147.)
Мы уже обращали внимание составителей Правил 2006, что практика 50-летнего существования справочников Д.Э.Розенталя в качестве основы для большинства учебных пособий по русскому языку показала: включенные в справочники Розенталя примеры повторяются и тиражируются в других учебниках.
Включение в Правила 2006 разговорно-просторечных образований неминуемо приведет к включению в пособия по русскому языку содержащих просторечные примеры фраз. Тем более что традиция включать в пособия по русскому языку цитат из классической литературы оказывается при этом не нарушена, судите сами:
1. У нас закон праведный, а у них, милая, неправедный; что по нашему закону так выходит, а по-ихнему всё напротив.(А. Н. Островский, «Гроза»)
2. Печорин встал, поклонился ей, приложив руку ко лбу и сердцу, и просил меня отвечать ей, я хорошо знаю по-ихнему и перевёл его ответ. (М. Ю. Лермонтов, «Герой нашего времени»)
3. -Конечно, по-ихнему, — сказал штабс-капитан, — он был совершенно прав. (М. Ю. Лермонтов, «Герой нашего времени»)
4. Иногда удивлялся, разговаривая с матерью: «И как это таких людей за границу посылают, когда они ни бе ни ме ни по-каковски?» (Юрий Трифонов, «Обмен»)
5. — Вот это — по-нашенски! (Виктор Астафьев, «Пастух и пастушка»)
Совершенно очевидно, что даже небольшое количество таких примеров, включенных в пособия по русскому языку, негативно будет влиять на отношение к просторечию, и так сегодня крайне мягкое. Говоря на уроках литературы в школе об использовании разговорных слов и просторечия для речевой характеристики героя, мы говорим о невозможности употребления их в литературной речи. Так зачем же мы вносим в Правила русского языка вопрос о характере написания таких слов?
Не отстают от Правил и сегодняшние словари. Они как будто стремятся перещеголять друг друга в объёме включаемых разговорных и просторечных образований. Кроме «по-ихнему» и «по-каковски», уже названных «по-его» и «по-их» во всех современных словарях есть разговорные аналоги наречий на «-о»: «по-быстрому», «по-честному», «по-хитрому». В Русском орфографическом словаре (далее РОС – преемник ОСРЯ, составителями которого является практически та же команда под руководством проф. В.В.Лопатина) есть незнакомые носителям русского языка «*по-игроцки» (Нацкорпус слово не фиксирует), «по-хакерски», загадочное наречие «*по-человечеству». Пока, спасибо составителям, не зафиксировано «*по-грамотному»!!!
Недоумение вызывает фиксация «по-большому» и «по-маленькому». Проверка по Национальному корпусу показала, что «по-большому» возможно как разговорный аналог «много», «по-маленькому» — разговорный аналог «чуть-чуть»: «Закрадывается сомнение: быть может, мы неверно пили, по-маленькому?» [И.Мартынов. Это наша с тобой абстиненция // «Столица», 1997]. Ну и, естественно, встретилось «сходить по-маленькому в кустики» [Беседа в Новосибирске (2003)]. Нельзя не отметить, что все фиксации Нацкорпуса показывают употребление слов только для имитации устной речи.
Нужны ли такие слова в нормативном словаре, если в литературной письменной речи они не встречаются? Нам непонятно стремление непременно расширять словники, ведь знающие основное правило (а, вероятно, именно к ним надо отнести журналистов и писателей – людей, сталкивающихся с необходимостью использовать в письменном тексте разговорные образования либо для отражения речи героев, либо для языковой игры) с легкостью образуют любое слово по знакомой модели. «Вы не по-козерожьи мобильны и общительны — кстати, не прикупить ли очередное средство связи или передвижения?» [Астрологический прогноз на март // «100% здоровья», 2003 www.ruscorpora.ru ]. Автору статьи в журнале легко удалось написать созданное им слово в соответствии с правилом. Так же легко образуют окказионализмы детские авторы – любители языковой игры («по-взаправдашнему» встретили мы с дочкой в речи героя одной из современных книг для детей). Вероятно, выучившие правила русского языка так же легко смогут образовать «по-тихому», «по-честному», «по-олбански» (этим наречиям пестрят все публикации про язык Интернета), «по-президентски». Для этого не надо специально каждое из слов вносить в словари.
Однако уже очевидно, что вопрос ближайшего будущего – максимальное расширение словников и фиксация любых образований, даже тех, которые самим филологам не нравятся. Филологи Справочной службы русского языка портала «Грамота.Ру» настойчиво рекомендуют письменное употребление «*по-любому» вместо «в любом случае» (главное, чтобы дефис стоял — ответы Справки на вопросы 172685, 186041, 207229, 207770 и т.д.). Заметим, что только вмешательство филолога из МГУ – доцента И.В.Галактионовой — привело к исправлению ответа и признанию нежелательности слова в письменной речи. Кстати, летом 2007 года по каналу НТВ шел какой-то комедийный фильм, несколько серий посмотрела и автор статьи. В одной из серий сидящий в тюрьме бандит в том числе учился правильно (не «*по-правильному») говорить. Порадовало, что режиссер ввел именно слово «*по-любому» — герой учился использовать «в любом случае».
Нам кажется, что само по себе стремительное расширение таких наречных образований в речи устной не должно обязательно распространяться на речь письменную. Вот в программе «Время» передают разговор Президента с кем-то из Правительства. Владимир Владимирович предлагает собеседнику «по-серьёзному разобраться в вопросе». Вряд ли «подтекст» у Президента такой же, как у отрицательных героев фильма «Бандитский Петербург». Думаю, Владимир Владимирович не будет против, если в письменном варианте увидит предложение «серьёзно разобраться».
