Ноябрь месяц лексическая ошибка: 404 | Университет СИНЕРГИЯ

Содержание

это… (300 примеров словосочетаний плеоназмов)

А
авто­ма­ти­че­ский рефлексаква­то­рия вод­ных объектов
актив­ная дея­тель­ностьанта­го­ни­сти­че­ская борь­ба
аре­ал оби­та­нияаро­мат­ные духи
арсе­нал оружия атмо­сфер­ный воз­дух
Б
бес­по­лез­но про­па­да­етбес­плат­ный пода­рок
бест­сел­лер продажбио­гра­фия жизни
боль­шое и вид­ное местоболь­шое чело­ве­че­ское спасибо
быв­ший экс — чемпионбукет цветов
В
вза­и­моотно­ше­ния меж­ду супругамивза­им­ный диа­лог
вод­ная аква­то­риявоз­об­но­вить­ся вновь
веду­щий лидервер­нуть­ся назад
взле­тать вверхвидел сво­и­ми глазами
визу­аль­ное изоб­ра­же­ниевсе­на­род­ный рефе­рен­дум
VIP-пер­со­на воз­вра­щать­ся обрат­но
вос­по­ми­на­ния о быломв конеч­ном ито­ге
внут­рен­ний инте­рьервпер­вые дебю­ти­ро­вал
впер­вые знакомитьсявпе­ре­ди лиди­ру­ет
вре­мен­ная отсроч­кавсе и каж­дый
выпла­чен­ная (зара­бот­ная) плата
Г
геро­и­че­ский подвиггибель чело­ве­че­ских жертв
гигантский/огромный испо­линглав­ная суть
глав­ный лейт­мо­тивглав­ный при­о­ри­тет
гнус­ная ложьголу­бая синева 
гос­пи­та­ли­за­ция в больницу
Д
депи­ля­ция волос демо­би­ли­зо­вать­ся из армии
дей­ствия и поступ­ки (одно сло­во лиш­нее) дей­ству­ю­щий актдви­жу­щий лейт­мо­тив
дол­гий и про­дол­жи­тель­ный (одно лиш­нее) допол­ни­тель­ный бонус допол­ни­тель­ный овер­тайм
дру­гая аль­тер­на­ти­ва
Е
еди­но­глас­ный кон­сен­сус
Ж
жести­ку­ли­ро­вал рукамиживут скуч­ной жизнью
З
задан­ные дан­ныезаве­до­мая кле­ве­та
заез­жий гастар­бай­терзло­упо­треб­ле­ние пьянством/алкоголизмом/наркоманией
зануд­ный и скуч­ный (одно сло­во лишнее)захва­ты­ва­ю­щий трил­лер
И
изби­тая банальностьизоби­ло­вал боль­шим количеством
име­ет место бытьимпор­ти­ро­вать из-за рубежа
инкри­ми­ни­ро­вать вину интер­вал перерыва
интер­ак­тив­ное вза­и­мо­дей­ствиеинфор­ма­ци­он­ное сооб­ще­ние
исклю­чи­тель­но экс­клю­зив­ныйистин­ная подо­плё­ка
истин­ная прав­даистин­ная реаль­ность
IT — технологии
К
кара­тель­ная репрес­сиякив­нул головой
кол­ле­га по работе/по профессииком­му­ни­ка­тив­ное общение
кон­сен­сус мненийкорот­кое мгно­ве­ние
кор­рек­ти­вы и поправ­ки (одно сло­во лишнее)крайне экс­тре­мист­ский
крат­кое резю­мекруг­ло­су­точ­ный нон – стоп
Л
ладо­ни рукледя­ной айс­берг
линия ЛЭП лич­но я
лицо в анфаслокаль­ные места
М
марш­рут движениямеж­ду­на­род­ный интер­на­ци­о­на­лизм
мемо­ри­аль­ный памят­никменю блюд
мест­ный або­ри­ген мёрт­вый труп
моло­дая девуш­камоло­дой юно­ша
мону­мен­таль­ный памят­никмораль­но — эти­че­ский (одно сло­во лишнее)
морг­нул глазамимол­ча­ли­вая пау­за
моя авто­био­гра­фия мизер­ные мело­чи
минус три гра­ду­са моро­за ниже нулямину­та вре­ме­ни
мими­ка лица муже­ствен­ный и сме­лый (одно сло­во лишнее)
Н
на высо­ком про­фес­си­о­наль­ном уровне нагляд­но демон­стри­ро­вать
надо закончить/завершить нача­тую рабо­тунаи­бо­лее опти­маль­ный
на сего­дняш­ний день = на сего­днянасле­дие прошлого
народ­ный фольк­лорна удив­ле­ние стран­но
началь­ные азынего­до­вать от возмущения
неза­кон­ные банд­фор­ми­ро­ва­ниянеис­поль­зо­ван­ные резер­вы
необос­но­ван­ные выдум­кинеобыч­ный фено­мен
немно­го при­от­крытьнепод­твер­ждён­ные слу­хи
непри­ят­но резать слухнерв­ный тик
неустой­чи­вый дисбалансносталь­гия по тебе
носталь­гия по родине 
О
объ­еди­нён­ный союзобъ­еди­нить­ся воеди­но
огром­ная махинаоско­лок сло­ман­ной (вещи)
онлайн – веби­на­ры в Интернетеопыт­но – экс­пе­ри­мен­таль­ный (одно лишнее) 
опыт­ный экс­пертоснов­ной лейт­мо­тив
ота­ра овецответ­ная контр­ата­ка
ответ­ная реак­цияотсту­пать назад
очень кро­хот­ный
П
памят­ный суве­нирпат­ри­от родины
пер­вая пре­мье­рапере­жи­ток про­шло­го
пери­од временипер­на­тые пти­цы
пер­ма­нент­ное посто­ян­ствопер­спек­ти­ва на буду­щее
печат­ная прес­сапись­мен­ное дело­про­из­вод­ство
повто­рить сновапод­вод­ный дай­винг
под­нять­ся вверх по…повсе­днев­ная обы­ден­ность
пожи­лой ста­рикпол­ное пра­во
пол­ный карт-бланшпол­но­стью уни­что­жен
по направ­ле­нию к (место)пла­ны на будущее
помог и поспо­соб­ство­вал (одно сло­во лишнее)по мое­му лич­но­му мнению
попу­ляр­ный шля­герпосетить/побывать с визитом
посту­па­тель­ное дви­же­ние впередпред­ва­ри­тель­ное пла­ни­ро­ва­ние
пред­ва­ри­тель­ная пред­опла­тапред­ва­ри­тель­ный анонс
пред­чув­ство­вать заранеепре­ду­пре­дить заранее
прейс­ку­рант цен, тарифовпри­сни­лось во сне
про­из­вод­ство работ про­ста­и­вать без дела
про­лив­ной ливеньпро­мыш­лен­ная инду­стрия
про­шлый опытпол­ный аншлаг
пол­ное фиа­скопопыт­ка поку­ше­ния
попу­ляр­ный шля­герпотря­са­ю­щий шок
поч­то­вая кор­ре­спон­ден­цияпуте­вод­ная нить Ариадны
пять руб­лей (любой дру­гой вари­ант) денег
Р
рав­ная поло­ви­нарас­сказ­чик рас­ска­зы­вал (дру­гой глагол)
реаль­ная дей­стви­тель­ностьрево­лю­ци­он­ный пере­во­рот
реги­стра­ци­он­ный учет реор­га­ни­за­ция организации
рыб­ная уха
С
само­воль­ный прогулсамое бли­жай­шее вре­мя
самое выгод­ней­шеесам­мит на выс­шем уровне
самый лучшийсати­ри­че­ская кари­ка­ту­ра
сво­бод­ная вакан­сиясек­рет­ный шпи­он
сен­сор­ный дат­чиксер­вис­ная служ­ба
сер­вис­ные услу­ги сжа­тый кулак
СD — диск систе­ма СИ
систе­ма GPSско­рост­ной экспресс
скрин­шот с экра­на мони­то­расме­ши­вать вместе
SMS — сообщениесов­мест­ная встре­ча
сов­мест­ное согла­ше­ниесов­мест­ное сотруд­ни­че­ство
соеди­нить воединоспу­стить­ся вниз по …
стран­ный пара­доксстрасть к графомании
стро­гое табусуе­вер­ная вера
суще­ствен­ная разницасчёт на оплату
Т
так, напри­мер (одно сло­во лишнее)тай­ный ано­ним
тем не менее, одна­ко (одно сло­во лишнее)тем­но­ко­жая негри­тян­ка
тесто­вые испы­та­ниятём­ный мрак
тол­па людейтоль­ко лишь (одно из слов лишнее)
топ­тать ногамитрав­ма­ти­че­ское повре­жде­ние
трид­цать чело­век стро­и­те­лей (и дру­гие варианты)тру­до­устрой­ство на рабо­ту
тор­же­ствен­ная цере­мо­ния инаугурации
У
уви­деть сво­и­ми глазамиуви­деть соб­ствен­ны­ми глазами
уже име­ю­щий­сяуже суще­ство­вал
умно­жить во мно­го разуслы­шать сво­и­ми ушами
упал внизуста­нов­лен­ный факт
устой­чи­вая ста­би­ли­за­цияутрен­ний рассвет
Ф
финаль­ный конецфор­си­ру­ет уско­рен­ны­ми темпами
Х
храб­рый геройхро­но­мет­раж вре­ме­ни
Ц
цели­ком и пол­но­стью (одно лишнее)цен­ные сокровища
цейт­нот времени
Ч
чело­ве­че­ское обще­ствочело­ве­че­ское спасибо
често­лю­би­вые амбициичрез­вы­чай­но громадный
Ш
шоу – показ (одно сло­во лишнее)
Э
экс­по­на­ты выставкиэмо­ци­о­наль­ные чув­ства
энер­гич­ная дея­тель­ностьэпи­центр событий
Ю
юная моло­дёжь
Я
я знаю, чтоянварь (и любой дру­гой) месяц

Восемь способов не испортить текст — Маркетинг на vc.

ru

Как не испортить текст словесным мусором? От чего нужно избавиться прежде всего, редактируя коммерческие тексты?

5884

просмотров

Все хорошие тексты хороши по-своему. Все плохие — плохи одинаково. Через них читателю приходится продираться, как через дремучий лес: кругом сложные формулировки и штампы, а суть запрятана так глубоко, что её надо расшифровывать.

Это может быть оправдано в художественном тексте, но всегда плохо для коммерческого.

Многие из нас готовы освободить целый вечер, чтобы развалиться в кресле и часами смаковать строки любимого романа. Но вряд ли кто-то готов сделать то же самое ради новой статьи в блоге или сортировки писем в почте. Мы читаем коммерческие тексты не ради красоты слога и искромётных метафор (за редким исключением), а ради информации, которая в них содержится. Чем проще и точнее текст доносит до читателя суть, тем лучше.

Разбираем восемь вредных приёмов, которые гарантированно испортят текст.

Отглагольными существительными осуществлён вымост дороги в ад

Отглагольные существительные — это слова, которые когда-то были живыми глаголами и обозначали действие, а потом их превратили в мёртвые существительные. Мёртвые, потому что они растягивают и замедляют фразы, прячут от читателя смысл за абстрактными понятиями.

Мы даже не замечаем, как мёртвые слова попадают в нашу речь. Впитываем их из школьных учебников, слышим в выступлениях политиков и учёных. Поэтому кажется, если говорить мудрёно, легко сойти за умного. Ключевое слово — сойти.

Пишите проще и понятнее, выбирайте более короткие формулировки и жгите сердца глаголами, а не мёртвыми существительными. Читатели оценят.

Терминологическая избыточность не релевантна хорошему тексту

Вы профессионал, знаете много умных слов, и это здорово. Но не надо умничать. Пожалейте читателя: не бомбите его терминами. Если вместо термина можно использовать бытовой аналог — выбирайте его. Ведь чем проще написан текст, тем больше людей его поймут.

Невозможно провести чёткую грань между сложными терминами и понятными всем словами. То, что вчера казалось редким словом, уже сегодня может войти в привычный обиход. Вы же не станете называть ноутбук электронно-вычислительной машиной, а визажиста — лицеделом, правда?

Общее правило такое: выбирайте наиболее понятное и часто употребляемое слово.

Литературный анекдот для примера:

В начале 19 века в русском языке появилось много заимствований из французского. Общество разделилось на два лагеря: сторонники чистоты русского языка и сторонники заимствований. Тогда же родился анекдот: «Хорошилище грядёт из ристалища на позорище по гульбищу в мокроступах и с растопыркой». Что означает: «Франт идёт из цирка в театр по бульвару в галошах и с зонтиком».

Когда можно тыкать терминами

1. Когда в культуре появляется новое понятие или явление, оно получает новое название. И в этом случае термины оправданы. Не стоит называть барбершоп парикмахерской, а коучинг учёбой, потому что это совершенно разные понятия.

2. Когда речь о профессиональном сленге, и аудитория его понимает. Например, в письмах школы по работе с данными SkillFactory можно встретить приглашения на онлайн-буткемпы (практические уроки) и призывы прокачивать скиллы продакта (навыки менеджера, который отвечает за конкретный IT-продукт). Эти термины уместны, потому что целевая аудитория SkillFactory не записывается на уроки — она именно регистрируется на буткемпы. И ей не нужно объяснять, чем продакт отличается от проджекта. Термины в этом случае — способ говорить с аудиторией на одном языке.

Если без термина не обойтись — объясняйте его

Если без терминов ну совсем никак, объясняйте читателю их смысл: давайте определение, расшифровывайте в скобках, прикрепляйте ссылки, приводите примеры, аналогии, сравнения. Читатель будет благодарен, если ему не придётся гуглить каждый термин самостоятельно.

Хорошие примеры, как адаптировать сложный термин, можно найти в научно-популярной литературе.

Вот так биолог Александр Панчин объясняет, что такое мутации в молекулах ДНК:

Иногда в СМИ можно услышать не совсем корректное выражение «генетический код мутировал». На самом деле мутации происходят не в генетическом коде, а в молекулах ДНК… Мутации можно сравнить с заменой буквы в отдельном слове. Например, фраза «Маша ехала на мотоцикле» превращается во фразу «Саша ехала на мотоцикле», если одна буква М «мутировала» в букву С. Изменение генетического кода намного серьёзнее — это как изменение алфавита. Представим, что во всем тексте буквы М внезапно превратились в буквы К. Теперь у нас «Каша ехала на котоцикле». Понятно, что такие изменения приводят к значительным последствиям и делают практически любой достаточно длинный текст бессмысленным. Поэтому изменения генетического кода происходят крайне редко.

(Александр Панчин, «Сумма биотехнологии»)

А вот так Ричард Докинз объясняет, как вирус Т4 паразитирует на бактериях:

Он выглядит как лунный модуль, да и ведёт себя примерно так же: приземляется на поверхность бактерии и (он гораздо крупнее его), приседает на своих паучьих ножках и запускает вглубь клетки зонд, пробуравливая её стенку. После этих операций бактериофагу остаётся только внедрить в клетку свою ДНК. Вируская ДНК захватывает аппарат, который синтезирует белок, и заставляет его работать на себя — воспроизводить новые вирусы.

(Ричард Докинз, «Самое грандиозное шоу на земле»)

Маркетинг и IT тоже можно объяснять на бытовых примерах, вот пруфы:

«Штампам не должно быть места на страницах ваших произведений!»

Чаще всего штампы идут в ход, когда нам нечего сказать, а говорить всё-таки нужно. Это общие фразы, которые не несут никакого смысла.

Вот пример, как с помощью штампов испортить текст:

«Благодарим Вас за творческий подход и креативные идеи. Надеемся, что Вы примете участие в следующем нашем мероприятии».

О чём речь? Благодарят участников конкурса? Или организаторов концерта? Чем творческий подход отличается от креативных идей? Ничем. Это шаблонная фраза, которую можно ввернуть в любой ситуации. Но имейте в виду: не только для вас это пустой набор слов, для читателя — тоже.

Будьте конкретнее. Читатель лучше запомнит текст, если представит в голове конкретную картинку. Пусть вы не учтёте все нюансы — не страшно, если это не юридический документ.

Плохой пример: Наша команда профессионалов выполнит работы в кратчайшее время.

Хороший пример: Наши писатели, дизайнеры и верстальщики сделают письмо к пятнице.

Описательные прилагательные круче оценочных

Все прилагательные условно можно поделить на два вида: описательные (объективная информация о предмете) и оценочные (ваше отношение). Деревянный стул — описание, чудесный стул — оценка.

Оценочные прилагательные звучат дёшево и неинформативно. Для кого-то стул чудесный, а для какого-то — отвратительный, но абсолютно для всех он деревянный. Не решайте за читателя, что для него хорошо, а что плохо — дайте как можно больше объективной информации и позвольте ему сделать вывод самостоятельно.

Важно: Это не значит, что нельзя подтолкнуть читателя к нужному для вас выводу — просто подбирайте выгодные для вас факты. Но это должны быть именно факты, не голословная оценка.

Убеждающие наречия реально не убеждают

Наш курс реально действительно сто пудов вообще работает, зуб даём. Чувствуете фальшь?

Как и оценочные прилагательные, убеждающие наречия не работают. Работают факты. Мы не заложники инфостиля и понимаем, что иногда голых фактов недостаточно и стоит разбавлять их «водичкой»: отступлениями, прилагательными, союзами-связками. Так текст получается более цельным и лучше усваивается. Но если испортить текст громкими заявлениями, он получится дешёвым и неубедительным.

Не стоит злоупотреблять словами:

Действительно

Неопределённые местоимения какие-то ну такие

Что-то, какой-то, несколько и другие «неуверенные» слова — классовые враги хорошего текста. Иногда они сами просятся испортить текст: вы не знаете точное количество — и говорите «несколько», не хотите перечислять 140 видов сыра — и говорите «чеддер, гауда и некоторые другие». В большинстве случаев их можно избежать.

Почему их нужно избегать

  • Не несут дополнительно смысла, воспринимаются как словесный мусор.
  • Выдают сомнение, как будто вы до конца не уверены в том, о чём говорите.
  • Звучат так, как будто вы скрытничаете. Кто знает, что прячется за этим «чем-то» и «каким-то»?

Плеоназмы свидетельствуют о том, что длина текста удлиняется

Плеоназм — это оборот, в котором повторяются похожие по смыслу слова. В отличие от тавтологии, когда рядом стоят однокоренные слова, плеоназм порой непросто распознать. Эти ошибки мы делаем, сами того не замечая.

Безжалостно вырывайте и сжигайте эти фразы, которые так и стремятся испортить текст:

хронометраж времени

прейскурант цен

открылся вернисаж

другая альтернатива

спуститься вниз / подняться вверх

главный приоритет

коллега по работе

информационное сообщение

предварительный анонс

планы на будущее

Избегайте сцепления падежей предложений вашего текста

Когда рядом собираются существительные в одном падеже — текст превращается в болото. Вы начинаете вязнуть и теряться в нём, чтобы выкарабкаться и понять смысл — приходится перечитывать несколько раз. Племянница сестры деда брата жены — угадаете, кто это?

Чтобы не запутать читателя, меняйте слова:

  • вместо отглагольных существительных — глаголы

необходимость осуществления контроля за ценами → необходимо контролировать цены

  • вместо распространённых оборотов — придаточные

оптимизация сметы с целью избежания дополнительных расходов → изменили смету, чтобы избежать дополнительных расходов.

Планирование практического занятия на тему «Лексические нормы»

Министерство науки и образования Республики Саха (Якутия)

ГБПОУ «Якутский медицинский колледж»

СОГЛАСОВАНО: УТВЕРЖДЕНО:

Зам. Директора ПО НМР зам. Директора по УР

__________Ядреева Н.И. _________ Иванова М.Н.

Методическая разработка занятия

По теме: Лексические нормы

По дисциплине Деловая речь

Специальность: 34.02.01 «Сестринское дело»

(для преподавателя)

РАССМОТРЕНО: Составила: Григорьева Р.И.

На заседании ЦМК ПЛД преподаватель дисциплины

«____»________2018г. Деловая речь.

Председатель ЦМК ПЛД

______Константинова Р.И.

Якутск, 2018 г

Пояснительная записка.

Для всех очевиден тот факт, что за последние 10- 15 лет русская речь претерпела существенные изменения. Налицо речевое неблагополучие. Причин такого состояния языка много. Главная из них — несоблюдение норм литературного языка.

Тема «Лексические нормы»- одна из важных и актуальных тем.

Студенты должны знать, что небрежное отношение к языку не только губительно скажется на самом языке, но и на человеке — носителе этого языка. Студенты должны понимать, что речевой портрет личности в значительной степени определяется лексикой. А степень ее наличия зависит от чтения художественной литературы.

Задача преподавателя: Создать такие условия на занятии, которые помогли бы студентам осознать свое видение языка и определить путь к знанию.

Конкурсный материал

Тема: Лексические нормы.

Тип занятия: ПЗ.

Дата:

Время: 90 минут.

Группа: СД-12.

Специальность: сестринское дело.

Вид занятия: урок развивающего обучения..

Тип: закрепление полученных знаний.

Технология: личностно- ориентированная.

Цели:

1.Создать условия для понимания лексических норм и типов лексических ошибок; показать важность связи слова с общей культурой человека.

2. Способствовать развитию культуры речи студентов через умения: объяснять значения слов, различать стилистическую принадлежность и сочетать слова с другими словами.

3. Способствовать воспитанию любви к родному языку и уважения к отечественным традициям в русском языке.

Квалификационные требования к знаниям, умениям, навыкам:

Студенты должны знать:

— типы лексических ошибок;

— толковые словари.

Студенты должны уметь:

— исправлять лексические ошибки;

— решать тестовые задания;

— пользоваться толковыми словарями.

Профессиональные компетенции:

ПК 1.1. Проводить мероприятия по сохранению и укреплению здоровья населения, пациента и его окружения.

ПК 2.1. Представлять информацию в понятном для пациента виде, объяснять ему суть вмешательств.

ПК 2.3. Сотрудничать со взаимодействующими организациями и службами.

ПК 2.5. Соблюдать правила использования аппаратуры, оборудования и изделий медицинского назначения в ходе лечебно-диагностического процесса.

Общие компетенции:

ОК 1. Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес.

ОК 2. Организовывать собственную деятельность, выбирать типовые методы и способы выполнения профессиональных задач, оценивать их выполнение и качество.

ОК 3. Принимать решения в стандартных и нестандартных ситуациях и нести за них ответственность.

ОК 4. Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития.

ОК 5. Использовать информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности.

ОК 6. Работать в коллективе и команде, эффективно общаться с коллегами, руководством, потребителями.

ОК 7. Брать на себя ответственность за работу членов команды (подчиненных), за результат выполнения заданий.

ОК 8. Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать и осуществлять повышение квалификации.

ОК 11. Быть готовым брать на себя нравственные обязательства по отношению к природе, обществу и человеку.

ОК 12. Организовывать рабочее место с соблюдением требований охраны труда, производственной санитарии, инфекционной и противопожарной безопасности.

Методическая цель: обеспечение умения ясно выражать свои мысли путем устного опроса и письменной работы с применением ТСО, метода развития навыков говорения, ситуационных задач и метода дискуссии.

Воспитательная цель:

— воспитание любви к выбранной профессии, привитие интереса к дисциплине «Деловая речь»;

— способствовать формированию культуры речи, мышления и поведения специалиста.

Межпредметная связь: литература, культура речи, информатика, сестринское дело, анатомия.

Внутрипредметная связь: «Почему мы так говорим», «общение с пациентами».

Оборудование занятия:

— мультимедийный проектор, ноутбук;

— выставка толковых словарей;

— оформление доски;

— презентация занятия;

— раздаточный материал.

Литература для студентов:

1. Введенская Л.А. Русский язык и культура речи: учебное пособие, М: Флинта, 2006.-382

2 Черняк В.Л.. Русский язык и культура речи.учебник, М: 2008.

3. Толковый словарь по ред. Ожегова.

4. Русский язык. Нормы речи: учебное пособие,Легион, Ростов-на-Дону, 2013.-232.

Литература для преподавателей:

1. Введенская Л.А. Русский язык и культура речи: учебное пособие, М: Флинта, 2006.-382.

2. Журналы «Медсестра», «Якутский медицинский журнал», «Медицинская сестра»

Основы ориентировочных действий

Основные этапы занятия

Вр

Цель

Содержание деятельности

преподавателя

Деятельность студентов

I.

Орг- мотив. этап.

1 м

Организация рабочей атмосферы, проверка присутствующих, подготовка студентов к занятию

Проверяет готовность студентов:

приветствие, отметка студентов, заполнение журнала.

Приветствие преподавателя,

отчет бригадира.

1.Орг. этап

2. Целевая установка.

1 м

Сообщение темы, постановка учебной цели занятия.

Преподаватель сообщает тему и цели занятия, которую ставит перед студентами.

Раскрывает важность и актуальность темы.

Записывают тему. Слушают преподавателя.

3.Мотивационный этап.

1. Видеофрагмент «Ну почему мы так говорим!»

2. Анкетирование

5 м

1. Создаются условия для доверия и поддержки субъектной позиции студента.

2. Активизируется внимание через осмысление действия.

3. Выделяется личностный смысл объекта изучения:

— использован социальный опыт студентов;

— объект изучения включен в широкий культурный аспект.

4. Активизируются необходимые знания и умения.

Активизируют свое внимание и на основе увиденного и выполненного ими опроса делают выводы о состоянии русского языка в современном мире.

II.

Деятельностный этап.

10 м

Закрепление полученных знаний студентов на тему: Лексические нормы.

Предъявляет проблему изучения.

Формируется проблема.

1. Теоретическое осмысление и определение лексических ошибок.

2.Устное сообщение студента на тему: «Иноязычные слова»

5 м

Совершенствование устной связной речи и умения выступать перед аудиторией.

Решается проблема на основе ответов студентов и данной необходимой информацией преподавателем.

Выступление студента на тему: «Иностранные слова».

3.Аргументированное исправление лексических ошибок.

10 м

Научить студентов находить и определять лексические ошибки и аргументировать свои мысли.

Исходя из дидактических задач, проводит контроль и оценивание:

— по глубине раскрытия студентами сущности знания;

— по способности использовать знание в практической деятельности.

Находят лексические ошибки и исправляют, аргументируя свои мысли.

4. Решение

тестовых заданий .

10м

Закрепить полученные знания студентов.

Дать проверить свои знания на практике.

Выполняют тестовые

задания.

5. Презентации «Эпонимы», «Варваризмы».

10м

Совершенствование устной связной речи и умения выступать перед аудиторией.

Проводит контроль выполненных СРС.

Выступление студентов на тему: «Эпонимы», «Варваризмы».

Получают необходимую информацию по теме.

III.

Рефлексивный этап

1.Оценка «дефективных» слов и соответствующих к ним коррективов.

10м

Совершенствование устной связной речи студентов и умения производить анализ деятельности.

Организует деятельность студентов по навыкам самоконтроля, умениям обосновывать и передавать информацию.

Оценивают «дефективные» слова и коррективы к ним, подводят итоги общей проблемы темы урока.

2.Подведение итогов

5 м

Выставление оценок

Задает вопросы с целью анализа усвоенного материала.

Выставляет оценки.

Отвечают на вопросы, анализируют для себя пройденный материал, оценивают уровень проведения занятия. Делают выводы по занятию в целом.

IV.

Задание на дом:

3 м

Закрепление материала

Дает домашнее задание

Записывают задание в тетрадях

Лексические нормы

Слово необходимо употреблять

с точностью самой строгой.

М. Горький

Заговори, чтоб я тебя увидел.

Сократ

I. Организационно-мотивационный этап.

Приветствие.

Отметка в журнал посещаемости.

Постановка цели.

Вступительное слово преподавателя. Наш разговор сегодня о русском языке. Его называют «великим и могучим», о нём писали Александр Сергеевич Пушкин и Иван Сергеевич Тургенев, Лев Николаевич Толстой и многие другие классики. А Михаил Васильевич Ломоносов находил в нем «великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского. ..». Но можно ли считать, что богатства языка, созданного великими предками, неистощимы? Можно ли утверждать, что сегодня речь большинства наших соотечественников отражает богатство и величие национального языка? Этот актуальный вопрос определил тему нашего занятия «Мы сохраним тебя, русский язык?» Обратимся к видеофрагменту. Просмотр видеофрагмента  «Ералаш», сюжет «Почему мы так говорим?»

Печальный факт. Писатель И.Волгин с тревогой пишет в своих работах: «За изъянами языка скрывается дефект души. Повреждение языка – это повреждение жизни».

Слово, речь – показатель общей культуры человека, его интеллекта, его речевой культуры. Культура речи и степень владения русским языком порой оказываются решающим фактором профессионального роста.

Знание сегодняшней темы напрямую связано с чтением. Читающий человек мыслит иначе, обладает большим запасом слов, книги, как известно, формируют личность. Давайте проведем небольшую анкету, состоящую из трех вопросов, и узнаем, как обстоит дело с чтением у нас.

1. Как часто прочитываю книгу я:

А) 1 раз в месяц

Б) 1 раз в полугодие

В) 1 раз в год

Г) вообще не читаю

2. Что я читаю:

А) классику

Б) детективы

В) фантастику

Г) комедии

3. Назовите авторов любимых книг.

II. Деятельностный этап.

Лексические нормы регулируются толковыми словарями, в которых объясняется значение слов, дается стилистическая пометка «разг.», «прост.», «устар.», «диал.» и речевой культурой (как слово сочетается с др. словами).

Лексические нормы

Значение слова стилистическая

принадлежность сочетаемость

Несоблюдение этих трех условий может привести к непониманию, нелепой комичности, двусмысленности.

Например. На простой вопрос корреспондента «Русского радио»: «Вы суеверный человек?» — Зюганов — лидер КПРФ – ответил: «Да суеверный. Человек не может жить без веры», спутав при этом 2 далеких друг от друга понятия: вера и суеверие.

1. Вера – искренняя убежденность в существование Бога.

2. Суеверие – предрассудок, основанный на вере в сверхъестественное.

В газете «Московский комсомолец» читаю: «Политическая тусовка закончилась далеко за полночь». Корреспондент, вероятно, забыл, что слово «тусовка» — жаргонное, означает «совместное времяпрепровождение». В годы моей молодости я слышала такую фразу: «Хиппи назначили тусовку на площади». В этом предложении слово «тусовка» уместно.

Еще один пример очень распространенный. Получая какие-либо документы в организациях, постоянно слышишь: «Поставьте свою роспись. Налицо незнание паронимов: роспись – это художественное изображение, а подпись – это автограф.

Литературный язык требует правильного употребления слов, не делать лексических ошибок!

Самые распространенные лексические ошибки.

I. Смысловая неточность.

1. Неуместность употребления слов:

Команда спортсменов обречена на победу. Глагол «обрекать» имеет значение «силою обстоятельств принудительно поставить человека в какие-нибудь условия».

2.Неправильное употребление иноязычных слов:

Плеяда студентов участвовала в соревнованиях. Плеяда – это группа выдающихся деятелей одного направления.

3.Незнание точного значения слов:

Где-то в 60-х годах 19 века появилось движение народников. Наречие «где-то» имеет одно значение – «в каком-то месте, неизвестно где».

4. Неправильное использование паронимов

Таня одела пальто. Правильно: Надеть (на себя) – одеть ребенка.

II, Речевая избыточность.

1.Плеоназм (лишние слова):

Моя автобиография, свободная вакансия, ноябрь месяц и т.д.

2.Тавтология (употребление однокоренных слов):

Разрешите спросить вопрос, который меня давно волнует.

Вывод: нельзя засорять великий русский язык. А что происходит сейчас? Смотришь телевизор и удивляешься:

— Передача «Снимите это немедленно»: К этому платью подойдут эти слипоны (туфли на плоской подошве с липучками).

— Антон Привольнов на первом канале о приобретении замков для велосипедов: Заведитесь антиугонным дивайсом!

— Тут же реклама: Безалкогольные напитки фрешбар.

-Давайте послушаем сообщение …………..на тему: Иностранные слова.

Исправьте и прокомментируйте лексические ошибки в предложениях.

1. Двадцать лет своей биографии она посвятила студентам.(плеоназм-жизни).

2. Дефилируйте мимо контролеров с самым безразличным видом, и они не обратят на вас никакого внимания.(иностранное слово, которое имеет совершенно другое значение-пройдите)

3.Бестселлеромнового сезона стал новыйдвухсрезовый спиральный компьютерный томограф фирмы «Siemens».(1.неправильное употребление иноязычного слова-ходовым товаром; 2.повтор слова- этого).

4.Рождество я отмечал у коллеги по работе.(плеоназм-у коллеги).

5.Мой друг особенноуважает стихи.(неуместность употребления слова-любит).

6.Добиться успеха ему помешала маленькая мелочь. (плеоназм- мелочь).

7.В мае месяцевы должны пройти диспансеризацию.(плеоназм-в мае).

8.Шкатулку с письмами она хранила как зеницу глаза.(искажение устойчивого выражения-ока).

Ребята, знать лексику необходимо с точки зрения культуры человека,

И чтобы не допускать такие ошибки вам всем нужно много читать и чаще пользоваться справочной литературой, различными словарями.

Итак, давайте выполним тестовые задания.

1.В каком значении употреблено слово «критериями» в предложении?

Критериями качества работы является удовлетворенность пациентов оказанной медицинской помощью.

А) оценка;

Б) анализ;

В) отклик;

Г) отзыв.

2. Какое из перечисленных слов имеет значение «учреждение для стационарного лечения»?

А) здравница

Б) больница

В) санаторий

Г) здравица

3. Укажите пример с нарушениями (-ем) норм (-ы) словоупотребления.

А) Периодический выпуск журнала «Медсестра» с каждым годом становится ярче и интереснее.

Б) О.В. Иванова победила в номинации «Периодический опыт».

В) Врачи, медицинские сестры всегда находятся на передовой.

Г) На «ура» состоялась встреча с передовиками..

4. Какие из приведенных ниже лексических значений соответствуют фразеологическому обороту «взять себя в руки»?

А) сдержать себя, успокоиться;

Б) взять на себя ответственность;

В) принять важное решение;

Г) сдаться.

III. Публичное выступление студентов на тему «Эпонимы», «Варваризмы».

(с использованием ИКТ).

IV. Рефлексивно-оценочный этап

Наши лингвисты на протяжении многих десятилетий бьют тревогу о засорении языка. В 20-годы XX века известный деятель отечественной культуры С. Волконский писал: «Влияние иностранного слова несомненно расслабляющее, говорящий не сознает под ним корней. Как всякое полузнание, оно хуже незнания, все равно как полуистина есть заблуждение. Хочу дать небольшой список «дефективных» выражений и к ним соответствующих «коррективов».

Конечно, Волконский прав, не зная значения иностранного слова, не нужно использовать его. Лучше обходиться русской лексикой. Иностранные слова он называет дефективными, ненужными. Так ли это?

Полагаясь на свою интуицию, знание русского языка, ответим мотивированно на этот вопрос. Или возможно вы отдадите предпочтение заимствованному слову?

Прослушав варианты ответов студентов, делается вывод.

Слова: доминировать, превалировать, инспирировать, информировать – латинского происхождения, обычно используются в научном и публицистическом стилях. Русские их соответствия во всех. Слово анкета – французское, полностью заменило русский вариант. Симуляция и притворство – равноправны в использовании. Индифферентность (лат.), нюансировать (фран.), с моей точки зрения, бесполезны в русском языке. Наш язык богат от природы. Пусть иностранцы завидуют нам, говорящим на русском языке. К.И. Чуковский в свое время писал: « Наши переводчики часто страдают своеобразным малокровием мозга, которое делает их текст худосочным. Запас синонимов у них скуден до крайности».

IV. Задание на дом:

1. Отредактировать предложения.

Изменения, прошедшие за последние несколько лет в стране, необратимы. Дети близко к сердцу воспринимают огорчения родителей. Вслед за черешней подоспели ранние сорта яблок. Первый выпуск нового журнала был встречен читателями с большой заинтересованностью. Под текстом заявления нужно поставить роспись. Обмороженные стекла окон едва рассеивают тусклый свет мартовского утра. Пером писателя водит не стремление к внешней эффективности, а желание глубже осмыслить происходящее.

2. Составить словосочетания с паронимами:

Жалостный – жалостливый

Ответный – ответственный

Тактичный – тактический

Длинный – длительный

Злой – злостный

Описка — отписка

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

Практическая работа.

1. Исправьте и прокомментируйте лексические ошибки в предложениях.

1. Двадцать лет своей биографии она посвятила студентам.(плеоназм-жизни).

2. Дефилируйте мимо контролеров с самым безразличным видом, и они не обратят на вас никакого внимания.(иностранное слово, которое имеет совершенно другое значение-пройдите)

3. Бестселлером нового сезона стал новый двухсрезовый спиральный компьютерный томограф фирмы «Siemens».(1.неправильное употребление иноязычного слова-ходовым товаром; 2.повтор слова- этого).

4. Рождество я отмечал у коллеги по работе.(плеоназм-у коллеги).

5. Мой друг особенно уважает стихи.(неуместность употребления слова-любит).

6. Добиться успеха ему помешала маленькая мелочь. (плеоназм- мелочь).

7. В мае месяце вы должны пройти диспансеризацию.(плеоназм-в мае).

8. Шкатулку с письмами она хранила как зеницу глаза.(искажение устойчивого выражения-ока).

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

2. Тест.

1.В каком значении употреблено слово «критериями» в предложении?

Критериями качества работы является удовлетворенность пациентов оказанной медицинской помощью.

А) оценка;

Б) анализ;

В) отклик;

Г) отзыв.

2. Какое из перечисленных слов имеет значение «учреждение для стационарного лечения»?

А) здравница

Б) больница

В) санаторий

Г) здравица

3. Укажите пример с нарушениями (-ем) норм (-ы) словоупотребления.

А) Периодический выпуск журнала «Медсестра» с каждым годом становится ярче и интереснее.

Б) О.В. Иванова победила в номинации «Периодический опыт».

В) Врачи, медицинские сестры всегда находятся на передовой.

Г) На «ура» состоялась встреча с передовиками..

4. Какие из приведенных ниже лексических значений соответствуют фразеологическому обороту «взять себя в руки»?

А) сдержать себя, успокоиться;

Б) взять на себя ответственность;

В) принять важное решение;

Г) сдаться.

ПРИЛОЖЕНИЕ 3

3. Список «дефективных» выражений и к ним соответствующих «коррективов».

ПРИЛОЖЕНИЕ 4

Раздаточный материал

4. Домашнее задание:

1. Отредактировать предложения.

Изменения, прошедшие за последние несколько лет в стране, необратимы. Дети близко к сердцу воспринимают огорчения родителей. Вслед за черешней подоспели ранние сорта яблок. Первый выпуск нового журнала был встречен читателями с большой заинтересованностью. Под текстом заявления нужно поставить роспись. Обмороженные стекла окон едва рассеивают тусклый свет мартовского утра. Пером писателя водит не стремление к внешней эффективности, а желание глубже осмыслить происходящее.