4. Опасность для русской орфографии.
К сожалению, и новые исключения из Правил, и некоторые современные словари представляют новую опасность для русской орфографии. К исключениям, кроме уже бывшего по-латыни, отнесены «…образованные от существительных наречия по-матери, по-матушке (матом), по-человечеству».
Учитывая, что в процитированном в начале нашего доклада примечании к правилу перечислены образования «по-матери», «по-матушке», мы прогнозируем широкое расширение дефисных написаний по+существительное. Тем более что в Учебном орфографическом словаре – «меньшей» разновидности РОС — про элемент ПО сказано следующее: «в наречиях на –ому (-ему) и –И (!) «по» пишется через дефис». Такая «упрощенная» формулировка потенциально допускает постановку дефиса в «по возможности», «по осени», «по очереди», «по совести».
Конечно, с точки зрения традиционной грамматики перечисленные слова нельзя отнести к наречиям, но сегодня в продаже появилось огромное количество «авторских» словарей разных типов: как орфографических, так и специальных. Это и словари для школьников, и филологические словари-справочники. Авторы таких словарей произвольно выбирают словник, сами решают вопросы орфографической фиксации слова и его морфологической характеристики. При этом ссылка на академическую грамматику русского языка может и не даваться, а авторские решения не объясняются.
Рассматриваемые нами наречия на «по-» содержаться в «Словаре наречий и служебных слов русского языка» (сост. В.В.Бурцева – М., 2005; количество слов неизвестно, наречий с «по-» 250) и «Толковом словаре служебных частей речи русского языка» (Т.Ф.Ефремова – М., 2004; 15000 словарных статей, наречий с «по-» 767). Наш анализ последнего словаря показал, что автор расширительно трактует понятие «наречие». Словарь Ефремовой включает в наречия «по алфавиту», «по будильнику», «по возрасту», «по восемь», «по выбору» (в Правила 206 из этого списка включено «по вызову»), «по заказу» и тому подобные. Наречиями оказались и перечисленные «по возможности», «по осени», «по очереди», «по совести». Так что же может помешать пользователю поставить дефис в этих «новых наречиях»? Вероятно, только отсутствие сведений о последнем. Однако это не так: электронная версия словаря Ефремовой есть на «Грамоте.Ру».
Понятно, почему в письменных текстах последнего времени так часто стало появляться «по-Толстому» и «по-Иванову» — это все те же написания «по аналогии» (почему бы, кстати, не поставить дефис?), которые еще в 1991 году спровоцировали составители 29-го издания ОСРЯ, включив в словник «по-его».
Даже незначительное упрощение формулировки правила приводит к его разрушению в практике письма. Сравните формулировку до 1956 года и данную в Учебном орфографическом словаре и увидите, что все достижения Правил 1956 постепенно начинают сходить на нет…
На днях в метро (на станции «Парк культуры») автор видела рекламу препарата «Быструм-гель». Так вот, на плакате он помогает «по(-)быстрУму»! Правда, вместо дефиса на плакате некий графический символ… Тот, кто составил плакат, тоже упросил правила – сократил «ому/ему» до «му», к сожалению, поступив точно так же, как составители словаря для школьников и студентов.
© Все права защищены http://www.portal-slovo.ru
Наречие в русском языке
Наречие – это неизменяемая часть речи, обозначающая признак действия, признака или предмета: говорить невнятно, совершенно непонятный, шаги вниз.
Основная грамматическая особенность наречия – его неизменяемость, при том что некоторые наречия возникли из «застывших» форм существительного или существительного с предлогом (вечером, днем, вовремя, сутра, назавтра и др.). Наречие выполняет синтаксическую функцию обстоятельства, реже являются частью составного именного сказуемого: Приходи пораньше и Стало только хуже.
Из-за неизменяемости русские наречия утрачивают многие формы, но, тем не менее, в силу своего образования от прилагательного приобретают иные формы. Так, степени сравнения присущи только наречиям, произошедшим от качественных прилагательных (быстро, мягко, красиво и др.). Сравнительная и превосходная степени наречия образуются аналогично степеням прилагательного.
Несмотря на свою видимую простоту, наречия готовят изучающего к некоторым неожиданностям и даже сложностям. Например, следует отличать омонимичные формы наречия и прилагательного (в сравнительной степени). Сделать это можно, опираясь на значение, синтаксическую функцию и связь слова с другими словами. Попробуйте «найти» наречие: Вода холоднее и Относиться холоднее.
Кроме того, наречия делятся на знаменательные и местоименные в зависимости от значения – называние признака или лишь указание на него соответственно. Местоименные наречия дифференцируются подобно местоимениям: указательные (так, там, тогда), вопросительные (где, куда, как, откуда), неопределенные (кое-где, как-нибудь) и др.
По значению русские наречия делятся на несколько групп: наречия меры и степени (очень, чуть-чуть, совершенно), образа действия (потихоньку, вприпрыжку), места (вдали, рядом), времени (давно, вовремя), цели (нарочно, назло), причины (поневоле, сослепу).
Не будем забывать и об особенной группе наречий – о предикативных наречиях. Предикативные наречия употребляются в безличных предложениях в функции сказуемого; как правило, они передают значения эмоционального состояния: Ему было весело.