2. Составить словосочетания с паронимами:

Жалостный – жалостливый

Ответный – ответственный

Тактичный – тактический

Длинный – длительный

Злой – злостный

Описка — отписка

Что такое пример лексической ошибки и возможно ли, чтобы в языке не было лексических ошибок?

для нашего класса теории компиляторов нам поручено создать простой интерпретатор для нашего собственного разработанного языка программирования. Я использую jflex и cup в качестве своих генераторов, но я немного застрял с тем, что такое лексическая ошибка. Кроме того, рекомендуется ли мне использовать функцию состояния jflex? это кажется неправильным, так как кажется, что парсер лучше подходит для обработки этого аспекта. и рекомендуете ли вы какие-либо другие инструменты для создания языка? Извини, если я так нетерпелив, но он должен быть во вторник.

compiler-theory

jflex

Поделиться

Источник


cesar    

14 августа 2010 в 18:57

4 ответа


  • Разница между лексической и синтаксической ошибкой

    int 2ab; int 2; Для приведенных выше деклараций, пожалуйста, скажите, какая из них является лексической ошибкой и синтаксической ошибкой в языке C. Я запутался в обоих заявлениях.

  • Что такое простой пример ошибки с плавающей запятой/округления?

    Я слышал о error при использовании переменных с плавающей запятой. Теперь я пытаюсь решить эту головоломку и думаю, что получаю некоторую ошибку округления/плавающей точки. Итак, я наконец-то выясню основы ошибки с плавающей запятой. Что такое простой пример ошибки с плавающей запятой/округления…



17

Лексическая ошибка-это любой ввод, который может быть отклонен лексером. Как правило, это происходит из-за того, что распознавание токенов выпадает из конца определенных вами правил. Например (без определенного синтаксиса):

[0-9]+   ===> NUMBER token
[a-zA-Z] ===> LETTERS token
anything else ===> error!

Если вы думаете о лексере как о конечном автомате, который принимает допустимые входные строки, то ошибками будут любые входные строки, которые не приводят к тому, что этот конечный автомат достигает принимающего состояния.

rest вашего вопроса был мне довольно неясен. Если у вас уже есть некоторые инструменты, которые вы используете, то, возможно, вам лучше узнать, как достичь того, чего вы хотите достичь, используя эти инструменты (у меня нет опыта работы ни с одним из упомянутых вами инструментов).

EDIT: Перечитав ваш вопрос, я могу ответить на вторую часть. Вполне возможно, что в языке не может быть лексических ошибок — это язык, в котором любая входная строка вообще является допустимым вводом.

Поделиться


Gian    

14 августа 2010 в 23:41



3

Лексическая ошибка может быть недопустимым или неприемлемым символом языка, например»@», который отклоняется как лексическая ошибка для идентификаторов в Java (он зарезервирован).

Лексические ошибки-это ошибки, вызванные вашим лексером, когда вы не можете продолжить. Это означает, что нет никакого способа распознать лексему как действительный токен для вашего лексера. Синтаксические ошибки, с другой стороны, будут выдаваться сканером, когда заданный набор уже распознанных допустимых маркеров не соответствует ни одной из правых сторон ваших правил grammar.

это кажется неправильным, так как кажется
, что парсер лучше подходит для обработки
этого аспекта

Нет, похоже, потому, что контекстно-свободные языки включают в себя обычные языки (что означает, что синтаксический анализатор может выполнять работу лексера). Но подумайте, что синтаксический анализатор-это автоматы стека, и вы будете использовать дополнительные ресурсы компьютера (стек), чтобы распознать что-то, что не требует распознавания стека (регулярное выражение). Это было бы неоптимальным решением.

NOTE: я имею в виду регулярное выражение… регулярное выражение в смысле иерархии Хомского, а не класс java.util.regex.* .

Поделиться


mschonaker    

06 октября 2010 в 21:08



2

лексическая ошибка-это когда входные данные не принадлежат ни к одному из этих списков:
ключевые слова: "if", "else", "main"...
символы: '=','+',';'...
двойные символы: ">=", "<=", "!=", "++"
переменные: [a-z/A-Z]+[0-9]*
числа: [0-9]*

примеры: 9var: ошибка, число перед символами, а не переменная и не ключевое слово.
$: ошибка

чего я не знаю, так это того, принимается ли что-то вроде более одного символа друг за другом, например «+-«

Поделиться


Mohe TheDreamy    

08 ноября 2013 в 18:05


  • Что такое тест на угадывание ошибок?

    Мне нужно было бы простое объяснение того, что такое тест на угадывание ошибок. Опасно ли его использовать? Я был бы признателен за пример. С наилучшими пожеланиями, Эрика

  • Лексические и семантические ошибки в C

    Недавно мне пришлось приводить примеры лексических и семантических ошибок в C. Я привел следующие примеры. Я думал, что следующее было лексической ошибкой, int a#; А для семантической ошибки я привел следующий пример, int a[10]; a=100; Но теперь я немного запутался, действительно ли и то, и…



0

Компилятор может поймать ошибку, когда в нем есть grammar!
Это будет зависеть от самого компилятора, обладает ли он способностью (областью действия) улавливать лексические ошибки или нет.
Если во время разработки компилятора решается, какие типы лексических ошибок и как (в соответствии с grammar) они будут обрабатываться.
Обычно все известные и в основном используемые компиляторы обладают такими возможностями.

Поделиться


Al Mahmud    

27 сентября 2014 в 02:55


Похожие вопросы:

Как сопоставить $ в лексических правилах antler

Я работаю над доменным языком, где меня попросили предоставить имена переменных, как вы видели бы в bash. Например, я хотел бы иметь возможность использовать такое выражение, как результат = $1 + $2…

Lisp: почему функции «eval» потерять благосклонность после лексической области видимости был введен?

Только что наткнулся на цитату из Питера Норвига в книге парадигмы в программировании ИИ: В прошлом eval рассматривался как ключ к гибкости Lisp. В современных Лиспах с лексической областью…

В чем разница и взаимосвязь между контекстом исполнения и лексической средой?

В JavaScript: понимание лексической среды странных частей объясняется как область действия вашего кода, в то время как контекст выполнения-это набор лексических сред, и что он включает в себя вещи,…

Разница между лексической и синтаксической ошибкой

int 2ab; int 2; Для приведенных выше деклараций, пожалуйста, скажите, какая из них является лексической ошибкой и синтаксической ошибкой в языке C. Я запутался в обоих заявлениях.

Что такое простой пример ошибки с плавающей запятой/округления?

Я слышал о error при использовании переменных с плавающей запятой. Теперь я пытаюсь решить эту головоломку и думаю, что получаю некоторую ошибку округления/плавающей точки. Итак, я наконец-то выясню…

Что такое тест на угадывание ошибок?

Мне нужно было бы простое объяснение того, что такое тест на угадывание ошибок. Опасно ли его использовать? Я был бы признателен за пример. С наилучшими пожеланиями, Эрика

Лексические и семантические ошибки в C

Недавно мне пришлось приводить примеры лексических и семантических ошибок в C. Я привел следующие примеры. Я думал, что следующее было лексической ошибкой, int a#; А для семантической ошибки я…

Что такое код ошибки 128?

Что такое git-remote-http код ошибки 128. Это произошло, когда я попытался pust к РЕПО, которое нуждалось в аутентификации (оно никогда не спрашивало пароль.) Есть ли какое-то центральное место,…

Различение лексической и семантической ошибок

В чем разница между этими двумя ошибками, лексической и семантической? int d = orange; inw d = 4; Будет ли первая из них семантической ошибкой? Поскольку вы не можете присвоить литерал int? Что…

Есть ли способ, чтобы обнаружить ошибки до того, как он выполняет в языке MQL4 коды

Коды MQL4 написаны на языке C, и в принципе нет способа использовать механизм обнаружения ошибок на языке C перед выполнением кода. Есть ли в платформе Mql4 специальная функциональность, которая…

Грамматика или лексика? Метафора свадебного торта

В своем последнем посте Женя Полосатова задает кучу очень интересных вопросов из всех слоев нашей профессии. Вот два примера, которые сразу привлекли мое внимание:

  1. Какие ошибки чаще приводят к недопониманию — грамматические или лексические?
  2. Что, по вашему мнению, важнее — расширение словарного запаса или обучение грамматике?

Это два вопроса, которые я часто задаю себе в течение учебного года.Поэтому я решил немного изучить их в этой статье.

Чтобы отгадать загадку номер 1, полезно объяснить разницу между грамматической и лексической ошибкой. Грамматические ошибки связаны с ошибочными структурами, которые могут включать неправильные словесные времена, неправильные словесные формы и синтаксические проблемы. Их также называют ошибками использования. Более конкретно, они могут включать ошибки согласования (согласование подлежащего-глагола и существительного-местоимения), временные ошибки (настоящее, прошедшее, прогрессивное, совершенное, будущее), числовые (единственное-множественное число) ошибки, ошибки предлога (пропущенные предлоги, избыточное использование предлог, неправильное использование предлогов) и ошибки статей (пропущенные статьи, неправильное использование артиклей, избыточное использование артиклей).

Лексические ошибки, с другой стороны, — это ошибки на уровне слов, которые включают, например, неправильный выбор слова для значения, которое пользователь хочет выразить. Неправильный выбор лексики может привести к неправильному пониманию сообщения. В письменной форме одни лексические ошибки являются результатом орфографических ошибок, другие — недостатком знаний учащегося (например, семантические ошибки). Исходя из моего опыта, в разговоре играет роль произношение, т.е. е. говорящий знает слово, но неправильно произносит его, что впоследствии может привести к нарушению коммуникации.

Следующий пример представляет собой грамматическую ошибку, которую часто делают чешские студенты:

Говорят: а) Как долго ты здесь?

, но на самом деле они означают: б) Как долго вы здесь?

Согласно этой статье и результатам проведенного в ней исследования, грамматические ошибки совершаются чаще, чем лексические. В частности, ошибки из-за времени являются наиболее часто совершаемыми грамматическими ошибками среди изучающих английский второй язык.Приведенный выше набор предложений является примером этого, но в первую очередь это результат того, что учащийся перенес свои грамматические знания из своего L1. В чешском языке нет настоящего совершенного времени, и чтобы выразить вариант b, мы бы просто использовали настоящее время, то есть вариант a. Такая грамматическая ошибка может привести к серьезному или незначительному недоразумению, в зависимости от ситуации. Так или иначе, респондент, не привыкший иметь дело с чешскими изучающими английский язык, вероятно, будет утверждать, что чех спрашивает о будущем, в то время как на самом деле они спрашивают о прошлом до настоящего.

Я помню, как однажды разговаривал с учителем из Канады. Это было в английском летнем лагере. Мы были в бассейне, и я спросил ее: Ты не будешь плавать? Она ответила: Нет, не могу . Я до сих пор помню свое недоумение; Я просто не мог понять, умела ли она плавать, потому что у нее не было способностей, или у нее были месячные. Я был слишком молод и достаточно глуп, чтобы продолжать расспрашивать. Я спросил «, почему ?» И был удивлен, что не получил однозначного ответа.Она пожала плечами и сказала: Я просто не могу . Затем она продолжила читать свою книгу, вероятно, решив, что я идиотка. Теперь, когда я думаю об этом, это было не просто отсутствие лексических (или, возможно, грамматических?) Знаний с моей стороны; это также было связано с культурными различиями, сопровождаемыми моей социальной незрелостью. При условии, что она не умеет плавать, мой , почему , должно быть, звучал довольно глупо и излишне. При условии, что у нее была личная причина, по которой она не хотела купаться, вопрос , почему должен был казаться совершенно неприемлемым.

Я бы сказал, что между грамматикой и лексикой есть тонкая грань, поэтому иногда трудно решить, что является грамматической, а что лексической ошибкой. У дяди Джона много денег . Это грамматическая или лексическая ошибка? Совершенно очевидно, что это случай неправильного выбора слова, но также и случай нарушения грамматического правила, согласно которому чаще используется в вопросах и отрицательных утверждениях. Так или иначе, этот маленький недостаток определенно не мешает пониманию.Возьмем, к примеру, предлоги. Хотя ошибки в предложении входят в число грамматических ошибок, на мой взгляд, на самом деле они являются ошибками на уровне слов. Но это вопрос перспективы, и это не то, из-за чего можно потерять сон, потому что обычно они не наносят слишком большого вреда потоку общения. Какая разница, если кто-то скажет в на выходных ?

Довольно бесполезного лепета. Вопрос, на который я действительно хотел найти ответ, был: Какие ошибки чаще приводят к недопониманию — грамматические или лексические? Ну, это зависит от того.Интуитивно я бы сказал, что это вопрос частоты. Другими словами, прежде чем ознакомиться с результатами упомянутого выше исследования, я бы предположил, что лексических ошибок больше просто потому, что слов и лексических блоков намного больше, чем грамматических правил. Но изучающие L2 лукавят; они обходятся небольшой лексикой, если им нужно. При необходимости они используют обход и, таким образом, избегают лексических ошибок. Еще у них есть словари. А вот грамматически обмануть сложнее.В любом случае, как я показал выше, одна конкретная лексическая ошибка может вызвать такое же недоразумение, как и грамматическая ошибка. Но также важно отметить, что существуют разные степени и типы недопонимания. Я имею в виду, что если ученик выберет слово плита вместо повар , чтобы рассказать о своей профессии, это вызовет веселье и / или смущение, а не коммуникативный срыв.

и Что, по вашему мнению, важнее — расширение словарного запаса или обучение грамматике? Поскольку грамматика изначально присутствует в лексике, т.е.е. существуют определенные синтаксические правила, например, то, что прилагательные обычно ставятся перед существительными, а обычный порядок слов в английском языке — SVO, жестко разделять эти два понятия неразумно. Знаете, это как свадебный торт. Вы спросите: что же сохраняет структуру многоярусного торта? Это корпус или начинка? Что ж, я бы сказал, что и то, и другое одинаково важны, когда торт остынет.

Нравится:

Нравится Загрузка …

Связанные

Лексические и сублексические знания влияют на кодирование, хранение и артикуляцию неслов

Ниже мы сначала анализируем результаты распознавания устных неслов, затем результаты повторения неслов и, наконец, сравнение между ними.Обратите внимание, что дети в состоянии распознавания речи без слов и дети в состоянии NWR имели очень похожие уровни словарного запаса, о чем свидетельствуют их стандартизированные оценки BPVS-II [распознавание речи без слов, M = 101,87, SD = 10,95 ; без повторения слов, M = 103,13, SD = 11,20; t (60) = 0,45, p = 0,656].

Распознавание устного неслова

Во время сбора данных была обнаружена проблема с одним из несловесных слов, «reldufop», неслово «фольгой» для которого было «relduthop».Запись несловесной фольги привела к тому, что фонема / th / была почти неотличима от / f /, и поэтому «reldufop» был удален из всех анализов.

Проверка данных

Выбор цели

участниками был значительно выше уровней вероятности в каждой позиции цели и для каждой длины, отличной от слова (все p s <0,001), что указывает на то, что дети не просто гадали среди трех вариантов.

Анализы

На рисунке 2 показан процент выбора цели (т.е., исходное неслово), лексическая фольга и нелексическая фольга в каждой позиции и для каждой длины, не являющейся словом. 2 (длина неслова: два или три слога) × 3 (позиция: 1, 2 или 3) × 3 (тип фольги: целевой, лексический, нелексический) повторных измерений ANOVA был проведен на данных. Обратите внимание, что при включении типа фольги в качестве переменной не будет наблюдаться никаких независимых эффектов длины, положения и взаимодействия между ними, кроме длины слова (сворачивание данных по типам фольги всегда будет в сумме 100%, так как она включает процентное выделение целевого и лексические и нелексические фольги).Существенно влияние типа фольги [ F (2, 60) = 114,44, p <0,001, η 2 p = 0,79], с апостериорными тестами Бонферрони, показывающими, что цель выбиралась чаще, чем лексическая и нелексическая фольга (обе p s <0,001), а лексическая фольга выбиралась чаще. чем нелексические фольги ( p <0,001). Также наблюдалась значительная взаимосвязь между длиной неслова и типом фольги [ F (2, 60) = 10.17, p <0,001, η 2 p = 0,25]. Мы подтвердили, что взаимодействие отражало не только большее количество целевых выборок для двухсложных стимулов по сравнению с трехсложными стимулами [ t (30) = 3,46, p = 0,002], но и меньшее количество лексической фольги. выбор двухсложных стимулов по трехсложным стимулам.

Рис. 2

Процентное выделение цели и фольги в каждой позиции при распознавании устных несловесных слов для двух- и трехсложных стимулов.Для этикеток на оси x буквы указывают тип фольги (T = мишень, L = лексическая фольга, N = нелексическая фольга), а числа указывают положение фольги (1, 2 или 3). Планки погрешностей указывают на стандартные ошибки

Взаимодействие между положением и типом фольги только приблизилось к значимости [ F (4, 120) = 2,38, p = 0,056, η
2 p = 0,07], что указывает на небольшое уменьшение выбора целей (и, следовательно, увеличение выбора фольги) в позиции 2.Положение цели существенно не повлияло на ее распознавание. Трехстороннее взаимодействие не было значимым [ F (4, 120) = 0,39, p = 0,815, η
2 p = 0,01].

Результаты распознавания устных слов подтверждают участие фонологической рабочей памяти и долговременных лексических и сублексических знаний, а также их взаимодействие при кодировании / хранении неслов. Во-первых, значительное снижение целевого выбора для трехсложных неслов по сравнению с двухсложными несловами показывает участие фонологической рабочей памяти: трехсложные неслова имеют более длительную продолжительность и, следовательно, должны поддерживаться в фонологической рабочей памяти в течение более длительного периода времени. время, пока цель не будет услышана.Таким образом, дети восприимчивы к эффектам длины при устном распознавании неслов, в то время как взрослые — нет (Frisch et al., 2000). Во-вторых, количество выбранных лексической фольгой значительно превышает количество выборок несловесной фольги, показывая, что лексические и сублексические знания должны быть задействованы в кодировании / хранении неслов. В-третьих, по мере увеличения несловесной длины произошло значительное увеличение выборок лексической фольги, что указывает на взаимодействие между фонологической рабочей памятью и долгосрочными лексическими и сублексическими знаниями.Поскольку трехсложные стимулы с большей вероятностью будут ухудшаться по качеству, больше внимания уделяется долгосрочным лексическим и сублексическим знаниям, чтобы поддержать их представление в фонологической рабочей памяти. Таким образом, снижение качества сохраненного неслова приводит к увеличению вероятности того, что неслово, содержащее лексический слог, будет ошибочно выбрано в качестве неслова цели.

Повторение без слов

Проверка данных

Несловесные ответы были переведены вторым автором в фонетический алфавит Произношения словаря CMU.Достоверность транскрипции оценивалась с использованием псевдослучайной выборки (включающей не менее 1 ребенка из каждой школы) из 5 детей (16%). Эти образцы впоследствии были расшифрованы (1) исследователем, работающим над несвязанным проектом, который имеет опыт расшифровки повторов, не связанных со словами, и (2) обученным лингвистом. Межэкранная надежность фонем за фонемами составила 87% для транскрипций, произведенных Interrater 1, и 91% для транскрипций, произведенных Interrater 2.

Повторный анализ

Мы определили лексическую ошибку как любую ошибку, которая связана с заменой слога в неслове на слог, которая произошла в CPWD, то есть мы считали лексической ошибкой только те слова, которые, вероятно, присутствуют в словарном запасе ребенка.Чтобы быть максимально согласованными с результатами речевого распознавания несловесных слов, процент лексических ошибок был рассчитан путем деления количества неслов, повторенных с лексической ошибкой, на общее количество несловных повторений в каждом условии (т. Е. Количество лексических ошибок / число правильных повторений без слов + количество повторений с лексической ошибкой + количество повторений с нелексической ошибкой). Во всех анализах в этом разделе использовался ANOVA с повторными измерениями 2 (длина неслова: два или три слога) × 3 (продолжительность паузы: короткая, средняя или длинная).

На рисунке 3 показан процент повторений, содержащих лексическую ошибку, для неслов при каждой длине и длительности паузы. Не было никакого влияния длины неслова [ F (1, 30) = 0,27, p = 0,609, η
2 p = 0,01], но существенное влияние на продолжительность паузы [ F (2, 60) = 5,11, p = 0,009, η
2 p = 0,15], причем апостериорные тесты Бонферрони показывают, что при самой длинной паузе было сделано больше лексических ошибок, чем при любой ее короткой продолжительности ( p =.041) или средней продолжительности ( p = 0,040). Эти результаты указывают на взаимодействие между фонологической рабочей памятью и долгосрочными лексическими и сублексическими знаниями (например, посредством повторной интеграции). По мере того, как качество репрезентаций неслов в фонологической рабочей памяти снижается, увеличивается вовлечение долговременных лексических и сублексических знаний. Для настоящего исследования именно при самой длительной временной продолжительности неслова становятся в достаточной степени ухудшенными по качеству, чтобы долгосрочное лексическое и сублексическое знание можно было использовать в качестве вспомогательного средства для повторения.Однако это неверно при сравнении коротких и длинных неслов, где пропорции лексической ошибки не различаются. Мы вернемся к вопросам, связанным с данными о лексической ошибке / несловесной длине, в Общем обсуждении.

Рис. 3

Процент лексических ошибок на каждой длительности паузы при несловесном повторении для двусложных и трехсложных стимулов. Планки погрешностей указывают на стандартные ошибки

Наблюдалась значительная взаимосвязь между длиной неслова и продолжительностью паузы [ F (2, 60) = 4.18, p = 0,020, η
2 p = 0,12], вызванное трехсложными несловами при средней продолжительности паузы. Поскольку точность повторения при такой длине и продолжительности была относительно высокой (см. Таблицу 1 ниже), количество лексических ошибок было относительно низким.

Таблица 1 Средний процент неслов, точно повторяющихся для каждой длительности паузы и длины неслова (стандартные отклонения в скобках)

Мы также проверили точность повторения.Неслово повторялось точно, если все составляющие фонемы были правильно артикулированы, и считалось неточным, если одна или несколько фонем повторялись неправильно. В таблице 1 показан средний процент правильно повторенных неслов для каждой длительности паузы и длины неслова. Был значительный эффект длины неслова [ F (1, 30) = 22,72, p <0,001, η 2 p = .43], так что двусложные неслова повторялись более точно, чем трехсложные неслова.Также наблюдалось значительное влияние продолжительности паузы [ F (2, 60) = 6,48, p = 0,003, η
2 p = 0,18], причем апостериорные тесты Бонферрони указывают на большую точность как для короткой, так и для средней длительности паузы на протяжении длинной паузы ( p, = 0,036 и 0,006, соответственно). Однако была также значительная взаимосвязь между длиной неслова и продолжительностью паузы [ F (2, 60) = 10,53, p <.001, η 2 p = 0,26], что связано с относительно высокой точностью повторения трехсложных неслов со средней продолжительностью паузы.

Результаты точности аналогичны результатам распознавания речи без слов в том, что точность стала ниже по мере увеличения длины неслова. Однако при распознавании речи без слова не было никакого эффекта от положения целевой фольги, тогда как при повторении большая задержка до повторения неслова вызвала снижение точности.Одной из возможных причин отсутствия эффекта позиции при распознавании устных слов может быть репетиция. Хотя маловероятно, что сами дети будут репетировать материал (Gathercole & Adams, 1994), задача распознавания речи без слов обеспечивает некоторую репетицию информации, поскольку две фольги отличаются от цели только одной фонемой.

Разговорное распознавание неслова по сравнению с повторением

Одной из основных целей настоящего исследования было изучить различия в производительности при распознавании устного неслова и NWR.Ниже мы сначала исследуем лексические ошибки при распознавании устных слов и NWR, а во-вторых, мы исследуем точность. Чтобы сделать анализ более гибким, данные свернуты по длительности позиции / паузы. Мы рассматриваем только эффекты, связанные с типом задачи, поскольку сравнение задач — это основная область интереса (в случае ошибок все другие эффекты будут рассмотрены ранее).

На рисунке 4 показаны данные о двух- и трехсложных лексических ошибках для распознавания речи без слов и NWR. Смешанный дисперсионный анализ 2 (тип задачи: речевое распознавание без слов или NWR) × 2 (длина без слова: два или три слога) выполнялся на данных с типом задачи в качестве переменной между субъектами.Важно отметить, что существует значительный эффект типа задачи [ F (1, 60) = 14,17, p <0,001, η 2 p = 0,19], показывая, что распознавание устных несловесных слов включает меньше лексических ошибок, чем NWR. Предыдущее исследование, вместе с настоящим, показало, что в NWR преобладают лексические ошибки. Однако предыдущие исследования не показали, следует ли отнести источник лексических ошибок в NWR к процессу кодирования / хранения или процессу артикуляции.Теперь мы можем решить эту проблему. Дизайн настоящего исследования направлен на минимизацию любых различий в кодировании / хранении при распознавании речи без слов и NWR. Учитывая, что кодирование / хранение материала должно быть одинаковым для двух задач, дополнительная лексическая ошибка, наблюдаемая в NWR, должна быть вызвана лексическими и сублексическими знаниями, проникающими в процесс артикуляции. На кодирование / хранение и артикуляцию не-слов влияют как лексические, так и сублексические знания.

Фиг.4

Лексические ошибки и точность при распознавании и повторении устных несловесных слов, для двусложных и трехсложных стимулов. Планки погрешностей указывают на стандартные ошибки

Существует взаимодействие между типом задачи и длиной без слова [ F (1, 60) = 5,19, p = 0,026, η
2 p = 0,08]. Как показывают рис. 4 и индивидуальный анализ для каждого типа задач, при распознавании устного неслова увеличивается количество лексических ошибок, поскольку длина неслова увеличивается с двух до трех слогов; то же самое не относится к NWR, где лексические ошибки стабильны в двух и трех слогах.

На рисунке 4 показаны данные о точности распознавания речи без слов и NWR. Виден явный эффект типа задачи [ F (1, 60) = 63,23, p <.001, η 2 p = 0,51], что показывает превосходную точность распознавания речи без слов по сравнению с NWR. Нет взаимодействия между типом задачи и длиной без слова [ F (1, 60) = 0,35, p = 0,556, η
2 p = 0,01]. Добавление артикуляционного компонента приводит к значительному снижению точности, при этом точность уменьшается почти вдвое при переходе от распознавания речи без слов к NWR.

Канадская SLP: ноябрь 2020 г.

Шмёгер, М., Декерт, М., Эйзенворт, Б., Лоадер, Б., Хофмайр, А., Ауфф, Э., и Виллингер, У. (2019). Оценка части V немецкой версии Token Test для выявления конкретных языковых нарушений у дошкольников. Прикладная психолингвистика, 41 (1), 237–258. https://doi.org/10.1017/s014271641

    93

    У детей с расстройствами развития речи (DLD) постоянные проблемы с изучением языка, несмотря на нормальное развитие.ОДЗ также ассоциируется со слабой вербальной рабочей памятью, которая представляет собой способность хранить и обрабатывать некоторые аспекты речи в уме, и другими нарушениями, связанными с познанием и вниманием. Поэтому решающее значение имеет действенный и эффективный инструмент для проверки ОДЗ.

    Одним из инструментов, который может хорошо подходить для проверки DLD, является Часть 5 Token Test (De Renzi & Vignolo, 1962). Token Test — это простой и легкий инструмент, используемый для оценки языка. В тесте Token Test ребенок слушает команду, а затем указывает на последовательность фигур, причем с каждым разом длина и сложность команд увеличивается.Команды в частях 1–4 включают указание на фигуры по цвету и размеру и увеличению длины (например, часть 1: наведите указатель на круг; часть 4: укажите на маленький красный круг и большой синий квадрат). Часть 5, с другой стороны, использует различные навыки, поскольку требует понимания длинных и лингвистически сложных команд («Вместо того, чтобы прикасаться к белому квадрату, коснитесь желтого круга»). Авторов интересовало, может ли Token Test быть надежным инструментом для выявления языковых и когнитивных трудностей в ОДЗ.

    В этом исследовании дети 4-6 лет с ОДЗ и типично развивающиеся дети прошли тест на жетоны и тест на интеллект. Неудивительно, что дети с ОДЗ совершали больше ошибок, чем обычно развивающиеся дети, по всем частям Token Test, включая самые легкие и самые сложные части. При рассмотрении всей выборки было показано, что часть 5 не является эффективным инструментом скрининга, но результаты были более обнадеживающими для детей в возрасте 4 и 5 лет. Часть 5 смогла правильно классифицировать детей в возрасте от 4 до 5 лет.Кроме того, часть 5 также может быть хорошим индикатором общих когнитивных способностей. Дети с ОДЗ, правильно классифицированные по Части 5, показали худшие результаты по вербальной и невербальной шкалам теста интеллекта, чем неправильно классифицированные дети с ОДЗ, тогда как только вербальная шкала коррелировала с Частью 5 для типично развивающихся детей.

    Авторы предполагают, что использование Части 5 Token Test в качестве клинического инструмента дает несколько преимуществ. Но необходимы дополнительные исследования, чтобы определить, можно ли рассматривать Часть 5 и Токен-тест в целом как действенный и эффективный инструмент для проверки ОДЗ и интеллектуальных навыков.

    Де Ренци А. и Виньоло Л. А. (1962). Жетон-тест: чувствительный тест для обнаружения нарушений рецептивной функции у лиц с афазией. Brain, 85, 665–678.

    Блогер: Тереза ​​Фам — студентка комбинированной программы SLP MClSc / PhD, которую ведет доктор Лиза Арчибальд.

    Влияет ли ввод на потребление? Связь между материнской речью, скоростью обработки информации и объемом словарного запаса у детей, изучающих испанский язык

    Dev Sci. Авторская рукопись; доступно в PMC 7 июля 2010 г.

    Опубликован в окончательной редакции как:

    PMCID: PMC2898277

    NIHMSID: NIHMS214596

    Департамент психологии, Стэнфордский университет, США

    Адрес для переписки: Департамент психологии Нерейда Хуртадо, Джордан Холл, Стэнфордский университет, Стэнфорд, Калифорния 94305, США; удэ.drofnats @ odatruhn Окончательная отредактированная версия этой статьи издателем доступна на Dev Sci. См. другие статьи в PMC, в которых цитируется опубликованная статья.

    Abstract

    Хорошо известно, что вариации в речи лиц, осуществляющих уход, связаны с языковыми результатами, однако мало что известно о принципах обучения, которые опосредуют эти эффекты. В этом лонгитюдном исследовании (n = 27) изучается, предсказывает ли ранний опыт изучения испанского языка детьми их эффективность в понимании прочитанного и изучении словарного запаса в режиме реального времени.Показатели речи матери в 18 месяцев были изучены в отношении эффективности обработки речи детей и словарного запаса в 18 и 24 месяца. Дети матерей, которые в 18 месяцев давали больше информации, знали больше слов и быстрее распознавали слова в 24 месяца. Более того, множественный регрессионный анализ показал, что влияние речи человека, осуществляющего уход, на скорость распознавания слов и словарный запас в значительной степени перекрывается. Это исследование является первым доказательством того, что вводимые данные формируют эффективность лексической обработки детей и что рост словарного запаса и улучшение понимания устной речи работают вместе, поддерживая усвоение информации, которую предоставляет молодой изучающий язык обширный вводный материал.

    Введение

    Младенцы начинают понимать и произносить слова и предложения посредством взаимодействия с опытными носителями языка, который они изучают. В то время как большинство детей становятся все более умелыми в течение первых нескольких лет, они также значительно различаются в каждом возрасте по количеству слов, которые они могут произнести (Fenson, Marchman, Thal, Dale, Reznick & Bates, 2006). Одним из надежных коррелятов индивидуальных различий в раннем лексическом развитии является различие в количестве и качестве языка, который дети слышат от воспитателей.Несколько исследований показывают, что изучающие английский язык дети, которые слышат больше речи и более разнообразный словарный запас в повседневном общении, усваивают новые слова быстрее, чем те, кто слышит менее ориентированную на детей речь (Huttenlocher, Haight, Bryk, Seltzer & Lyons, 1991). Наша первая цель — распространить это исследование на латиноамериканских матерей, говорящих по-испански своим детям, и выяснить, являются ли объем и характер их речи, ориентированной на ребенка, предикторами различий в лексическом развитии детей.

    Хотя исследования источников вариативности лексического развития были сосредоточены на факторах окружающей среды, связанных с ранним языковым опытом, некоторые спрашивали, как навыки младенцев в обработке звуков речи могут также объяснять различия в изучении языка.Недавнее лонгитюдное исследование с использованием показателей понимания прочитанного в реальном времени показало, что младенцы, которые быстрее распознавали знакомые слова, имели больший словарный запас, чем те, кто был медленнее (Fernald, Perfors & Marchman, 2006). Более того, более высокая скорость обработки, отражающая более эффективное «усвоение» лексической информации, была связана с более ускоренным ростом словарного запаса в течение второго года. Наша вторая цель — продольно изучить взаимосвязь между эффективностью обработки речи и развитием словарного запаса у младенцев, изучающих испанский язык, и спросить, являются ли те, кто быстрее определяет знакомые слова, более продвинуты в лексическом отношении.

    Эти предыдущие результаты показывают, что различия в раннем росте словарного запаса связаны не только с особенностями языка, который дети слышат от воспитателей, но и с их способностью интерпретировать речь в реальном времени. Однако мало что известно о том, как разговор воспитателя соотносится с умением детей понимать. Наша третья цель состоит в том, чтобы определить, связаны ли количество и качество языкового ввода с эффективностью обработки речи детей, задавая вопрос, помогает ли речь воспитателя не только конечным результатам изучения словарного запаса, но и оттачивает навыки обработки, используемые во время понимания языка в реальном времени. .Наконец, всеобъемлющая цель этого исследования — изучить степень совпадения этих отношений, задав вопрос о том, работают ли вместе скорость обработки и словарный запас, чтобы обеспечить более эффективное усвоение информации, которую богатый ввод дает молодому изучающему язык.

    Разговор опекуна и языковые результаты

    В ранних исследованиях, посвященных изучению последствий разговора опекуна, задавался вопрос, предсказывает ли частота использования определенных синтаксических конструкций обучение детей этим конструкциям (Newport, Gleitman & Gleitman, 1977).Конкретные связи было трудно выявить, но дальнейшие исследования с использованием более глобальных критериев пришли к удивительному открытию — что количество разговоров с ребенком влияет на изучение языка. Huttenlocher et al. (1991) обнаружил, что количество обращений матерей из среднего класса к своим детям напрямую зависит от скорости увеличения словарного запаса от 14 до 26 месяцев. Харт и Рисли (1995) исследовали речь, ориентированную на детей, в более широком демографическом диапазоне, обнаружив еще большую вариативность в количестве и характере разговора с опекуном.По их оценке, родители из профессиональных семей каждый день обращались к своим детям на тысячи слов больше, чем родители из рабочего класса и из социальных семей, и эти «значимые различия» в раннем языковом опыте предсказывали долгосрочные языковые результаты. Хотя эта ассоциация может быть артефактом унаследованной вербальной способности, разделяемой членами семьи, аналогичные связи наблюдаются среди не связанных между собой людей (Huttenlocher, Vasilyeva, Cymerman & Levine, 2002). Более того, разговор воспитателя предсказывает результаты даже после учета более раннего словарного запаса детей, исключая обратное объяснение, основанное на возможности того, что более разговорчивые дети склонны побуждать воспитателей к большей речи.Наконец, в исследованиях детей из разных социально-экономических слоев, изучающих английский язык, Хофф (2003) показал, что различия в языковых результатах напрямую связаны с особенностями разговора воспитателя. Хотя речь матерей в латиноамериканских популяциях описывалась в нескольких исследованиях (Laosa, 1981; Eisenberg, 2002; Moreno, 2000; Pérez-Granados & Callanan, 1997), ни одно из них не исследовало взаимосвязь между языковым вводом и развитием словарного запаса у детей, изучающих испанский язык. .

    Эффективность обработки речи и развитие словарного запаса

    Разъяснение роли окружающей среды в развитии языка также требует понимания принципов обучения, которые определяют использование детьми младшего возраста информации, содержащейся во входных данных.В нескольких исследованиях было изучено, как вариативность развития словарного запаса зависит от способности младенцев обрабатывать звуки речи. Недавние результаты показывают, как слуховая обработка (Benasich & Tallal, 2002), фонологическая дискриминация (Tsao, Liu & Kuhl, 2004) и сегментация (Newman, Bernstein Ratner, Jusczyk, Jusczyk & Dow, 2006) в первый год связаны с ранней лексикой. развитие, основанное на процедурах оценки восприятия звуков речи, еще не имеющих значения для довербальных младенцев. Используя процедуру отслеживания взгляда, которая требует от младенцев прислушиваться к значению речи, Fernald et al. (2006) обнаружил, что более высокая скорость обработки в 25 месяцев была связана с более быстрым изучением словарного запаса в течение второго года. Более того, скорость обработки и словарный запас в 25 месяцев строго предсказывали результаты стандартизированных тестов языка и познания в 8 лет, показывая, что ранняя эффективность младенцев в интерпретации языка и построении рабочего лексикона имеет долгосрочную прогностическую ценность (Marchman & Fernald, 2008). ). В то время как перекрестные исследования также обнаружили связь между более быстрым распознаванием слов и более продвинутым языковым развитием как в английском (Fernald, Swingley & Pinto, 2001; Zangl & Fernald, 2007), так и в испанском (Hurtado, Marchman & Fernald, 2007; Lew-Williams) & Fernald, 2007), это первое лонгитюдное исследование эффективности обработки информации детьми, изучающими испанский язык, в отношении лексического развития.

    Связь речи воспитателей со скоростью обработки информации детьми и ростом словарного запаса

    Эти результаты показывают, что дети, которые быстрее распознают слова, также лучше усваивают слова. Наиболее общее объяснение этих связей состоит в том, что разговоры опекунов влияют как на языковую обработку, так и на словарный запас, но эти отношения независимы и не пересекаются. Напротив, возможно, что знание словарного запаса и скорость понимания устной речи взаимосвязаны, работая вместе, чтобы воспользоваться преимуществами множества подсказок к значению, которые доступны во входных данных.Например, дети, получившие более обширную информацию от воспитателя, могут быть более практичными в интерпретации слов в непрерывной речи, и эта расширенная практика может позволить им выучить больше слов. В этом случае корреляция между разговором воспитателя и объемом словарного запаса может быть связана с ранним опытом, который способствует развитию у детей навыков обработки речи в реальном времени. Также возможно, что отношения между обработкой и словарным запасом работают в другом направлении: дети, которые слышат больше речи, могут развивать более устойчивые фонологические и лексические представления, к которым легче получить доступ в реальном времени.В данном случае это может быть знание словарного запаса, которое ведет к повышению эффективности обработки речи.