Правописания наречий – это один из наиболее сложных разделов русской орфографии. Существует определенный набор правил, регулирующих слитное, раздельное и дефисное написание наречий, но все же многие из наречий пишутся по традиции, иными словами – их написание нужно запомнить, что создает некоторые затруднения. Так, самым урегулированным разделом является дефисное написание наречий: вспомним – по-немецки, по-ребячьи, по-новому, по-летнему, во-первых, в-третьих, как-либо, где-нибудь, когда-то, мало-помалу, точь-в-точь, крест-накрест и др. Но и здесь не следует забывать об исключениях и каверзных ситуациях: потихоньку, получше и др.; идти по новому пути и др. Наиболее сложно слитное и раздельное написание наречий. Здесь нужно помнить о производящем слове, о количестве слов, входящих в наречие, о переносном значении производящего слова и др. и не забывать об исключениях (в открытую, по одному, по двое, по трое и др.).
Правописание некоторых наречий все же придется запомнить: без ведома, без просвета, в срок, в шутку, на совесть, на счету, на бегу, на вкус, на глаз, по пути, на память и проч.
Несмотря на сложность правописания, наречия выполняют важную функция в речи: они уточняют грамматическую основу и делают сказанное или написанное более «объемным».
http://www.tutoronline.ru/blog/narechie-v-russkom-jazyke
Суффикс | Правила написания суффикса.Исключения и примечания. |
---|---|
-о- |
|
-е- |
|
-а- |
|
-у- |
|
Формообразующие суффиксы | |
-ее-(-ей-),-е-,-ше- |
Наречие в русском языке
Наречие – это неизменяемая часть речи, обозначающая признак действия, признака или предмета: говорить невнятно, совершенно непонятный, шаги вниз.
Основная грамматическая особенность наречия – его неизменяемость, при том что некоторые наречия возникли из «застывших» форм существительного или существительного с предлогом (вечером, днем, вовремя, сутра, назавтра и др.). Наречие выполняет синтаксическую функцию обстоятельства, реже являются частью составного именного сказуемого: Приходи пораньше и Стало только хуже.
Из-за неизменяемости русские наречия утрачивают многие формы, но, тем не менее, в силу своего образования от прилагательного приобретают иные формы. Так, степени сравнения присущи только наречиям, произошедшим от качественных прилагательных (быстро, мягко, красиво и др.). Сравнительная и превосходная степени наречия образуются аналогично степеням прилагательного.
Несмотря на свою видимую простоту, наречия готовят изучающего к некоторым неожиданностям и даже сложностям. Например, следует отличать омонимичные формы наречия и прилагательного (в сравнительной степени). Сделать это можно, опираясь на значение, синтаксическую функцию и связь слова с другими словами. Попробуйте «найти» наречие: Вода холоднее и Относиться холоднее.
Кроме того, наречия делятся на знаменательные и местоименные в зависимости от значения – называние признака или лишь указание на него соответственно. Местоименные наречия дифференцируются подобно местоимениям: указательные (так, там, тогда), вопросительные (где, куда, как, откуда), неопределенные (кое-где, как-нибудь) и др.
По значению русские наречия делятся на несколько групп: наречия меры и степени (очень, чуть-чуть, совершенно), образа действия (потихоньку, вприпрыжку), места (вдали, рядом), времени (давно, вовремя), цели (нарочно, назло), причины (поневоле, сослепу).
Не будем забывать и об особенной группе наречий – о предикативных наречиях. Предикативные наречия употребляются в безличных предложениях в функции сказуемого; как правило, они передают значения эмоционального состояния: Ему было весело.
Правописания наречий – это один из наиболее сложных разделов русской орфографии. Существует определенный набор правил, регулирующих слитное, раздельное и дефисное написание наречий, но все же многие из наречий пишутся по традиции, иными словами – их написание нужно запомнить, что создает некоторые затруднения. Так, самым урегулированным разделом является дефисное написание наречий: вспомним – по-немецки, по-ребячьи, по-новому, по-летнему, во-первых, в-третьих, как-либо, где-нибудь, когда-то, мало-помалу, точь-в-точь, крест-накрест и др. Но и здесь не следует забывать об исключениях и каверзных ситуациях: потихоньку, получше и др.; идти по новому пути и др. Наиболее сложно слитное и раздельное написание наречий. Здесь нужно помнить о производящем слове, о количестве слов, входящих в наречие, о переносном значении производящего слова и др. и не забывать об исключениях (в открытую, по одному, по двое, по трое и др.).
Правописание некоторых наречий все же придется запомнить: без ведома, без просвета, в срок, в шутку, на совесть, на счету, на бегу, на вкус, на глаз, по пути, на память и проч.
Несмотря на сложность правописания, наречия выполняют важную функция в речи: они уточняют грамматическую основу и делают сказанное или написанное более «объемным».
Успехов в изучении русского языка!
© blog.tutoronline.ru,
при полном или частичном копировании материала ссылка на первоисточник обязательна.
Пояснения по грамматике английского языка — Прилагательные / наречия
Прилагательные — порядок слов : Когда есть два или более прилагательных перед существительным, существуют некоторые сложные «правила» для порядка, в котором они должны появляться. Это самые важные:
- мнение прилагательных предшествуют факт прилагательных
- факт прилагательные выглядят следующим образом: размер — возраст — цвет — происхождение — материал
Вот несколько примеров:
- глупый старик (старый глупец)
- красивая голубая бабочка (голубая красивая бабочка)
- интересный исторический фильм (исторический интересный фильм)
- огромный металлический ящик (металлический огромный ящик)
- платье красное новое (платье красное новенькое)
- матрешки (русские куклы)
Вам нужно будет проконсультироваться с хорошей справочной грамматикой, чтобы получить полную информацию о порядке прилагательных и о том, как они должны быть расставлены.
Пройдите тест по этой грамматической теме.