    В целом, в этом исследовании рассматривается, как разговоры опекунов соотносятся как со знанием слов детей, так и с их навыками лексической обработки. Во-первых, мы исследуем связи между речью матерей-латинян, ориентированной на детей в 18 месяцев, и детским словарным запасом в 18 и 24 месяца, ассоциация, задокументированная ранее для английского языка, но не для изучающих испанский язык.Затем мы спрашиваем, связан ли размер словарного запаса детей с их эффективностью в распознавании знакомых существительных в беглой речи, и связаны ли индивидуальные различия в обработке речи, такие как словарный запас, с ранним языковым опытом детей. Наконец, в серии множественных регрессионных моделей мы оцениваем предложение о том, что скорость обработки информации детьми и словарный запас работают вместе, чтобы обеспечить более эффективное усвоение информации, доступной в разговоре с опекуном.

    Метод

    Участники

    Это исследование проводилось в местной лаборатории, укомплектованной бикультурными / двуязычными испаноязычными исследователями, расположенной в малообеспеченном районе недалеко от Сан-Франциско, Калифорния.Двадцать семь диад мать-ребенок участвовали, когда детям (12 женщин, 15 мужчин) было 18 ( M = 18,1; диапазон = 17–20) и 24 ( M = 24,2; диапазон = 23–27) месяцев. Около половины (14 из 27) детей были первенцами; 30% были вторыми (8 из 27). Большинство родителей были недавними иммигрантами из Мексики с низким уровнем владения английским языком; все сообщили, что испанский является единственным языком, на котором говорят дома. представляет описательную статистику по образованию родителей, доходу семьи и SES, как сообщалось в интервью с родителями.Большинство родителей имели образование ниже средней школы. Почти 90% сообщили об уровне доходов меньше, чем требуется для покрытия основных расходов в соответствии со Стандартом самообеспечения Калифорнии для округа Сан-Матео (Pierce, 2003), эталоном бедности, отражающим региональные различия в стоимости жизни. Оценки семейного SES основывались на четырехфакторном индексе социального статуса Холлингсхеда (HI; Hollingshead, 1975), который показал, что средний HI составляет 24,3, при этом 70% семей относятся к двум низшим социальным слоям. Хотя каждый демографический показатель охватывал широкий диапазон, эту выборку лучше всего охарактеризовать как преимущественно низкую SES.

    Таблица 1

    Демографические характеристики выборки: n (%)

    Образование a
    Мать
    n (%)
    Отец
    n (%)
    Меньше начальной школы 0 (0) 2 (7)
    Окончил начальную школу 5 (19)
    Меньше средней школы 9 (33) 8 (30)
    Окончил среднюю школу 5 (19) 5 (18)
    Некоторый колледж 4 (15) 4 (15)
    Высшее образование 4 (15) 3 (11)
    Недоступно 0 (0) 1 (4)
    Род занятий
    Не работает вне дома 21 (78) 0 (0)
    Неквалифицированный 4 (15) 14 (52)
    Полуквалифицированный 2 (7) 8 (30)
    Полупрофессиональный 0 (0) 2 (7)
    Профессиональный 0 (0) 2 (7)
    Недоступно 0 (0) 1 (4)

    16 (60)

    , HI = 8–19

    Семья
    n (%)
    Годовой доход
    ≤ 50 000 долларов США 9 (33)
    > 50 000 долларов США 2 (7)
    SES: Social Stratum (HI) b 13 (48)
    Полуквалифицированные рабочие, HI = 20–29 6 (22)
    Квалифицированные / конторские рабочие, HI = 30–39 5 (19)
    Minor профессионалов, HI = 40–54 1 (4)
    Основные специалисты, HI = 55+ 2 (7)

    Меры

    Выступление матерей

    При посещении через 18 месяцев, матерей просили поиграть с ребенком, как дома, около 20 минут, используя предоставленные игрушки, соответствующие возрасту.Заседания записывались на видео и аудио. Все высказывания матери и ребенка были расшифрованы обученными носителями испанского языка в соответствии с протоколами CHILDES (MacWhinney, 2007). Высказывание определялось как одно грамматическое предложение или более короткая фраза, просодически отмеченная как отдельное высказывание. Каждое материнское слово было закодировано для корня слова, части речи, времени, числа и лица, используя испаноязычную утилиту mor в CHILDES. Исходя из самой короткой игровой сессии, все записи были сокращены до 12 минут., начало 2 мин. после того, как участники комфортно погрузились в игру. Все расшифровки и кодировки были дважды проверены на точность оригинальным транскриптором и первым автором.

    После предыдущих исследований (Huttenlocher et al., 1991; Hoff-Ginsberg, 1991) были оценены четыре показателя материнской речи: (1) количество произнесений, (2) количество словосочетаний, (3) количество словосочетаний. типы слов, (4) средняя длина высказывания (MLU). Первые два показателя позволяют оценить количество материнского разговора во время игрового сеанса фиксированной продолжительности.Количество типов слов является показателем лексического разнообразия в материнской речи. В то время как подсчет токенов включает в себя все экземпляры слова, подсчет типов включает только количество уникальных корней слова; например como « я ем », а затем « он / она ест » и comemos « мы едим » составляют три фишки одного типа слов, comer «, чтобы съесть ». Как и в случае с романскими языками, MLU определяется как среднее количество слов в высказывании, показатель грамматической сложности.

    Объем словарного запаса

    В 18 и 24 месяца родители заполнили Inventario del Desarrollo de Habilidades Comunicativas: Inventario II МакАртура-Бейтса.Размер словарного запаса — это количество произведенных слов, о которых сообщают; процентильные ранги основывались на нормах для мексиканского испанского языка (Jackson-Maldonado, Thal, Marchman, Newton, Fenson & Conboy, 2003). Разница в словах, произнесенных в 24 месяца по сравнению с 18 месяцами, позволила оценить прирост словарного запаса за этот период.

    Обработка речи

    Эффективность понимания прочитанного в Интернете оценивалась через 18 и 24 месяца с использованием процедуры «глядя во время слушания» (Fernald et al. , 2006; Fernald, Zangl, Portillo & Marchman, 2008).В каждом испытании дети видели изображения двух знакомых предметов и слышали речь, в которой называли один из них. Образцы взгляда записывались на видео и кодировались покадрово, давая в высоком разрешении запись движений глаз, совпадающих с началом целевого существительного. Согласие между наблюдателями в рамках единого кадра составило в среднем 97% оценок надежности.

    Речевые стимулы, записанные носителем испанского языка, состояли из простых предложений, оканчивающихся целевым существительным (¿Dónde está el / la [target]? ‘ Where’s [target]? ’).В 18 месяцев восемь целевых существительных (el perro ‘ doggie ‘, el libro ‘ book ‘, el jugo ‘ juice ‘, el globo ‘ bubble ‘, el zapato ‘ shoe ‘, el plátano ‘ banana ‘, la pelota ‘ ball ‘, la galleta ‘ cookie ‘) были знакомы большинству детей, изучающих мексиканский испанский в этом возрасте. В 24 месяца добавились еще четыре знакомых слова. Целевые существительные были представлены четыре раза в 18 месяцев (32 тестовых испытания) и три раза в 24 месяца (36 тестовых испытаний).Стимулы были акустически проанализированы и отредактированы с использованием программного обеспечения Peak 4.0 LE для контроля просодической сопоставимости. Визуальные стимулы представляли собой оцифрованные картинки, представленные в фиксированных парах, сопоставленных по визуальной значимости и грамматическому роду имени объекта, с 3-4 маркерами каждого типа объекта. В ходе испытаний сторона целевой картины была уравновешена.

    Среднее время реакции (RT) для каждого ребенка было основано на испытаниях, когда ребенок начинал с отвлекающего фактора и переходил к целевому изображению в пределах 300–1800 мс от начала целевого слова. 1 Поскольку дети различаются по вероятности того, что они случайно начнут отвлекать внимание в данном испытании, средние RT основаны на разном количестве испытаний среди участников (18 месяцев: M = 8 испытаний, диапазон = 2–18 ; 24 мес: M = 13, 7–21).

    Результаты

    суммирует показатели материнской речи во время игры в 18 месяцев. Хотя наблюдались значительные различия в количестве, разнообразии и сложности речи матерей, эти показатели сильно коррелировали.Матери, которые произвели больше высказываний, также использовали больше словосочетаний, r (27) = 0,86, p <0,001, и типов, r (27) = 0,56, p <0,01, чем те которые говорили меньше высказываний, и матери, которые говорили больше, также использовали больше разных слов, r (27) = 0,80, p <0,001, и более длинные высказывания, r (27) = 0,68, p <0,001. Никаких существенных различий в материнском разговоре не наблюдалось у мальчиков и девочек, а также у мальчиков и девочек.позже рожденные (все p s> .30). Более того, материнский разговор не коррелировал с HI, что указывает на то, что вариабельность речи лиц, осуществляющих уход, не была связана с вариациями SES в этой выборке с преимущественно низким SES. Обратите внимание, что оценки MLU ниже, чем можно было бы ожидать, если бы морфемы были единицами анализа, но сопоставимы с теми, о которых сообщалось в более раннем исследовании материнской речи у латинских матерей, в котором использовались аналогичные меры (Martinez, 1987).

    Таблица 2

    Измерения материнского разговора во время игровой сессии в 18 месяцев

    6

    Материнский разговор M SD Диапазон
    Количество звуковых сигналов 58,0 67–350
    Токены Word 609,1 219,8 168–1204
    Типы Word 110,5 26,68–1204

    2,9 0,5 2,2–4,4

    Детский словарный запас значительно увеличился с 18 ( M = 50 слов, SD = 50) до 24 месяцев ( M = 203, SD) = 142), т (26) = 6.5, p <0,001. Средний процентиль был значительно ниже 50-го через 18 месяцев ( M = 33-е, SD = 21), но выше к 24 месяцам ( M = 44-й, SD = 26). В задаче « Смотри и слушай » средняя RT у детей значительно снизилась между 18 ( M = 1034 мс; SD = 163) и 24 месяцами ( M = 892 мс; SD = 153), t (24) = 3,3, p <0,003, что согласуется с более ранними исследованиями, показывающими увеличение скорости обработки данных за этот период (Fernald, Pinto, Swingley, Weinberg & McRoberts, 1998; Fernald et al., 2006). Словарь и RT в 18 и 24 месяца не коррелировали с SES и достоверно не различались в зависимости от пола или очередности рождения ребенка.

    Материнский разговор и детский словарный запас

    Как показано на, речь матери и детский словарный запас в 18 месяцев не коррелировали, скорее всего, из-за того, что у этих детей только начинался рост своего продуктивного словарного запаса. Напротив, количество произношений и словосочетаний в речи матери в 18 месяцев достоверно коррелировало со словарным запасом детей в 24 месяца.Эти отношения оставались значимыми после проверки словарного запаса ребенка в 18 месяцев. Таким образом, вариативность словарного запаса детей была связана с объемом опыта языкового ввода, сверх вариабельности, связанной со словарным запасом ребенка 6 месяцев назад. Дети, изучающие испанский язык, чьи матери использовали больше слов и высказываний в 18 месяцев, также имели больший словарный запас с 18 до 24 месяцев, что согласуется с исследованиями англоязычных матерей и младенцев (Hoff & Naigles, 2002).

    Таблица 3

    Первоначальные и частичные корреляции между материнским разговором в 18 месяцев и результатами ребенка в 18 и 24 месяца

    903 Материнское
    разговор

    Эффективность обработки информации детьми и словарный запас

    В то время как средний RT и объем словарного запаса не коррелировали в 18 месяцев, эта корреляция была значимой в 24 месяца, r (27) = -,55, p <0,01. Среднее RT в 24 месяца также было связано с большим увеличением словарного запаса с 18 до 24 месяцев, r (27) = -.55, стр. <0,01. Если сгруппировать детей по среднему среднему RT, те, у кого более быстрые RT знали больше слов в 24 месяца ( M = 270, SD = 153), чем дети с более медленными RT ( M = 141, SD = 100), т (25) = 2,6, п <0,01. Более быстрые дети также показали значительно больший словарный запас от 18 до 24 месяцев ( M = 204 изменения слов, SD = 124), чем более медленные дети ( M = 106, SD = 101), t (25 ) = 2.3, стр. <.05. Эти результаты согласуются с сообщениями о том, что эффективность понимания устной речи и рост словарного запаса связаны в течение второго года (Fernald et al. , 2006).

    Материнский разговор как предиктор эффективности обработки данных

    Материнский разговор и детская RT не коррелировали в 18 месяцев; однако показатели материнского разговора достоверно коррелировали с RT у детей в возрасте 24 месяцев, составляя 18–26% дисперсии (). Отношения остались в том же диапазоне после частичного исключения RT в 18 месяцев, что указывает на то, что влияние ввода на скорость обработки было чрезмерно большим разбросом, связанным с собственной эффективностью обработки ребенком 6 месяцев назад.Таким образом, дети, чьи матери в 18 месяцев говорили все более и более сложно, через 6 месяцев быстрее усваивали разговорный язык. Для иллюстрации, матери были разделены по медиане на две группы в зависимости от количества словосочетаний в их обращенной к ребенку речи в 18 месяцев. Как показано на рисунках и, те дети, чьи матери произвели больше слов, перешли от отвлекающего к целевому изображению раньше, что привело к значительно более быстрым средним RT, чем у детей с менее разговорчивыми матерями, t (25) = 3.5, стр. <0,01.

    Средняя доля испытаний, в которых дети переводят взгляд с отвлекающего на целевой рисунок в 24 месяца как функция времени (в мс) от начала целевого существительного. Основываясь на среднем разбиении словосочетаний, произведенных матерью во время игровой сессии в 18 месяцев, верхняя линия представляет собой временной ход сдвига для тех детей, которые слышали больше слов в 18 месяцев; нижняя линия показывает изменение пропорции для тех детей, которые слышали меньше слов в 18 месяцев.Сплошная вертикальная линия представляет смещение целевого существительного; планки погрешностей представляют SE с участников.

    Среднее время реакции детей (в мс), чтобы начать переключение взгляда с отвлекающего на названное целевое изображение в 24 месяца в зависимости от количества материнского разговора. Матери были разделены на медианное деление на основе количества словосочетаний, произведенных во время игровой сессии в 18 месяцев. Дети матерей, которые использовали больше слов, значительно быстрее определяли знакомые слова в онлайн-задании на понимание в 24 месяца.График выровнен с формой волны амплитуды одного из предложений стимула; планки погрешностей представляют SE с участников.

    Перекрытие и независимые влияния

    В панели A показана сила прямого и косвенного влияния материнского разговора на словарный запас, при этом скорость обработки данных служит потенциальным посредником. Общий эффект материнского разговора составляет 0,24, что составляет 14% дисперсии ( p <0,03). Однако коэффициент пути существенно снижается после контроля скорости обработки (уникальное значение r 2 = 4%, нс ), что позволяет предположить, что разговор опекуна влияет на словарный запас через скорость обработки.Панель B тестирует другой сценарий, в котором материнский разговор влияет на скорость обработки, а словарный запас является опосредующей переменной. Общий эффект материнского разговора равен -,33 ( p <0,01), но эта связь перестает быть значимой после дальнейшего контроля словарного запаса (уникальный r 2 = 7%, нс ). В обоих случаях эффекты материнского разговора значительно уменьшаются при включении в модель посредника. Эти результаты опровергают общее объяснение, согласно которому связь между скоростью обработки и лексическим развитием сводится к их независимым отношениям с разговором опекуна, вместо этого предполагая, что языковая обработка и словарный запас синергетически связаны в контексте единой системы обучения.

    Резюме регрессионного анализа связей между материнскими словарными символами в 18 месяцев и детским словарным запасом и скоростью обработки в 24 месяца с учетом детского словарного запаса в 18 месяцев. Нестандартизированные коэффициенты указаны для прямой и косвенной связи между материнским разговором и словарным запасом (панель A) и скоростью обработки (панель B). В обеих моделях (a) представлены коэффициенты пути для материнского разговора и потенциального посредника, (b) показывает уникальную связь между посредником и зависимой переменной, (c) дает общий эффект материнского разговора на зависимую переменную, и наконец, (c ‘) представляет прямой эффект материнского разговора после того, как посредник был включен в модель.Пунктирные линии представляют незначительные эффекты. В обоих случаях непараметрическая оценка начальной загрузки с доверительными интервалами, скорректированными на смещение (BC CI; Preacher & Hayes, в печати), показала, что косвенные эффекты (т.е. c — c ‘) были значительно больше нуля ( p <0,05) , подтверждающие интерпретацию посредничества (панель A: точечная оценка = 0,13, CI: от 0,01 до 0,38; панель B: точечная оценка = -,12, CI: от -,01 до -,37).

    Обсуждение

    Это лонгитюдное исследование влияния разговоров латинских матерей на детей, изучающих испанский язык, выявило четыре основных вывода.Во-первых, в этой выборке с преимущественно низким SES наблюдалась значительная вариативность в речи матери, и эти различия в речевом вводе были связаны с результатами детского словарного запаса. Дети матерей, которые говорили относительно больше, слышали в среднем в семь раз больше слов, в пять раз больше высказываний, в три раза больше разных слов и предложений, которые были вдвое длиннее, чем те, которые слышали дети менее разговорчивых матерей. Те дети, у которых было больше речи о воспитании, имели больший словарный запас в 24 месяца и имели больший словарный запас по сравнению с детьми, чьи матери говорили меньше.Поскольку эти связи оставались сильными даже после учета переменных ребенка в 18 месяцев, эти эффекты нельзя отнести на счет собственного уровня разговорчивости ребенка. Во-вторых, дети с большим словарным запасом в 24 месяца также быстрее распознавали знакомые слова в беглой речи в этом возрасте. Как и в Fernald et al. (2006) лонгитюдное исследование младенцев, изучающих английский язык в семьях среднего класса. Дети, изучающие испанский язык, которые имели более быстрый RT в 2 года, также имели больший прирост словарного запаса от 18 до 24 месяцев по сравнению с детьми с более медленным RT.

    Третий результат — открытие связи между ранним языковым вводом и развитием у ребенка эффективности обработки речи. Количество и качество речи опекунов в 18 месяцев, определенное здесь с помощью четырех характеристик разговора, предсказало эффективность детей в понимании разговорной речи. При контроле на РТ ребенка в 18 месяцев те дети, чьи матери произвели больше слов и более сложные высказывания во время игровой сессии в 18 месяцев, значительно быстрее справились с задачей на понимание в Интернете на 6 месяцев позже, чем те дети, которые меньше говорили по-матерински.Этот вывод является первым доказательством того, что индивидуальные различия в ранней эффективности понимания устной речи связаны с языковым вводом, который дети испытывают во время повседневного общения.

    Эти результаты показывают, что влияние раннего опыта детей с языком выходит за рамки традиционных мер языковой компетенции: материнский разговор связан не только с обучением детей словарному запасу, но и с повышением эффективности лексической обработки в реальном времени.Однако наиболее захватывающим результатом было то, что эти отношения представляют собой в первую очередь перекрывающиеся влияния между материнским разговором и результатами ребенка. Хотя независимые эффекты не отсутствовали полностью, мы обнаружили, что словарный запас и эффективность обработки взаимозависимы, работая в рамках синергетической системы изучения языка (Fernald et al. , 2006).

    Мы моделировали эту связь двумя способами. В первой модели скорость обработки опосредует связь между языковым вводом и детским словарным запасом ().Материнская речь может способствовать развитию словарного запаса, потому что дети, которые слышат больше речи воспитателя, больше практикуются в навыках, непосредственно участвующих в обучении слов, таких как анализ речи (Brent & Siskind, 2001), доступ к семантическим представлениям (Gershkoff-Stowe, 2002) или отслеживание распределения. подсказки значений или грамматических категорий слов (Cameron-Faulkner, Lieven & Tomasello, 2003). Детям с большим опытом лексического доступа может потребоваться меньшее количество обращений к слову, чтобы достичь того же уровня лексической детализации, что и детям с меньшей практикой, и, таким образом, у них может быть больше ресурсов для интерпретации незнакомых слов позже в предложении.Таким образом, эффективность обработки речи определяется ранним опытом детей с речью опекуна, с учетом связи между вводом и словарными знаниями, описанными здесь и в других местах.

    Вторая модель подчеркивает путь влияния в обратном направлении: знание словарного запаса опосредует связь между языковым вводом и скоростью обработки (). Больше разговоров с воспитателем дает детям возможность познакомиться с более разнообразными образцами слов в контексте, что дает более богатую базу данных лексических и морфосинтаксических сигналов, определяющих значение.Услышав больше слов, дети могут кодировать все более тонкие различия между лексическими формами (Storkel, 2002) и абстрагироваться от лексико-семантических и морфосинтаксических закономерностей более высокого порядка, которые проявляются внутри и между словами (Marchman & Bates, 1994). По мере роста лексики требуются более совершенные навыки обработки, чтобы различать слова с фонетическим перекрытием и другие потенциально ошибочные представления (Metsala & Walley, 1998). Увеличение словарного запаса также связано с большей легкостью поиска слов (Gershkoff-Stowe & Smith, 1997; Dapretto & Bjork, 2000), а также с изучением новых слов за один раз (Gershkoff-Stowe & Hahn, 2007).Таким образом, изменения в размере и плотности лексики могут помочь отточить навыки обработки речи.

    Обе эти модели согласуются с представленными здесь выводами. Вместе они предполагают, что ранний языковой ввод влияет как на эффективность обработки, так и на словарный запас, которые взаимно влияют на двунаправленную основу. Повышение эффективности обработки могло бы способствовать более быстрому изучению слов, в то время как увеличение лексических знаний могло бы еще больше отточить навыки обработки, необходимые для интерпретации все более сложных и разнообразных строк слов.Таким образом, изучение словарного запаса и беглость лексического доступа действуют взаимозависимо в рамках единой системы языковых знаний и использования в реальном времени. Более ранние свидетельства связи между этими различными аспектами языковых способностей оставили открытой возможность того, что навыки обработки языка и словарный запас возникают независимо в течение этого периода (Fernald et al. , 2006). Тем не менее, общие ссылки на ранний языковой ввод, продемонстрированные здесь, предполагают, что лексический рост и увеличение возможностей в онлайн-лексическом понимании работают вместе для поддержки изучения языка.

    Важно отметить, что эти эффекты наблюдались в выборке испаноязычных семей с преимущественно низким SES. В рамках этой ограниченной выборки мы наблюдали вариации в разговоре с матерью, которые в значительной степени предсказывали исходы ребенка. Тем не менее, неизвестно, будет ли разговор опекуна также иметь отношение к эффективности лексической обработки детей в семьях со средним или более высоким уровнем SES. Хотя предыдущая работа показала, что вариативность языкового ввода связана с развитием словарного запаса детей на разных уровнях SES, это первое исследование, в котором изучаются связи между вводимой информацией и эффективностью обработки, и мы сосредоточились на семьях с низким SES.Может случиться так, что для детей с меньшими возможностями окружающей среды влияние количества и разнообразия речи воспитателя на лексическую обработку детей относительно больше, чем для детей с большими возможностями. Этот результат был бы аналогичен нелинейным отношениям, наблюдаемым в исследованиях, посвященных изучению генетического и экологического вклада в IQ, в котором влияние факторов окружающей среды смягчается SES (например, Turkheimer, Haley, Waldron, D’Onofrio & Gottesman, 2003).

    В целом, это исследование предоставляет первое свидетельство того, что вклад лиц, осуществляющих уход, влияет как на словарный запас, так и на навыки лексической обработки таким образом, чтобы обеспечить более эффективное усвоение релевантной информации в речевом сигнале.Хотя эти результаты сосредоточены на 18–24 месяцах, более богатый ранний языковой опыт может обеспечить каскадные преимущества для молодых изучающих язык, повышая эффективность, с которой дети воспринимают тонкие закономерности, лежащие в основе структуры их родного языка и формирующие основу для непрерывного обучения. лексический и грамматический рост. Действительно, недавнее лонгитюдное исследование показало, что скорость распознавания устных слов и словарного запаса в 25 месяцев связаны с когнитивными и языковыми результатами в 8-летнем возрасте (Marchman & Fernald, 2008), показывая, что эффективность ранней обработки данных имеет долгосрочную прогностическую ценность .Конечно, есть много других аспектов раннего взаимодействия с воспитателями, помимо особенностей их речи, ориентированной на детей, которые также влияют на изучение языка, таких как способность видеть перспективу и эмоциональная поддержка (Hart & Risley, 1995; Hoff, 2006). И есть много других навыков, важных для изучения языка, помимо эффективности обработки речи, которые, предположительно, также укрепляются посредством взаимодействия с внимательными лицами, осуществляющими уход, например, способность обращать внимание и кодировать соответствующие аспекты визуальных сцен по отношению к разговорной речи.Тем не менее, текущие результаты подчеркивают роль разговора с опекуном в формировании доступа детей к информации и ее эффективной обработки при изучении языка.

    Благодарности

    Мы благодарны многим детям и родителям, принявшим участие в этом исследовании, а также сотрудникам клиники Рэйвенсвуд, Библиотеки Восточного Пало-Альто, Восточного Пало-Альто Хэд Старт и Семейным связям округа Сан-Матео. Особая благодарность Ренате Зангл, Нати Родригес, Ане Лус Портильо, Люсии Родригес Мата, Адриане Вайследер, Гваделупе Макасюк, Джулиссе Колладо, Ребекке Ведель, Эмбер МакМиллан, Кимберли Родригес, Марселе Эрнандес, Ана Марии Эрнандесике, Йессике. , Кристина Валдовинос, Марилу Медрано и сотрудники Центра исследований младенцев Стэнфордского университета.Эта работа была поддержана грантом Национальных институтов здоровья Энн Ферналд (HD 42235) с приложением постдокторских исследований для недопредставленных меньшинств к Нерейде Уртадо.

    Сноски

    1 Сдвиги взгляда раньше, чем через 300 мс от начала существительного были исключены, потому что они произошли до того, как ребенок успел обработать достаточный акустический ввод, чтобы мобилизовать движение глаз. Сдвиги более чем на 1800 мс от начала имени существительного были исключены, поскольку эти отложенные взгляды с меньшей вероятностью отражают ответ на целевое слово (Fernald et al., 2008).

    Ссылки

    • Бенасич А.А., Таллал П. Детективное распознавание быстрых слуховых сигналов у младенцев предсказывает более поздние языковые нарушения. Поведенческие исследования мозга. 2002. 136 (1): 1–31. [PubMed] [Google Scholar]
    • Brent MR, Siskind JM. Роль воздействия на отдельные слова в раннем развитии словарного запаса. Познание. 2001; 81 (2): B33 – B44. [PubMed] [Google Scholar]
    • Кэмерон-Фолкнер Т., Ливен Э., Томаселло М. Анализ речи, управляемой ребенком.Когнитивная наука. 2003. 27 (6): 6–843. [Google Scholar]
    • Dapretto M, Bjork EL. Развитие способностей к поиску слов на втором году обучения и его связь с ранним увеличением словарного запаса. Развитие ребенка. 2000. 71: 635–648. [PubMed] [Google Scholar]
    • Eisenberg AR. Разговор о материнском обучении в семьях мексиканского происхождения: влияние задач и социально-экономического статуса. Испанский журнал поведенческих наук. 2002; 24: 206–224. [Google Scholar]
    • Фенсон Л., Марчман В.А., Тал Д., Дейл П.С., Резник Дж. С., Бейтс Э.Инвентаризация коммуникативного развития МакАртура-Бейтса: руководство пользователя и техническое руководство. 2-е изд. Brookes Publishing Co; Балтимор, Мэриленд: 2006. [Google Scholar]
    • Fernald A, Perfors A, Marchman VA. Повышение скорости понимания: эффективность обработки речи и рост словарного запаса за второй год. Психология развития. 2006. 42: 98–116. [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [Google Scholar]
    • Fernald A, Pinto JP, Swingley D, Weinberg A, McRoberts GW. Быстрое увеличение скорости вербальной обработки у младенцев 2-го года жизни.Психологическая наука. 1998. 9: 228–231. [Google Scholar]
    • Fernald A, Swingley D, Pinto JP. Когда достаточно полуслова: младенцы могут распознавать произносимые слова, используя частичную фонетическую информацию. Развитие ребенка. 2001; 72: 1003–1015. [PubMed] [Google Scholar]
    • Фернальд А., Зангл Р., Портильо А.Л., Марчман В.А. Смотрение во время слушания: использование движений глаз для отслеживания понимания речи младенцами и маленькими детьми. В: Секерина I, Фернандес Э.М., Классен Х., редакторы. Развивающая психолингвистика: онлайн-методы обработки речи детей.Джон Бенджаминс; Амстердам, Нидерланды: 2008. С. 97–135. [Google Scholar]
    • Гершкофф-Стоу Л. Именование объектов, увеличение словарного запаса и развитие способностей к поиску слов. Журнал памяти и языка. 2002. 46: 665–687. [Google Scholar]
    • Гершкофф-Стоу Л., Хан Э. Навыки быстрого отображения в развивающейся лексике. Журнал исследований речи, языка и слуха. 2007. 50: 682–697. [PubMed] [Google Scholar]
    • Gershkoff-Stowe L, Smith LB. Криволинейная тенденция ошибок в именовании как функция раннего увеличения словарного запаса.Когнитивная психология. 1997; 34: 37–71. [PubMed] [Google Scholar]
    • Hart B, Risley TR. Значимые различия в повседневном опыте маленьких американских детей. Brookes Publishing Co; Baltimore, MD: 1995. [Google Scholar]
    • Hoff E. Специфика влияния окружающей среды: социально-экономический статус влияет на раннее развитие словарного запаса через материнскую речь. Развитие ребенка. 2003. 74: 1368–1378. [PubMed] [Google Scholar]
    • Хофф Э. Как социальный контекст поддерживает и формирует языковое развитие.Обзор развития. 2006; 26: 55–88. [Google Scholar]
    • Хофф Э., Найглз Л. Как дети используют вводную информацию для усвоения словарного запаса. Развитие ребенка. 2002. 73: 418–433. [PubMed] [Google Scholar]
    • Хофф-Гинзберг Э. Беседа матери и ребенка в различных социальных классах и коммуникативных условиях. Развитие ребенка. 1991. 62 (4): 4–782. [PubMed] [Google Scholar]
    • Hollingshead AB. Неопубликованная рукопись. Йельский университет; Нью-Хейвен, Коннектикут: 1975. Четырехфакторный индекс социального статуса. [Google Scholar]
    • Уртадо Н., Марчман В.А., Фернальд А.Распознавание устного слова латиноамериканскими детьми, изучающими испанский как родной язык. Журнал детского языка. 2007. 33: 227–249. [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [Google Scholar]
    • Huttenlocher J, Haight W., Bryk A, Seltzer M, Lyons T. Рост словарного запаса: связь с языковым вводом и полом. Психология развития. 1991; 27: 236–248. [Google Scholar]
    • Хаттенлохер Дж., Васильева М., Цимерман Э., Левин С. Языковой ввод и дочерний синтаксис. Когнитивная психология. 2002. 45: 337–374. [PubMed] [Google Scholar]
    • Джексон-Мальдонадо Д., Тал Д. Д., Марчман В. А., Ньютон Т., Фенсон Л., Конбой Б.MacArthur Inventarios del Desarrollo de Habilidades Comunicativas: руководство пользователя и техническое руководство. Brookes Publishing Co; Балтимор, Мэриленд: 2003. [Google Scholar]
    • Laosa LM. Материнские стратегии обучения и когнитивные стили в семьях чикано. В: Duran R, редактор. Латиноамериканский язык и коммуникативное поведение. Ablex; Норвуд, Нью-Джерси: 1981. С. 295–310. [Google Scholar]
    • Лью-Уильямс К., Фернальд А. Маленькие дети, изучающие испанский язык, быстро используют грамматический род при распознавании устных слов.Психологическая наука. 2007. 18 (3): 3–193. [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [Google Scholar]
    • MacWhinney B. Проект CHILDES: инструменты для анализа разговоров. 2007. Электронное издание; childes.psy.cmu.edu.
    • Марчман В.А., Бейтс Э. Преемственность в лексико-морфологическом развитии: проверка гипотезы критической массы. Журнал детского языка. 1994; 21: 339–366. [PubMed] [Google Scholar]
    • Марчман В.А., Фернальд А. Скорость распознавания слов и словарного запаса в младенчестве позволяет прогнозировать когнитивные и языковые результаты в более позднем детстве.Наука о развитии. 2008; 11: F9 – F16. [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [Google Scholar]
    • Мартинес, Массачусетс. Диалоги между детьми и между детьми и их матерями. Развитие ребенка. 1987. 58: 1035–1043. [Google Scholar]
    • Metsala JL, Walley AC. Рост разговорного словарного запаса и сегментарная реструктуризация лексических представлений: предшественники фонематической осведомленности и раннего чтения. В: Метсала Дж. Л., Эри Л. К., редакторы. Распознавание слов в начальной грамоте. Эрльбаум; Хиллсдейл, Нью-Джерси: 1998.С. 89–120. [Google Scholar]
    • Морено Р.П. Практика обучения мексиканских американских матерей повседневным и школьным задачам. Merrill-Palmer Quarterly. 2000. 46: 613–620. [Google Scholar]
    • Ньюман Р., Бернштейн Ратнер Н., Ющик А.М., Ючик П.В., Дау К.А. Ранняя способность младенцев сегментировать разговорный речевой сигнал предсказывает дальнейшее развитие речи: ретроспективный анализ. Психология развития. 2006. 42: 643–655. [PubMed] [Google Scholar]
    • Newport EL, Gleitman H, Gleitman LR.Мама, я лучше сделаю это сам »: некоторые эффекты и не-эффекты материнской речи. В: Snow C, Ferguson C, редакторы. Разговор с детьми: ввод и освоение языка. Издательство Кембриджского университета; Кембридж: 1977. С. 109–149. [Google Scholar]
    • Перес-Гранадос Д. Р., Калланан Массачусетс. Беседы с матерями, братьями и сестрами: смысловое и концептуальное развитие детей младшего возраста. Психология развития. 1997. 33: 120–134. [PubMed] [Google Scholar]
    • Пирс Д. Стандарт самодостаточности для Калифорнии, 2003 г.Национальный центр экономического развития и права, Калифорнийцы за экономическую самодостаточность семьи; 2003. [Google Scholar]
    • Проповедник К.Дж., Хейс А.Ф. Стратегии асимптотики и повторной выборки для оценки и сравнения косвенных эффектов в моделях с несколькими посредниками. Методы исследования поведения. в прессе. [PubMed] [Google Scholar]
    • Storkel HL. Реструктуризация соседства сходства в развивающемся ментальном лексиконе. Журнал детского языка. 2002. 29: 251–274. [PubMed] [Google Scholar]
    • Цао Ф., Лю Х., Куль П.К.Восприятие речи в младенчестве предсказывает развитие речи на втором году жизни: продольное исследование. Развитие ребенка. 2004. 75: 1067–1084. [PubMed] [Google Scholar]
    • Turkheimer E, Haley A, Waldron M, D’Onofrio B, Gottesman II. Социально-экономический статус изменяет наследуемость IQ у маленьких детей. Психологическая наука. 2003. 14: 623–628. [PubMed] [Google Scholar]
    • Бюро переписи населения США 2004 г. http://www.census.gov.
    • Зангл Р., Фернальд А. Повышение гибкости детской онлайн-обработки грамматических и одноразовых определителей при беглой речи.Изучение и развитие языков. 2007; 3: 199–231. [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [Google Scholar]

    Ранний языковой опыт усиливает обработку и пополняет словарный запас

    Psychol Sci. Авторская рукопись; доступно в PMC 2017 14 июля.

    Опубликован в окончательной отредактированной форме как:

    PMCID: PMC5510534

    NIHMSID: NIHMS661012

    Кафедра психологии, Стэнфордский университет, Стэнфорд, Калифорния 94305.

    Корреспондент автора: Медицинский факультет Нью-Йоркского университета, кафедра педиатрии, 550 First Avenue, OBV A529, New York, NY 10016, телефон: 646-318-9221; мок[email protected] Окончательная отредактированная версия этой статьи издателем доступна на Psychol Sci. См. другие статьи в PMC, в которых цитируется опубликованная статья.

    Дополнительные материалы

    sup 1.

    GUID: 010E2A2E-0DE0-4DFF-A43F-F029A4B40CD2

    sup 2.

    GUID: 96C12864-9D5000

    GUID: 96C12864-9D5000

    GUID: 96C12864-9D5000

    GUID: 5926DC1A-56AE-44D4-8CD6-924951184A15

    видео 2.

    GUID: FE0BFDFB-F47F-4C08-BD68-D8F15B2260D5

    05.

    GUID: 044DD8D9-69FA-4BAE-A870-82CAC67FA8F2

    скорость роста абстракции

    существенно различается а более медленный рост предсказывает дальнейшие академические трудности. В этом исследовании изучалось, как количество разговоров с младенцами в испаноязычных семьях с низким социально-экономическим статусом (SES) влияет на развитие у детей навыков обработки речи в реальном времени и изучения словарного запаса.Запись общения родителей и младенцев в течение всего дня в домашних условиях показала поразительную вариативность в том, как много речевые воспитатели обращаются к своему ребенку в семьях. Младенцы, у которых была более ориентированная на ребенка речь, стали более эффективными в обработке знакомых слов в реальном времени и имели больший выразительный словарный запас к 24 месяцам, хотя речь, просто подслушиваемая ребенком, не имела никакого отношения к результатам словарного запаса. Медиативный анализ показал, что влияние речи, ориентированной на детей, на выразительную лексику объяснялось эффективностью обработки речи младенцами, предполагая, что более богатый языковой опыт укрепляет навыки обработки, которые способствуют языковому развитию.

    Ключевые слова: Развитие речи, бедность, влияние окружающей среды, индивидуальные различия, когнитивные процессы

    В любом возрасте уровни владения языком среди детей сильно различаются (Fenson et al., 1994). Хотя различия в вербальных способностях людей в некоторой степени зависят от генетических факторов (Oliver & Plomin, 2007), вклад раннего опыта в такие различия также существенен. Факторы, связанные с социально-экономическим статусом (SES), сильно связаны с вариациями языковых результатов.К моменту поступления в детский сад дети из неблагополучных семей значительно отличаются от своих более обеспеченных сверстников по вербальным и другим когнитивным способностям (Ramey & Ramey, 2004), различиям, которые позволяют прогнозировать будущие академические успехи или неудачи (Hart & Risley, 1995; Lee И Буркам, 2002). Выявление факторов окружающей среды, которые формируют эти существенные различия в раннем владении языком, имеет решающее значение для устранения растущего разрыва в успеваемости между детьми из бедных и богатых семей (Duncan & Murnane, 2011).