Прилагательные: -ed или -ing? English содержит множество пар прилагательных -ed или -ing , образованных от глаголов. Чтобы избежать путаницы, помните, что прилагательные -ed используются для описания того, что вы чувствуете, а прилагательные -ing используются для обозначения того, что заставляет вас так себя чувствовать. Вот несколько примеров:
- Я устал. — Работать в саду весь день очень утомительно.
- Мне скучно. — Этот урок грамматики скучный.
- Она была разочарована. — Результаты ее теста по математике были неутешительны.
- Меня интересует Древний Египет. — Я считаю, что Древний Египет интересен.
- Он был шокирован. — Он нашел ваше поведение шокирующим.
- Меня очень смущает этот фильм. — Этот фильм очень запутанный.
Пройдите тест по этой грамматической теме.
Прилагательное или наречие? В английском языке большинство (но не все) наречий имеют другую форму (написание), чем соответствующее им прилагательное.Поэтому важно знать, нужно ли вам прилагательное или наречие в предложениях, которые вы хотите сказать или написать. Как правило, прилагательные используются для описания существительных, а наречия используются с глаголами, чтобы сказать , как осуществляется вещей. В следующих примерах прилагательные красные, а наречия синие:
- Он прекрасный певец. — Он красиво поет.
- Она очень быстро бегает. — Она очень быстро бегает.
- Он небрежный писатель.- небрежно пишет.
- Она хороший работник. — Она хорошо работает.
Наречия также используются для предоставления дополнительной информации о прилагательных (или других наречиях), как в следующих примерах:
- Я очень доволен своей новой работой.
- Она в больнице с тяжелой травмой шеи.
- Ошибиться при вязании невероятно легко.
- Девушка забралась на дерево опасно высоко.
- Из-за густого тумана ехал очень осторожно.
После определенных глаголов (например, быть, становиться, казаться, смотреть, вкушать, обонять и т. Д.) Используется прилагательное, а не наречие:
- Сегодня она не выглядит счастливой.
- Не будь дураком!
- Мясо невкусное.
- Эти цветы странно пахнут.
Пройдите тест по этой грамматической теме.
Прочтите о сравнительной / превосходной степени прилагательных и наречий.
Трудно ли учить русский язык? 10 отличий между английским и русским языком
Трудно ли учить русский язык?
Русский не такой иностранный, как может показаться.Тем не менее, одной кириллицы достаточно, чтобы отпугнуть некоторых. Согласно FSI, это язык категории 4, а это означает, что носителям английского языка требуется больше времени для изучения. Но разве это усложняет задачу? Многие люди хотят знать: «Трудно ли выучить русский язык?» Что ж, вы можете найти ответ на этот вопрос в топ-10 различий между русским и английским языками.
Из всех европейских языков, которые может выучить носитель английского языка, русский является одним из самых сложных. У германских и романских языков есть много общего, потому что они оба имеют латинские корни.Русский происходит из совершенно другой языковой ветви, называемой славянской ветвью, которая включает чешский и польский языки.
10 основных различий между английским и русским языком
Между этими двумя европейскими языками существует много различий. Тем не менее, именно эти 10 доставляют англоговорящим больше всего проблем при изучении русского языка. Хотя они могут быть камнем преткновения, эти различия также могут дать вам совершенно новый взгляд на языки (и более глубокое понимание английского языка).
1. Русский алфавит может быть сложной задачей
В отличие от большинства других европейских языков, при изучении русского языка у вас даже нет того же алфавита. В то время как большая часть Европы использует алфавит, произошедший от латиницы, русский алфавит — кириллица. Есть несколько похожих букв, но с самого начала вам придется выучить совершенно новый алфавит, чтобы по-настоящему выучить язык.
В конце концов, хотя большинству звуков соответствуют буквы латинского алфавита, это не настоящий способ написания любого из слов.Всего 33 буквы (по сравнению с 26, которые составляют английский алфавит), но около 18% из них совпадают с уже знакомыми вам буквами.
Это может занять некоторое время, но если вы начнете изучать алфавит с первого дня, вы обнаружите, что это не так сложно, как кажется. Новых персонажей тоже будет интересно научиться писать, что даст вам возможность делать что-то необычное в процессе обучения. Если вы научитесь лучше всего на практике, это сделает ваше знакомство с русским гораздо более запоминающимся.
2.Существительные в русском языке имеют роды
Английский — один из простейших европейских языков, потому что все существительные имеют одни и те же артикли. Это означает, что существительные в английском языке гендерно нейтральны, за исключением существительных, которые относятся конкретно к живому существу, имеющему род, например, doe и buck.
Все русские существительные относятся к одному из трех родов: мужского, женского или среднего рода. Иногда пол существительного напрямую связан с полом того, к чему оно относится. Чаще всего пол является произвольным, и это требует запоминания слов и их пола.В отличие от большинства других языков, в которых есть существительные с определенным родом, в русском нет надежного способа угадать род. Значит, вам нужно их запомнить.
Для большинства носителей английского языка пол — одно из самых сложных новых правил. Как только вы поняли суть, вы на пути к овладению русской грамматикой!
3. Русская фонология — это просто
Когда вы учитесь читать или писать на английском, вы сталкиваетесь с целым рядом проблем. Есть пять долгих гласных звуков, семь коротких гласных звуков и восемь дифтонгов, и это только для гласных.Для сравнения, русский намного проще. Хотя вам нужно будет выучить совершенно новый алфавит, звучание каждой русской буквы довольно стабильное. Некоторые буквы могут издавать более одного звука, но большинство букв имеют только один звук. Для еще нескольких букв звуки, которые они издают, не имеют почти одинакового количества перекрытий.
4. Вы по-разному относитесь к русским глаголам и существительным
В английском языке есть несколько способов спряжения глаголов, чтобы показать разные времена и состояния.В русском языке глаголы в первую очередь указывают на то, сделано что-то или нет. Русскоязычные также меняют потребности существительных и прилагательных в зависимости от того, где они находятся в предложении. В то время как англоговорящие люди привыкли спрягать глаголы, русские прикрепляют окончания и используют склонение, чтобы указать на одни и те же виды времен и действий. Это совершенно другой психологический сдвиг, и потребуется много работы, чтобы войти в новый ритм.
5. Меньше структуры предложений в русском языке
Как германский язык, английский следует множеству правил, даже если вы этого не замечаете.Английский язык гораздо более подвижен, чем немецкий, в том смысле, что мы можем менять порядок слов, но русский язык усовершенствовал свободное предложение. Как и в английском, в русском языке слова помещаются в разные части предложения, чтобы подчеркнуть определенные аспекты. В отличие от английского, каждую часть речи можно переместить в любую часть предложения, не теряя смысла.
Поначалу кажется, что это упрощает задачу, но помните, что вы делаете акцент на том, что говорите. Порядок слов имеет значение, в какой момент вы пытаетесь указать.Сначала будет сложно уловить это, но со временем вы научитесь различать.
6. Вы используете несколько русских слов, чтобы выразить свою точку зрения
В английском языке много слов, имеющих несколько значений, и еще много слов, которые все означают одно и то же. В русском языке это есть, но в них также есть несколько слов, которые предназначены для определенных функций, чтобы подчеркнуть суть предложения. На самом деле английского эквивалента нет, поэтому перевод этих слов немного сложен — вы переводите намерение, а не сами слова.
7. В русском языке меньше предлогов
English в значительной степени полагается на предлоги для предоставления деталей в обсуждениях, потому что мы сосредотачиваемся на описании того, где что-то ориентировано во времени и пространстве. Например: «Кот сидит на стуле, а собака спит под ним». Хотя в русском языке, безусловно, есть предлоги (и их больше, чем в большинстве романских языков), в России их меньше, чем в английском. Это может вызвать некоторую двусмысленность для англоговорящих людей, которые привыкли к более точным описаниям местоположения.
Одна из причин, по которой в русском языке меньше предлогов, заключается в том, что некоторые из них имеют несколько значений. Это немного усложнит задачу, потому что вам нужно будет выяснить, какое значение используется. Поначалу это будет сложно, но со временем ваш разум начнет более естественно извлекать контекстные подсказки, позволяя легко вычислять предлог, не задумываясь о нем.
8. В России часто не публикуются статьи
Русская речь часто пропускает статьи.Вам все равно нужно будет запомнить пол, но использование артиклей будет менее проблематичным (это будут местоимения, которые будут сложными). Поначалу это определенно будет немного странно, но через какое-то время станет почти второй натурой отказываться от статей.
9. Ударение русских слогов очень важно
Русские часто говорят много слов, потому что в их манере речи скрыто больше смысла. Это означает, что для того, чтобы сказать по-русски, нужно время, даже больше, чтобы сказать то, что вы на самом деле имеете в виду.
Вы также делаете ударение на одном слоге в слове, и это более очевидно, чем в большинстве английских слов. Это означает, что пока вы изучаете словарный запас, вам также необходимо знать, где сделать ударение на важном слоге. Это хорошо, что русский язык является фонетическим, потому что вам не нужно запоминать орфографию, пытаясь сократить словарный запас и произношение.
10. Русское правописание проще английского
В отличие от английского, который полон омонимов и неправильных правил правописания, правописание в русском языке интуитивно понятно и обычно фонетично.Как только вы узнаете звуки, которые издает каждая буква (и знаете, какая буква кириллического алфавита ее представляет), вы всегда сможете написать слово, просто произнеся его. Итак, когда вы знаете алфавит, орфография в русском языке становится довольно простой задачей.
Насколько сложно выучить русский язык?
Хотя вы можете беспокоиться о том, насколько русский отличается от другого, это не значит, что его невозможно выучить. Кроме того, есть еще много факторов, которые нужно учитывать, помимо вопроса: «Трудно ли выучить русский язык?» У вас должна быть правильная мотивация, программа обучения и расписание, чтобы достичь беглости.Кроме того, вам нужно быть последовательным. Со всеми этими предметами вы сможете быстро выучить русский язык!
Образование наречий — StudySpanish.com
Примечания:
- Письменный урок ниже.
- Слева — ссылки на викторины, тесты и т.д.
Наречия — это слова, которые описывают или изменяют глаголы, прилагательные или другие наречия.
Бежал быстро.
(«быстро» описывает, как он «бежал»)Она говорила медленнее, чем он.
(«медленно» описывает, как она «говорила»)
(«больше» модифицирует «медленно»)
Большинство испанских наречий образованы добавлением -mente к женской форме единственного числа прилагательного. Это окончание соответствует -ly на английском языке.
Прилагательное Fem. Форма Наречие clara clara claramente constante constante constantemente 9025 9025 Diffícective 9025 9025 9025 9025 9025 diff? письменный акцент, наречие сохраняет его.
Другой способ образовать наречие — использовать предлог con + форма единственного числа существительного.
cuidadoso (осторожно)
cuidadosamente или con cuidadoperfecto (идеально)
perfectamente или con perfeccióncariñoso228
cariñoso228
cariñoso228 наречия не следуют никакому образцу происхождения, и их нужно просто запомнить.Вот список некоторых наиболее распространенных:
- bastante
- довольно
- demasiado
- тоже
- mal
- плохо
- mucho 9017 a lot8 очень
- nunca
- никогда
- peor
- хуже
- poco
- little
- siempre
- всегда
Когда используется один и тот же глагол
9 -mente окончание.Обратите внимание, что первое наречие — это то же самое, что и форма прилагательного женского рода единственного числа.