    Чем объясняются различия между детьми в их раннем языковом развитии? Одним из источников изменчивости в темпах изучения языка является различный доступ к языку и жестам со стороны лиц, осуществляющих уход. Некоторые родители больше разговаривают и используют более богатый словарный запас и жесты при общении с младенцами, чем другие, и такие различия в количестве и качестве языкового ввода частично объясняют более поздние различия между детьми в лексическом и грамматическом развитии как внутри, так и между социально-экономическими. группы (Hart & Risley, 1995; Hoff, 2003a; Huttenlocher, Waterfall, Vasilyeva, Vevea, & Hedges, 2010; Pan, Rowe, Singer, & Snow, 2005; Rowe & Goldin-Meadow, 2009).Второй источник изменчивости в изучении языка связан с навыками обработки речи младенцев. Различия среди младенцев в фонологической дискриминации (Tsao, Liu, & Kuhl, 2004) и распознавании устных слов (Fernald, Perfors, & Marchman, 2006; Singh, Steven Reznick & Xuehua, 2012) предсказывают ранний рост словарного запаса. В экспериментальных исследованиях, в которых младенцы смотрят на картинки знакомых объектов, как один объект назван, их скорость и точность в распознавании имени объекта и определении правильного изображения в реальном времени предсказывает как раннее развитие словарного запаса, так и последующие языковые и когнитивные навыки (Fernald & Marchman , 2011; Fernald et al., 2006; Марчман и Фернальд, 2008 г.).

    Эти исследования показывают, что языковые результаты детей связаны как с ранним опытом владения языком, так и с навыками обработки речи в младенчестве, но не совсем понятно, как эти два влияния работают вместе над развитием, способствуя увеличению словарного запаса. Здесь мы исследуем две альтернативные возможности: первая заключается в том, что языковой опыт и навыки языковой обработки являются отдельными факторами, которые независимо влияют на лексическое развитие.То есть вариации в росте словарного запаса детей могут быть результатом различий в их способности разговаривать и, следовательно, в их возможностях выучить новые слова, или из-за ранее существовавших различий в способности детей эффективно обрабатывать речь, при этом некоторые дети могут лучше использовать это преимущество. доступных им возможностей обучения.

    Другая возможность состоит в том, что ранний опыт работы с языком фактически влияет на повышение эффективности обработки языка в реальном времени.То есть опыт слышания языка от лиц, осуществляющих уход, может отточить навыки младенцев в обработке речи и, следовательно, улучшить их способность учиться на основе языкового ввода в будущем. Недавнее исследование, сравнивающее младенцев из семей с более высоким и низким SES, показало, что значительные различия в эффективности языковой обработки уже присутствовали к 18-месячному возрасту (Fernald, Marchman, & Weisleder, 2013), предполагая, что факторы опыта, связанные с SES, могут способствовать различия в навыках обработки.Кроме того, одно предыдущее исследование показало, что младенцы, которым давали более богатый языковой ввод, более эффективно обрабатывали язык (Hurtado, Marchman, & Fernald, 2008). Однако в этом исследовании связь между языковым опытом и эффективностью обработки информации может быть объяснена размером словарного запаса детей. Чтобы восполнить этот пробел, мы задаемся вопросом: связано ли раннее владение языком с повышением эффективности языковой обработки? И если да, то опосредуют ли различия в эффективности обработки устоявшуюся связь между ранним языковым опытом и более поздним знанием словарного запаса? Ответы на эти вопросы помогут нам понять пути развития, связывающие ранний языковой опыт, эффективность обработки речи и рост словарного запаса.

    Метод

    Мы фокусируемся на младенцах из латиноамериканских семей с низким SES, быстро растущей популяции детей в США, подверженных риску академических трудностей (Reardon & Galindo, 2009). Вместо того, чтобы полагаться на короткие образцы речи матери в присутствии наблюдателя (Hurtado et al., 2008; Pan et al., 2005), мы собрали более обширные и репрезентативные записи взаимодействия младенцев с членами семьи в течение обычного дня дома. . Мы исследуем, как эти натуралистические измерения речи воспитателя соотносятся с экспериментальными измерениями языковой обработки и с отчетом родителей об выразительной лексике.

    Участники

    Участниками были 29 младенцев, изучающих испанский язык (19 F, 10 M), протестированных в возрасте 19 и 24 месяцев. Родители сообщили, что все дети доношены и обычно развиваются. Еще 6 детей были исключены из выборки, потому что домашние записи не велись должным образом ( n = 3), компьютер не работал во время тестирования ( n = 2) или младенец получил диагноз задержки развития во время курса. исследования ( n = 1).Средний доход семьи колеблется от <25 000 до 75 000 долларов в год, при этом 79% семей сообщают о годовом доходе ниже федеральной черты бедности. Хотя у родителей разные годы образования, большинство из них не окончили среднюю школу. Уровень материнского образования варьировался от 4 до 16 лет ( M = 10, SD = 3) и использовался в качестве основного показателя SES, контролируемого во всех анализах. Все родители были носителями испанского языка, и все дети слышали, что испанский язык является основным языком в семье, при этом менее 25% из них знакомы с английским со стороны взрослых и других детей.

    Меры языковой среды домашнего общения

    Для измерения речи взрослых, доступной для младенцев в разных семьях, аудиозаписи производились в течение обычного дня дома, когда ребенку было 19 месяцев. Цифровой диктофон в нагрудном кармане специальной одежды, которую носит ребенок, позволял ненавязчиво записывать как управляемую ребенком, так и подслушанную речь при повседневном общении между членами семьи (Ford, Baer, ​​Xu, Yapanel, & Gray, 2009). Родителей попросили записывать своего ребенка «в течение обычного дня в доме» и вести журнал с указанием мест, в которых велась запись, кто присутствовал, основные виды деятельности, которыми ребенок занимался, и происходило ли что-нибудь нетипичное. .

    Семьи записывались в среднем по 11 часов (диапазон: 4–16) в течение 1–6 дней. Используя информацию, записанную в журналах, мы выбрали для каждой семьи самую длинную имеющуюся запись, которая представляет собой обычный день. Оценки количества слов взрослых, основанные на этих записях, сильно коррелировали с количеством слов взрослых, агрегированным за все дни записи ( r = 0,84, p <0,001). После исключения времени на сон окончательный образец записей имел среднюю продолжительность 7 часов (диапазон: 3–13).Во всех анализах учитывались различия в длине этих записей.

    Домашние записи были проанализированы с помощью аналитического программного обеспечения LENA (Xu, Yapanel, & Gray, 2009). Это программное обеспечение обрабатывает аудиофайлы и дает оценки различных компонентов языковой среды младенца, включая словосочетаний для взрослых и детских вокализаций . Точность этих оценок для англоязычных записей была установлена ​​в предыдущих исследованиях (Xu et al., 2009; Oller et al., 2010; Oetting, Hartfield & Pruitt, 2009). Чтобы оценить точность оценок слов для взрослых в испаноязычной среде, 60-минутные образцы из 10 текущих домашних записей были расшифрованы носителями испанского языка, которые не участвовали в этом исследовании. Этот анализ выявил высокую корреляцию между автоматическими оценками слов взрослых и подсчетом слов на основе транскрибера ( r = 0,80), подтверждая, что система LENA обеспечивает надежные оценки слов взрослых в среде испанского языка (более подробную информацию можно найти в Поддерживающие методы доступны в Интернете).

    Чтобы различать речь, обращенную к ребенку, и речь, которую ребенок слышит, носители языка, говорящие на испанском языке, прослушали каждую домашнюю запись и классифицировали каждый 5-минутный сегмент как содержащий речь, которая преимущественно была «ориентирована на ребенка» или «подслушивалась». ». Количество словосочетаний для взрослых в сегментах, классифицируемых как ориентированные на детей, деленное на продолжительность записи, служило нашей мерой «речи, ориентированной на детей»; количество токенов взрослых слов в сегментах, классифицируемых как подслушанные, деленное на продолжительность записи, служило нашей мерой «подслушанной речи»; количество речевых вокализаций, произведенных целевым ребенком в сегментах, классифицированных как ориентированные на ребенка, разделенное на продолжительность записи, служило нашей мерой «детских вокализаций» (см. дополнительные подробности в разделе «Вспомогательные методы»).

    Меры экспрессивного словарного запаса

    В 24 месяца родители завершили Макартур-Бейтс Inventario del Desarrollo de Habilidades Comunicativas: Palabras y Enuciados (Inventario II) (Jackson-Maldonado et al., 2003), испаноязычную версию Инвентаризация коммуникативного развития Макартура-Бейтса (MCDI). Показатели продуктивного словарного запаса основывались на количестве слов, которые родители сообщили своему ребенку, как «comprende y dice» («понимает и говорит»).

    Показатели эффективности языковой обработки

    В задаче «глядя, слушая» (LWL) (Fernald, Zangl, Portillo, & Marchman, 2008) младенцам были предъявлены пары изображений (e.g., собака и младенец), слушая предложения с названием одной из картинок. Детей проверяли на словах, которые часто встречаются в детской речи и знакомы большинству детей в возрастном диапазоне участников, на основе лексических норм MCDI (Dale & Fenson, 1996). В 19 месяцев восемь целевых существительных были: el perro ‘собачка’ , el libro ‘книга’ , el jugo ‘сок , el globo ‘ баллон ‘, el zapato ‘ обувь ‘, el plátano ‘банан’ , la pelota ‘ball’ и la galleta ‘cookie’ .Через 24 месяца были включены еще четыре знакомых слова: el caballo «лошадь» , el pájaro «птица» , la cuchara «ложка» и la manzana «яблоко» . Все слова были представлены в простых рамках предложений, оканчивающихся на целевое существительное (например, Mira el perro. «Посмотри на собаку»).

    Речевые стимулы были записаны взрослой женщиной, говорящей по-испански, и отредактированы для просодической сопоставимости. Визуальные стимулы состояли из цифровых изображений предметов, представленных в парах ярдов.Пары были сопоставлены по визуальной заметности, грамматическому роду имени объекта и лексической осведомленности (на основе лексических норм MCDI; Dale & Fenson, 1996). Каждый объект был представлен равное количество раз как цель или отвлекающий фактор. В таблице S1 дополнительного материала, доступного в Интернете, перечислены пары слов, представленные в экспериментах через 19 и 24 месяца.

    Дети сидели на коленях у родителей примерно в 60 см от экрана, а родители носили непрозрачные солнцезащитные очки, чтобы не видеть изображения.В каждом испытании два изображения представлялись в тишине в течение 2 с, за которыми следовало ок. 3-секундный речевой стимул и 1-секундный период молчания, в течение которого изображения оставались на экране. Через 19 месяцев 8 целевых существительных были представлены по четыре раза каждое, в общей сложности было проведено 32 тестовых испытания; через 24 месяца каждое из 12 целевых существительных было произнесено по три раза, в общей сложности было проведено 36 тестовых испытаний. Сторона целевой презентации была сбалансирована по испытаниям, а порядок проведения испытаний был сбалансирован по всем участникам. Вся тестовая сессия длилась 4-5 мин.

    Были записаны выкройки детских взглядов. Впоследствии высококвалифицированные кодировщики, слепые к целевому местоположению, кодировали образцы взгляда ребенка. На каждом кадре кодировщики отмечали, фиксировал ли ребенок левую или правую картинку, переходил между двумя картинками или смотрел в другую сторону. Второй кодировщик независимо перекодировал все испытания для 28% участников в каждом возрасте. Доля кадров, по которым наблюдатели согласились в рамках одного кадра, составила 99%.

    Эффективность обработки речи рассчитывалась как доля времени, затраченного младенцем на фиксацию целевого изображения, от общего времени просмотра целевого или отвлекающего изображения в пределах 300-1800 мс от начала целевого слова (Fernald et al., 2008). В этот анализ были включены только те испытания, в которых ребенок смотрел либо на целевую картинку, либо на отвлекающую картинку в начале целевого существительного. Этот показатель эффективности отражает склонность детей к быстро переходить к целевому изображению, когда они изначально смотрят на отвлекающий объект, а также их склонность удерживать внимание к цели, когда они уже смотрят на нее.

    Результаты

    Среди этих семей с низким СЭС наблюдалась поразительная вариабельность в общем объеме речи взрослого, доступной младенцу, которая колебалась от почти 29 000 слов взрослого до менее 2 000 слов в течение 10 часов в день ().Если рассматривать только разговор, обращенный непосредственно к ребенку, эти различия были еще более серьезными: в одной семье воспитатели говорили младенцу более 12000 слов, в то время как в другой младенец слышал только 670 слов обращенной к ребенку речи за весь день. , 18-кратная разница в объеме управляемой детьми речи, доступной этим двум детям. Эти различия в родительской вовлеченности не коррелировали с материнским образованием ( р = 0,29, р = 0,13). Кроме того, количество детской речи не коррелировало с количеством подслушанной речи ( r =.17, p = 0,38), предполагая, что наблюдаемые различия в речи с детьми были вызваны не общими различиями в разговорчивости между семьями, а, скорее, степенью вербального взаимодействия воспитателей со своими младенцами.

    Вариабельность в 29 семьях количества речевых речи взрослых младенцев, слышимых дома за обычный день. Высота каждой полосы указывает общее количество слов взрослого, произнесенных рядом с целевым ребенком в одной семье, рассчитанное путем усреднения количества слов за час бодрствования и экстраполяции на 10-часовой день.Доля всех слов, которые были детской речью, обозначена черным цветом, а подслушанная речь — белым.

    Связь между языковым опытом и словарным запасом

    Затем мы спросили, предсказывают ли различия между семьями в объеме речи, доступной младенцам, словарный запас детей через шесть месяцев. Те дети, которые слышали больше ориентированной на ребенка речи в 19 месяцев, имели больший словарный запас в 24 месяца ( r = 0,57, p <0,01), что согласуется с предыдущими данными (Hoff, 2003a; Hurtado et al., 2008). Напротив, различия в воздействии подслушанной речи, обращенной к другим взрослым и детям, не были связаны с объемом словарного запаса ( r = 0,25, p = 0,2), что позволяет предположить, что язык, на котором говорят непосредственно с ребенком, более благоприятен для раннего лексическое развитие, чем речь, просто подслушиваемая ребенком. Одна из альтернативных возможностей состоит в том, что младенцы с более развитыми языковыми навыками, как правило, чаще вокализируют, что заставляет их говорить больше. Если это так, и если младенцы, которые начинают больше говорить в раннем возрасте, имеют больший продуктивный словарный запас в 24 месяца, это может объяснить связь между направленной на ребенка речью и более поздним словарным запасом (Newport, Gleitman, & Gleitman, 1977).Чтобы изучить эту возможность, мы сначала проанализировали связь между вокализацией младенца и направленной ребенком речью в 19 месяцев. Младенцы, которые пели чаще, действительно слышали больше речи, ориентированной на ребенка ( r = 0,41, p <0,05), что свидетельствует о некоторой степени согласованности между вокализациями младенцев и воспитателей. Однако даже после контроля детской вокализации в 19 месяцев связь между направленной на ребенка речью и 24-месячным словарным запасом оставалась устойчивой ( r = 0.51, p <0,01). Это говорит о том, что помимо различий в экспрессивных языковых навыках младенцев на раннем этапе, знакомство с детской речью предсказывало размер словарного запаса в дальнейшем.

    Связи между языковым опытом и обработкой языка

    Эти результаты подтверждают предыдущие выводы, показывающие, что ранний языковой опыт предсказывает более позднее знание словарного запаса. Но могут ли дети, которые слышат больше ориентированной на ребенка речи, более эффективно обрабатывать знакомые слова в реальном времени? Степень воздействия речи, ориентированной на детей, достоверно коррелировала с эффективностью обработки информации детьми на уровне 19 ( r = 0.44, p <0,05) и 24 месяца ( r = 0,51, p <0,01) (и проиллюстрируйте эти отношения). Более того, с учетом различий в обработке в 19 месяцев, дети, которые слышали больше речи, ориентированной на ребенка, были более эффективны в обработке речи в 24 месяца, чем те, кто слышал меньше речи, ориентированной на ребенка ( r = 0,47, p <0,05) . Это указывает на то, что количество воздействия речи, ориентированной на детей, объясняет повышения эффективности обработки за период с 19 до 24 месяцев.Важно отметить, что связь между направленной на ребенка речью и эффективностью обработки информации через 24 месяца оставалась значимой при учете различий в размере словарного запаса за 24 месяца ( r = 0,39, p <0,05). Это указывает на то, что помимо различий в словарных знаниях, дети, которые были подвержены более детальной речи, были лучше способны идентифицировать знакомые слова во время языковой обработки в реальном времени.

    Средняя доля испытаний, в которых дети смотрели на целевую картинку, измеренная от начала целевого существительного.Черные и серые линии представляют время, в течение которого дети смотрят в 24 месяца, на основе среднего разбиения слов взрослых, обращенных к ребенку в 19 месяцев. Верхняя строка показывает динамику внешнего вида детей, которые слышали больше речи, ориентированной на ребенка (CDS) дома; нижняя строка показывает время поиска для детей, которые слышали меньше CDS. Пунктирная вертикальная линия представляет смещение целевого существительного; планки ошибок представляют собой SE по участникам.

    Три диаграммы разброса (с наиболее подходящими линиями регрессии) показывают корреляции нулевого порядка между (а) объемом словарного запаса (количеством слов) в 24 месяца и речью, ориентированной на детей дома, (б) эффективностью обработки (средний процент время, потраченное на просмотр целевой картинки) в 19 месяцев и речь, ориентированная на ребенка, и (c) размер словарного запаса в 24 месяца и эффективность обработки в 19 месяцев.Модель посредничества (d) показывает связь между направленной на ребенка речью в 19 месяцев и объемом словарного запаса в 24 месяца, опосредованную эффективностью обработки в 19 месяцев. Вдоль нижнего пути сплошные и пунктирные стрелки показывают результаты, когда медиатор не был включен и был включен в модель, соответственно. Звездочки указывают на важные пути (* p <0,05, ** p <0,01).

    Могут ли различия в обработке объяснить связь между языковым опытом и словарным запасом?

    Затем мы спрашиваем, помогает ли влияние языкового опыта на эффективность обработки информации объяснить устоявшуюся связь между речью, ориентированной на ребенка, и словарным запасом.Мы использовали посреднический анализ, чтобы проверить, объясняет ли навык обработки в 19 месяцев связь между направленной на ребенка речью и 24-месячным словарным запасом (при контроле образования матери, продолжительности записи и вокализации младенцев в 19 месяцев). Диаграммы разброса на рисунке иллюстрируют первые три шага анализа посредничества: 1) воздействие речи, ориентированной на детей, в 19 месяцев, прогнозируемый словарный запас в 24 месяца (крайняя левая панель), 2) воздействие речи, ориентированной на детей, также позволяет прогнозировать эффективность обработки в 19 месяцев. (средняя панель) и 3) 19-месячная эффективность обработки предсказывала 24-месячный словарный запас (крайняя правая панель), даже с учетом управляемой детьми речи.Наконец, критическим условием для посредничества является то, что коэффициент пути между переменной-предиктором (речь, ориентированная на детей) и переменной результата (словарь) будет значительно уменьшен, если в модель включена переменная-посредник (эффективность обработки). Как показано в нижней части рисунка, оценка параметра влияния речи, ориентированной на детей, на словарный запас была уменьшена с 12,61 до 7,41, когда в модель была включена эффективность обработки. Бутстрап (Preacher & Hayes, 2004), проверяющий значимость косвенного эффекта, дал 95% доверительный интервал (с поправкой на систематическую ошибку) 0.44 — 13,61. Это подтверждает, что посредничество было значительным, и предполагает, что языковой опыт способствует развитию словарного запаса, по крайней мере частично, через его влияние на эффективность обработки. Последняя модель объяснила 47% дисперсии словарного запаса детей в 24 месяца.

    Различия в эффективности обработки объясняются знанием младенцами целевых слов?