Juan trabaja lenta y cuidadosamente.
Хуан работает медленно и осторожно.El chico le habló clara y cortésmente.
Мальчик говорил с ним четко и вежливо.El autor escribió rápida y fácilmente.
Автор пишет быстро и легко.Наречия — Пересмотр испанской грамматики — наречия — Eduqas — Испанский пересмотр GCSE — Eduqas
Наречия обычно используются для описания глагола.Другими словами, они описывают действия. Это добавляет больше деталей. Наречия могут описывать, как что-то делается (быстро, плохо и т. Д.), А также когда, где и как часто что-то происходит.
Большинство испанских наречий оканчиваются на -mente , например, -ly в английском, например:
- обычный mente (обычный ly ), например juego al tenis regularmente (я регулярно играю в теннис)
- lenta mente (медленный ly ), например el tren viaja lentamente (поезд едет медленно)
В большинстве случаев наречие идет после глагола, который он описывает.Наречия неизменны, что означает, что они имеют только одну форму и не меняются в зависимости от пола или числа.
Наречия, оканчивающиеся на -mente
Наречие может образовываться практически от любого прилагательного в испанском языке. Добавить -mente к женской форме единственного числа. Вот несколько примеров:
Прилагательное Форма женского единственного числа Добавить -mente completeto (полный) Completeta completetamente (полностью) учтивый (без изменений)
suavemente (мягко) correo (правильно) correa correamente (правильно) grave (серьезно) grave (без серьезных изменений) gravemente Например, es importante escribir correctiveamente (важно писать правильно).
Некоторые наречия совершенно неправильны, например, bien (хорошо) и mal (плохо): habla español muy mal (он очень плохо говорит по-испански). Когда два или более наречия используются последовательно, добавляйте -mente только к последнему наречию, например, habla rapida pero claramente (она говорит быстро, но четко).
- Вопрос
Замените эти прилагательные на наречия .
- rápido
- ruidoso
- seguro
- fácil
- triste
- Reveal answer
- rápidamente (быстро)
- ruidosamentemente (noissel) tristemente (к сожалению)
Наречия, используемые в качестве сравнительной и превосходной
Так же, как и прилагательные, наречия также могут использоваться для сравнения, используя más que (больше чем) и menos que (меньше чем ).Например:
- Llego más rápidamente en coche que en tren (на машине я приезжаю быстрее, чем на поезде).
Точно так же наречия могут использоваться в превосходной степени. Например:
- Ir de compras es la actividad que hago más regularmente (Я чаще всего занимаюсь покупками).
Наречия от прилагательных
Наречия — это слова, изменяющие глаголы. Они также могут использоваться для изменения другого наречия или прилагательного и могут быть образованы из прилагательных.И прилагательные, и наречия можно использовать для сравнения.
В предложении «Он быстр» прилагательное «быстрый» описывает местоимение «он». Если предложение изменяется, чтобы описать что-то, что он делает, например «он работает быстро», используется наречие «быстро», потому что оно изменяет глагол «работает». В английском языке многие наречия создаются добавлением суффикса «–ly» к прилагательному. Многие наречия в испанском языке создаются добавлением суффикса — mente в конец прилагательного. Когда вы видите испанское слово, оканчивающееся на — mente, , попробуйте изобразить «–ly» в конце слова, и вы сможете распознать простое родственное слово, которое очень похоже на его английский эквивалент.
В обоих языках есть наречия, которые представляют собой простые независимые слова, но многие наречия основаны на прилагательном. Чтобы создать наречие этого типа в испанском языке, вы должны использовать прилагательное женского рода, если оно существует. Например, слово finalmente, не имеет женской формы. Основные правила создания прилагательных женского рода включены в примеры в этом разделе.
Добавьте — mente в конец единственного женского рода (если возможно) прилагательного, и у вас есть наречие.Наречия не различаются по форме, даже если вы должны использовать женскую форму прилагательного для создания наречия. В таблице 1 используется несколько примеров, демонстрирующих, как образовать наречие из прилагательного, оканчивающегося на — o .
Прилагательное, оканчивающееся на — e , имеет ту же женскую форму, поэтому вам просто нужно добавить — mente , чтобы превратить его в наречие, как показано в Таблице 2.
Прилагательное, оканчивающееся на согласный, обычно не добавляет — или в конце, чтобы сделать его женским (если это не прилагательное национальности).Следовательно, как вы можете видеть в таблице 3, вы просто добавляете — mente к прилагательному, оканчивающемуся на согласную, чтобы образовалась форма наречия.
Обратите внимание, что в следующих примерах наречие, созданное из прилагательного, имеющего письменный знак ударения, сохранит тот же письменный акцент.
Некоторые специфические наречия не имеют суффикса и идентичны прилагательным. Следующие слова могут использоваться как прилагательные или наречия. Когда они используются в качестве наречий, они выглядят как единственная мужская форма прилагательного, но, поскольку они фактически изменяют глагол, они не имеют рода и не изменяют окончания.
Таблица 4 показывает действие этих слов как наречие и прилагательное.
Неправильное наречие
Есть одно неправильное наречие, которое беспокоит оба языка. Форма наречия «хорошо» — «хорошо», что в английском языке является неправильным. Мало того, что наречие «хорошо» сформировано неправильно, форма прилагательного «хороший» часто используется неправильно для модификации глаголов. Чтобы описать существительное или местоимение, вы должны использовать прилагательное «хорошо». Для описания глагола необходимо использовать наречие «хорошо.”
Например, «Книга хороша» использует прилагательное «хороший» для модификации существительного «книга». В «Автор хорошо пишет» наречие «хорошо» изменяет глагол «пишет». Часто можно услышать неправильное предложение: «он пишет хорошо». Та же проблема возникает на испанском языке. Слово bueno эквивалентно английскому прилагательному «хороший», и форма наречия bueno также является неправильной. Наречие bien эквивалентно английскому наречию «хорошо».
Аналогичное явление происходит с прилагательным malo (плохо) и наречием mal (плохо).Несколько легче запомнить, что malo — это форма прилагательного, потому что оно заканчивается на — o, , поэтому вам нужно будет определить род существительного, которое оно изменяет, чтобы использовать правильную форму прилагательного. Если вы не можете найти существительное и понять, что malo изменяет глагол, вы должны вместо этого использовать наречие mal .
В следующих примерах обратите внимание, что среднего (лучше) и peor (хуже) являются чрезвычайно необычными. Это же слово может использоваться как прилагательное или наречие, но оно не меняет окончания при использовании в качестве наречия.
Наречия и фразы наречий: position — English Grammar Today
way
Обычно они идут в конечной позиции.
Иногда они занимают среднюю позицию, если наречие не является самой важной частью предложения или если объект очень длинный.
Ела быстро.
Она быстро съела свой обед и выбежала.
место
Обычно они идут в конечном положении.
Иногда они идут впереди, особенно в письменной форме.
Вы можете подойти сюда?
Мы будем за этим столом.
Вот она и сидела.
Снаружи был небольшой пруд.
время
Обычно они идут в конечном положении.
Иногда они идут впереди, особенно если мы хотим выделить наречие.
Завтра вылетаю в Эдинбург.
Сегодня я собираюсь убраться в доме.
продолжительность
Обычно они идут в конечном положении.
Я ненадолго.
частота
Обычно они находятся в среднем положении.
Иногда идут впереди.
Они также могут двигаться в конечном положении.
Всегда, всегда и никогда обычно не идут впереди.
У нас часто есть друзья, чтобы остаться.
По выходным я обычно встаю поздно.
Я никогда не умел быстро плавать.
Иногда она носила шерстяную шапку.
Мы их не часто видим.
Нет: Никогда не умел быстро плавать.
градус
Действительно, очень, довольно обычно идут в среднем положении.
Много и бит обычно идут в конечное положение.
Мне очень нравятся эти розовые цветы.
Мы много ездим в Ирландию.
Я просто хотел бы немного изменить ситуацию.
фокусировка
Обычно они идут в среднем положении.
Он просто вышел, не сказав ни слова.
уверенность или обязательство
Некоторые идут в среднем положении: вероятно, возможно, обязательно .
Остальные идут впереди: возможно, , возможно, или в конечных позициях после запятой.
Вероятно, будет дождь.
Может быть, Ник узнает ответ.
Могу я принести вам выпить или что-нибудь поесть?
точка зрения
Они обычно выходят за рамки оговорки, часто в начале.
Иногда они могут занять среднее положение, особенно в формальном письме.
Лично я предпочитаю не выходить на улицу.
Честно говоря, это должна быть самая безумная идея, которая когда-либо приходила в голову.
оценочный
Обычно они выходят за рамки оговорки, часто в начале.
Иногда они могут заходить в средней позиции.
В неформальной обстановке они могут идти в крайнем положении.
К сожалению, я забыл свой купальный костюм, поэтому мне пришлось сидеть на стороне и смотреть.
Мы тупо забыли билеты.
Очевидно, они не успели на автобус.
О прилагательных и наречиях, выражающих «наготу» и «босиком» на польском и русском языках: исследование морфосинтаксических вариаций
Академия 1950: Чернышев В.И. (Ред.) (1950). Словарь современного русского литературного языка . Москва, Ленинград.
Андерс-Марновски, С. (2008). Depiktive und ihre Bezugsnomen: zur Frage prepositional markierter Controller bei als -Depiktiven. В C.Schroeder, G. Hentschel & W. Boeder (Eds.), Вторичные предикаты в восточноевропейских языках и за его пределами (Studia Slavica Oldenburgensia, 16 ) (стр. 1–18). Ольденбург.
Бодер, В. (2005). Изобразительное искусство на картвельском языке. В Н. П. Химмельманн и Э. Шульце-Берндт (ред.), Вторичное предикация и наречивая модификация. Типология изобразительного искусства (стр. 201–236). Оксфорд.
Карлсон, Г. (1977). Ссылки на виды на английском языке .Кандидат наук. диссертация. Амхерст.
Чачульская, Б. (2008). Prädikativer Instrumental, Kasuskongruenz oder analytische Markierung bei sekundären Prädikaten im Polnischen. В C. Schroeder, G. Hentschel & W. Boeder (Eds.), Вторичные предикаты в восточноевропейских языках и за его пределами (Studia Slavica Oldenburgensia, 16 ) (стр. 41–68). Ольденбург.
Корбетт, Г. Г. (1979). Предикатное соглашение на русском языке (Бирмингемские славянские монографии, 7 ).Бирмингем.
Дик, С. К. (1997). Теория функциональной грамматики. Часть 1. Структура статьи (Функциональная грамматика, 20 ). Берлин, Нью-Йорк.
Ефремова, Т. Ф. (2006). Современный толковый словарь русского языка . Москва.
Ферманн, Д. (1994). Sekundärprädikativische Strukturen im Polnischen. В Т. Бергер (ред.), Linguistische Beiträge zur Slawistik aus Deutschland und Österreich.Jung-SlawistInnen-Treffen Wien 1992 (Wiener Slawistischer Almanach, 33) (стр. 83–117). Wien.
Google Scholar
Филип, Х. (2001). Семантика падежа в русском вторичном предикации. В Р. Гастингсе (ред.), Proceedings from Semantics and Linguistic Theory XI (стр. 192–211). Итака.
Google Scholar
Гейдер, В. (2002). Ориентированные наречия.Проблемы лексической семантики наречий событий . Кандидат наук. диссертация. Тюбинген. http://w210.ub.uni-tuebingen.de/dbt/volltexte/2002/546/pdf/geuder-oriadverbs.pdf. По состоянию на 11 ноября 2010 г.
Grzegorczykowa, R. (1975). Funkcje semantyczne i składniowe polskich przysłówków (Prace językoznawcze, 77 ). Вроцлав, Варшава, Краков, Гданьск.
Хентшель, Г. (1991). Der prädikative Instrumental beim russischen Substantiv als redundantes Signal in Kopulasätzen.В M. Grochowski & D. Weiss (ред.), слов — это врачи для больного ума (Sagners Slavistische Sammlung, 17) (стр. 221–235). München.
Google Scholar
Хентшель, Г. (2008). О классификации (нерезультатных) предикативных добавок. В C. Schroeder, G. Hentschel & W. Boeder (Eds.), Вторичные предикаты в восточноевропейских языках и за его пределами (Studia Slavica Oldenburgensia, 16 ) (стр.97–123). Ольденбург.
Хентшель, Г. (2009). Morphosyntaktische Markierung sekundärer Prädikate. В С. Кемпген, П. Коста, Т. Бергер и К. Гучмидт (ред.), Славянские языки. Международный справочник по их структуре, истории и исследованию. Том 1 (Справочники по лингвистике и коммуникативным наукам, 32.1 ) (стр. 369–391). Берлин, Нью-Йорк.
Химмельманн, Н. П., и Шульце-Берндт, Э. (ред.) (2005a). Вторичное предсказание и модификация наречия. Типология изобразительного искусства . Оксфорд.
Химмельманн, Н. П., и Шульце-Берндт, Э. (2005b). Вопросы синтаксиса и семантики дополнительных модулей, ориентированных на участников: введение. В Н. П. Химмельманне и Э. Шульце-Берндт (ред.), Вторичное предикация и наречивая модификация. Типология изобразительного искусства (стр. 1–67). Оксфорд.
Google Scholar
Холвоет, А.(2008). Вторичные предикаты в Балтии. В C. Schroeder, G. Hentschel & W. Boeder (Eds.), Вторичные предикаты в восточноевропейских языках и за его пределами (Studia Slavica Oldenburgensia, 16 ) (стр. 125–140). Ольденбург.
Каллас, К. (1994). O konstrukcjach współrzędnych typu Chodził obdarty i boso . Acta Universitatis Nicolai Copernici, 283. Filologia Polska , 44 , 93–108.
Google Scholar
Кифер, Ф.(1978). Функциональная перспектива предложения и пресуппозиции. В Ф. Данеше (ред.), Probleme der Satzsemantik (Linguistische Studien, Reihe A, Arbeitsberichte, 47 ) (стр. 119–157). Берлин.
Кратцер, А. (1995). Предикаты уровня стадии и индивидуального уровня. В Г. Н. Карлсоне и Ф. Дж. Пеллетье (ред.), Общая книга (стр. 125–175). Чикаго.
Google Scholar
Лайонс, Дж.(1977). Семантика . Кембридж.
Oś, J. (1927). Krótka gramatyka historyczna języka polskiego . Львов.
Мозер, М. (1994). Der prädikative Instrumental. Aus der Historischen Syntax des Nordostslavischen. Von den Anfängen bis zur petrinischen Epoche (Europäische Hochschulschriften, Reihe 16: Slawische Sprachen und Literaturen, 45 ). Франкфурт, Берлин.
Николс, Дж.(1981). Предикатных номиналов. Частичный поверхностный синтаксис русского языка (публикации Калифорнийского университета по лингвистике, 97 ). Беркли.
Писаркова, К. (1965). Predykatywność określeń w polskim zdaniu (Prace Komisji Językoznawstwa, 6 ). Вроцлав, Варшава, Краков.
Планк, Ф. (1985). Prädikativ und Koprädikativ. Zeitschrift für germanistische Linguistik , 13 , 154–185.
Артикул
Google Scholar
Пражмовский, С. (1981). Semantyczno-składniowe użycie przysłówków typu boso , pieszo itp. w polszczyźnie XVI – XVII в. я dzisiejszej. Język polski , LXI , 53–63.
Google Scholar
Куирк Р., Гринбаум С., Пиявка Г. и Свартвик Дж. (1989). Комплексная грамматика английского языка .Лондон, Нью-Йорк.
Ренц, М., и Хентшель, Г. (2008). «Прозрачный» partizipantenbezogen Adverbien im Polnischen und Russischen? Zeitschrift für Slawistik , 53 (4), 375–393.
Артикул
Google Scholar
Шредер, К. (готовится к печати). Depiktive im Sprachvergleich Deutsch-Türkisch . Eine kontrastiv-typologische Analyze . Висбаден.
Шульце-Берндт, Э., & Химмельманн, Н. П. (2004). Изобразительные вторичные предикаты в кросслингвистической перспективе. Лингвистическая типология , 8 , 59–131.
Артикул
Google Scholar
Венгжинек, К.