    Одна потенциальная проблема заключается в том, что некоторые дети могли быть незнакомы с некоторыми из целевых слов, используемых в исследовании, и в этом случае вариативность в эффективности обработки может просто отражать различия в знаниях детей этих слов.Чтобы контролировать эту возможность, мы собрали независимую меру знакомства каждого участника с целевыми словами. Используя список только слов, использованных в исследовании, родителей спросили, «понял ли их ребенок» каждое целевое слово. По сообщениям родителей, все целевые слова понимали 66% детей в 19 месяцев и 72% детей в 24 месяца. Для каждого ребенка мы удалили эти испытания с целевыми словами, которые, как сообщалось, они не понимали, а затем пересчитали меры эффективности обработки.После повторного запуска модели посредничества, описанной выше, картина результатов осталась прежней: управляемая детьми речь была связана с эффективностью обработки в 19 месяцев ( r = 0,40, p <0,05) и 19-месячной эффективностью обработки. прогнозируемый словарный запас через 24 месяца ( r = 0,53, p <0,01), даже с учетом CDS ( r = 0,41, p <0,05). Наконец, оценка параметра влияния CDS на словарный запас была значительно снижена с 12.61–8,75, когда в модель была включена эффективность обработки, что указывает на то, что эффективность обработки опосредует связь между управляемой детьми речью и словарным запасом.

    В окончательный анализ мы включили только тех детей, чья средняя точность была больше, чем 0,50 в 19 месяцев ( n = 22), таким образом исключив тех, чьи результаты были на уровне случайности или ниже в целом. Этот анализ выявил еще более сильную корреляцию между управляемой детьми речью и эффективностью обработки ( r = 0.58, p <0,01), а также между эффективностью обработки и более поздней лексикой ( r = 0,62, p <0,01). Более того, даже в этой меньшей выборке эффективность обработки опосредовала связь между CDS и словарным запасом, то есть оценка параметра влияния речи, ориентированной на детей, на словарный запас была значительно снижена с 15,61 до 8,86, когда в модель была включена эффективность обработки. Эти результаты являются дополнительным доказательством того, что различия в эффективности обработки не просто отражают изменчивость в знаниях детей целевых слов по принципу «все или ничего».Напротив, различия в том, насколько быстро и надежно дети интерпретируют знакомые слова в реальном времени, отражают изменчивость когнитивных навыков, которые облегчают дальнейшее изучение языка.

    Обсуждение

    Это исследование дало три основных результата. Во-первых, мы обнаружили, что различия в восприятии детьми речи в испаноязычных семьях с низким SES предсказывают более поздний словарный запас детей. Этот результат повторяет результаты других исследований, связывающих развитие речи и словарного запаса опекунов у детей с низким СЭС (Hurtado et al., 2008; Pan et al., 2005), но выходит за рамки более ранних исследований, используя дневные записи ежедневных взаимодействий в доме для выборки языковой среды детей в раннем возрасте. Таким образом, наши измерения речи, ориентированной на детей, сводят к минимуму возможные артефакты, вызванные присутствием наблюдателя или реакцией родителей на лабораторные условия. Во-вторых, записав взаимодействия с несколькими членами семьи и определив различные источники речи взрослого, доступные ребенку, мы обнаружили, что только речь, адресованная непосредственно младенцу, а не речь в разговорах взрослых, подслушиваемых ребенком, способствовала изучению словарного запаса в в этом возрасте, что согласуется с недавними исследованиями детей из англоязычных семей среднего класса в США.S. (Shneidman, Arroyo, Levine, & Goldin-Meadow, 2012) и в семьях юкатекских майя (Shneidman & Goldin-Meadow, 2012).

    В-третьих, наиболее важным открытием в этом исследовании было то, что эффективность обработки речи опосредовала связь между управляемой детьми речью и словарным запасом. Это показывает, что решающим шагом на пути от раннего языкового опыта к более позднему знанию словарного запаса является влияние языкового воздействия на навыки обработки речи младенцев. В предыдущих исследованиях было предложено одно объяснение связи между воздействием более ориентированной на детей речи и более быстрым ростом словарного запаса, заключающееся в том, что более разнообразный язык от воспитателей дает детям больше моделей для обучения, когда они начинают строить словарный запас.Наши результаты раскрывают дополнительный механизм, с помощью которого различия в раннем языковом опыте приводят к различиям в размере словарного запаса: младенцы, которые слышат больше разговоров, имеют больше возможностей интерпретировать язык и развивать такие навыки, как сегментирование речи и доступ к лексическим представлениям, которые жизненно важны для изучения слов (Saffran, Newport, & Aslin, 1996; Gershkoff-Stowe, 2002). В результате младенцы, которые больше знакомы с речью, ориентированной на детей, быстрее и точнее ориентируются по знакомым словам в режиме реального времени, что позволяет им быстрее выучивать новые слова и способствует быстрому увеличению словарного запаса.

    Наши результаты также порождают сложный вопрос: какие факторы объясняют разительные различия, наблюдаемые между семьями в количестве словесной стимуляции, предоставляемой младенцам? Исследования, сравнивающие благополучные и неблагополучные семьи, показывают, что различия в SES связаны с изменчивостью как речи и жестов, направленных на детей, так и языковых результатов детей (Hoff, 2003a; Huttenlocher et al., 2010; Rowe & Goldin-Meadow, 2009). Однако в таких межгрупповых сравнениях различия в вкладе лиц, осуществляющих уход, смешиваются со многими другими факторами, связанными с SES, которые также могут приводить к вариабельности в изучении языка, такими как образование родителей, доступ к ресурсам, жизнь в тесноте и уровень стресса в семье. (Эванс, 2004).Сосредоточение внимания здесь на различиях внутри однородной группы неблагополучных семей, а не на различиях между группами СЭС, позволило снизить вариативность этих смешивающих факторов. Учитывая эту более узкую направленность, было удивительно обнаружить различия в количестве ориентированной на детей речи между семьями, которые были почти такими же большими, как те, о которых сообщалось в знаменательном исследовании Харта и Рисли (1995), выборка которого охватывала широкий демографический диапазон от бедности. -уровень к профессиональным семьям. Хотя они обнаружили существенные различия между группами SES — с 20-кратной разницей в словесной стимуляции между теми родителями, которые были наиболее и наименее вербально общались со своими младенцами, — наши результаты показали 18-кратную разницу в разговоре воспитателя с младенцами в пределах a демографически более однородная группа неблагополучных семей.Более того, различия в родительской вовлеченности, наблюдаемые в этой выборке с низким SES, не коррелировали с материнским образованием. Важным следствием этих результатов является то, что, хотя вариативность родительского поведения неизменно связана с факторами, связанными с СЭС, существует также значительная вариативность в словесном взаимодействии родителей, которое не зависит от социального класса.

    В ходе текущего исследования мы изучаем другие факторы, которые могли бы объяснить наблюдаемые различия в языковой среде детей.В предыдущих исследованиях обсуждалось несколько таких факторов, в том числе изменчивость собственных речевых способностей родителей или стиля разговора (Hoff-Ginsberg, 1991), видов деятельности, которыми родители обычно занимаются со своими детьми (Hoff, 2003b), а также родительского стресса и стресса. эмоциональное благополучие (Conger, McCartey, Yang, Lahey, & Kropp, 1984). Кроме того, некоторые исследования показали, что родители из разных социокультурных групп имеют разные представления о роли, которую они играют в коммуникативном развитии детей (Heath, 1983), а Rowe (2008) обнаружил, что знания и убеждения родителей о развитии ребенка опосредуют отношение между СЭС и речью воспитателя к детям.Хотя это и не оценивается в текущем исследовании, убеждения родителей являются важным фактором, который следует учитывать при объяснении различий в склонности опекунов вовлекать младенцев в языковые взаимодействия, учитывая, что эти убеждения могут быть более гибкими, чем другие влияющие факторы.

    Наши результаты показывают, что разговоры с опекуном имеют прямое, а также косвенное влияние на лексическое развитие. Более широкое знакомство с речью, ориентированной на детей, не только предоставляет больше моделей для изучения слов, но и оттачивает новые навыки лексической обработки младенцев, что дает каскадные преимущества для изучения словарного запаса.Если расширенные возможности для вербального взаимодействия могут укрепить критически важные навыки обработки, которые позволяют более эффективно учиться, тогда вмешательства, направленные на повышение вербального взаимодействия родителей со своими младенцами, могут изменить ход увеличения словарного запаса и, в свою очередь, улучшить последующие результаты для малоимущих. дети.

    Благодарности

    Это исследование было поддержано грантом А. Фернальда от Национальных институтов здравоохранения (R01 DC008838). Спасибо детям и родителям, которые приняли участие.Особая благодарность В. А. Марчману, Р. Хоффманну Биону, Р. Д. Фернальду, К. М. Фози и трем анонимным рецензентам за комментарии к более ранним версиям рукописи; и Н. Уртадо, Л. Родригес Мата, К. Кун, М. Барраза, Х. Вильянуэва, А. Арройо, Н. Отеро, В. Лимон и Л. Мартинес и персонал Центра исследований младенцев в Стэнфорде. Университету за помощь в сборе и кодировании данных.

    Сноски

    AW и AF разработали концепцию исследования и разработали исследование. AW провела исследование и анализ данных.AW и AF написали статью.

    Ссылки

    • Conger RD, McCarty JA, Yang RK, Lahey BB, Kropp JP. Восприятие ребенка, воспитательных ценностей и эмоционального дистресса как связующих звеньев между факторами стресса окружающей среды и наблюдаемым материнским поведением. Развитие ребенка. 1984; 55: 2234–2247. [PubMed] [Google Scholar]
    • Дейл П.С., Фенсон Л. Нормы лексического развития детей раннего возраста. Методы, инструменты и компьютеры исследования поведения. 1996. 28: 125–127. [Google Scholar]
    • Duncan GJ, Murnane RJ.Куда обратиться? Растущее неравенство, школы и жизненные шансы детей. Фонд Рассела Сейджа; Нью-Йорк, Нью-Йорк: 2011. [Google Scholar]
    • Evans GW. Среда детской бедности. Американский психолог. 2004; 59: 77–92. [PubMed] [Google Scholar]
    • Фенсон Л., Дейл П.С., Резник Дж. С., Бейтс Э., Тал DJ, Петик С.Дж. Вариативность раннего коммуникативного развития. Монографии Общества по исследованию детского развития. 1994; 59 [PubMed] [Google Scholar]
    • Fernald A, Marchman VA.Индивидуальные различия в лексической обработке в 18 месяцев предсказывают рост словарного запаса у типично развивающихся и поздно разговаривающих детей ясельного возраста. Развитие ребенка. 2011; 83: 203–222. [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [Google Scholar]
    • Фернальд А., Марчман В.А., Вайследер А. Различия в навыках языковой обработки и словарном запасе в SES очевидны уже через 18 месяцев. Наука о развитии. 2013; 16: 234–248. [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [Google Scholar]
    • Фернальд А., Перфорс А., Марчман В.А. Повышение скорости понимания: эффективность обработки речи и рост словарного запаса за второй год.Психология развития. 2006. 42: 98–116. [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [Google Scholar]
    • Fernald A, Zangl R, Portillo AL, Marchman VA. Взгляд во время слушания: использование движений глаз для отслеживания понимания речи младенцами и маленькими детьми. В: Секерина И.А., Фернандес Э.М., Классен Х., редакторы. Психолингвистика развития: он-лайн методы обработки речи детей. J. Benjamins Pub .; Амстердам; Филадельфия: 2008. [Google Scholar]
    • Ford M, Baer CT, Xu D, Yapanel U, Gray S.Система анализа языковой среды LENA: Характеристики звука DLP-0121. 2009: 1–8. http://www.lenafoundation.org/TechReport.aspx/Audio_Specifications/LTR-03-2.
    • Гершкофф-Стоу Л. Именование объектов, увеличение словарного запаса и развитие способностей к поиску слов. Журнал памяти и языка. 2002. 46 (4): 665–687. [Google Scholar]
    • Hart BM, Risley TR. Значимые различия в повседневном опыте маленьких американских детей. Brookes Publishing Co .; Балтимор, Мэриленд: 1995.[Google Scholar]
    • Heath SB. Способы со словами: язык, жизнь и работа в сообществах и классах. Издательство Кембриджского университета; Кембридж: 1983. [Google Scholar]
    • Хофф-Гинзберг Э. Разговор между матерью и ребенком в различных социальных классах и общении. Развитие ребенка. 1991; 62: 782–796. [PubMed] [Google Scholar]
    • Хофф Э. Специфика влияния окружающей среды: Социально-экономический статус влияет на раннее развитие словарного запаса через материнскую речь. Развитие ребенка.2003a; 74: 1368–1378. [PubMed] [Google Scholar]
    • Хофф Э. Причины и последствия связанных с SES различий в речи родителей и детей. В: Bornstein MH, Bradley RH, редакторы. Социально-экономический статус, воспитание детей и развитие ребенка. Лоуренс Эрлбаум; Махва, Нью-Джерси: 2003b. [Google Scholar]
    • Уртадо Н., Марчман В.А., Фернальд А. Влияет ли ввод на восприятие? Связь между материнской речью, скоростью обработки информации и объемом словарного запаса у детей, изучающих испанский язык. Наука о развитии. 2008; 11: F31–39.[Бесплатная статья PMC] [PubMed] [Google Scholar]
    • Huttenlocher J, Waterfall H, Васильева M, Vevea J, Hedges LV. Источники изменчивости языкового роста детей. Когнитивная психология. 2010; 61: 343–65. [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [Google Scholar]
    • Джексон-Мальдонадо Д., Тал DJ, Марчман В.А., Ньютон Т., Фенсон Л., Конбой Б.Т. MacArthur Inventarios del Desarrollo de Habilidades Comunicativas: руководство пользователя и техническое руководство. Brookes Publishing Co .; Балтимор, Мэриленд: 2003. [Google Scholar]
    • Ли В.Е., Буркам Д.Т.Неравенство на начальных этапах: различия в успеваемости детей в социальной среде при поступлении в школу. Институт экономической политики; Вашингтон, округ Колумбия: 2002. [Google Scholar]
    • Марчман В.А., Фернальд А. Скорость распознавания слов и словарного запаса в младенчестве позволяет прогнозировать когнитивные и языковые результаты в более позднем детстве. Наука о развитии. 2008; 11: F9–16. [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [Google Scholar]
    • Ньюпорт Э.Л., Глейтман Л.Р., Глейтман Х. Мама, я лучше сделаю это сам: некоторые эффекты и не эффекты стиля речи матери.В: Snow CE, Fergus, редакторы. Разговор с детьми: ввод и освоение языка. Издательство Кембриджского университета; 1977 г. [Google Scholar]
    • Оттинг Дж. Б., Хартфилд Л., Прюитт С. Изучение LENA как инструмента для исследователей и клиницистов. Лидер ASHA. 2009; 14: 20–22. [Google Scholar]
    • Оливер Б.Р., Исследование раннего развития близнецов Пломина Р. (TEDS): многомерное продольное генетическое исследование языковых, когнитивных и поведенческих проблем с детства до подросткового возраста. Исследования близнецов и генетика человека.2007; 10: 96–105. [PubMed] [Google Scholar]
    • Oller DK, Niyogi P, Gray S, Richards JA, Gilkerson J, Xu D, Yapanel U, et al. Автоматический вокальный анализ натуралистических записей детей с аутизмом, задержкой речевого развития и типичным развитием. Труды Национальной академии наук Соединенных Штатов Америки. 2010; 107: 13354–13359. [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [Google Scholar]
    • Pan BA, Rowe ML, Singer JD, Snow CE. Материнские корреляты роста словарного запаса малышей в семьях с низким доходом.Развитие ребенка. 2005. 76: 763–82. [PubMed] [Google Scholar]
    • Проповедник К.Дж., Хейс А.Ф. Процедуры SPSS и SAS для оценки косвенных эффектов в простых моделях посредничества. Методы, инструменты и компьютеры исследования поведения. 2004; 36: 717–31. [PubMed] [Google Scholar]
    • Рэйми CT, Рэйми SL. Раннее обучение и готовность к школе: может ли раннее вмешательство что-то изменить? Merrill-Palmer Quarterly. 2004. 50: 471–491. [Google Scholar]
    • Рирдон С.Ф., Галиндо К. Разрыв в успеваемости испаноязычных и белых по математике и чтению в начальных классах.Американский журнал исследований в области образования. 2009; 46: 853–891. [Google Scholar]
    • Rowe ML. Речь, ориентированная на ребенка: связь с социально-экономическим статусом, знаниями о развитии ребенка и детским словарным запасом. Журнал детского языка. 2008. 35: 185–205. [PubMed] [Google Scholar]
    • Роу М.Л., Голдин-Медоу С. Различия в ранних жестах объясняют различия SES в размере словарного запаса детей при поступлении в школу. Наука. 2009; 323: 951–953. [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [Google Scholar]
    • Saffran JR, Newport EL, Aslin RN.Сегментация слов: роль распределительных сигналов. Журнал памяти и языка. 1996. 35: 606–621. [Google Scholar]
    • Шнейдман Л.А., Арройо М.Э., Левин С., Голдин-Мидоу С. Что считается эффективным вводом для изучения слов? Журнал детского языка. 2012 [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [Google Scholar]
    • Шнейдман Л.А., Голдин-Мидоу С. Языковой ввод и освоение в деревне майя: насколько важна направленная речь? Наука о развитии. 2012; 15: 659–673. [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [Google Scholar]
    • Сингх Л., Стивен Резник Дж., Сюэхуа Л.Сегментация младенческих слов и развитие словарного запаса детей: продольный анализ. Наука о развитии. 2012; 15: 482–495. [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [Google Scholar]
    • Tsao F-M, Liu H-M, Kuhl PK. Восприятие речи в младенчестве предсказывает развитие речи на втором году жизни: продольное исследование. Развитие ребенка. 2004. 75: 1067–84. [PubMed] [Google Scholar]
    • Сюй Д., Япанель Ю., Грей С. Надежность системы анализа речевой языковой среды LENA в естественной домашней среде детей младшего возраста.2009 г. http://www.lenafoundation.org/TechReport.aspx/Reliability/LTR-05-2.

    Лексический поиск или семантическое знание, которое вызывает ошибки именования у пациентов с легкой и умеренной болезнью Альцгеймера — FullText — Деменция и гериатрические когнитивные расстройства Extra 2017, Vol. 7, № 3

    Абстрактные

    Предпосылки: Целью исследования было проанализировать ошибки именования пациентов с болезнью Альцгеймера по сравнению со здоровыми субъектами и определить основную причину ошибок именования у этих пациентов. Метод: В это исследование мы включили 35 здоровых пожилых людей, 23 пациента с легкой формой болезни Альцгеймера и 23 пациента с умеренной болезнью Альцгеймера. Сорок пять изображений использовались для определения типа ошибок наименования, а для определения основной причины ошибок использовалось сопоставление изображения с написанным словом. Результаты: Пациенты с болезнью Альцгеймера имели больше ошибок при именовании по сравнению с группой здоровых пожилых людей, а пациенты с болезнью Альцгеймера средней степени тяжести показали более медленную реакцию при сопоставлении изображения с написанным словом. Заключение: Аномия в начальной фазе болезни Альцгеймера возникает из-за проблем с лексическим поиском; однако по мере развития болезни, помимо проблем лексического поиска, концептуальные знания вызывают проблемы с именованием.

    © 2017 Автор (ы) Опубликовано S. Karger AG, Базель


    Введение

    Болезнь Альцгеймера — это прогрессирующее заболевание нервной системы, наиболее частой характеристикой которого является стойкая и прогрессирующая когнитивная дисфункция, а наиболее частым путем ее возникновения является амнезия [1].Ранние симптомы заболевания включают прогрессирующее снижение эпизодической памяти, проблемы с обучением новым вещам, потерю когнитивных функций и особенно языковые дефициты. Одним из наиболее важных симптомов болезни Альцгеймера является прогрессирующее нарушение языковой функции [2]. Расстройства наименования могут быть наиболее важным и очевидным симптомом на начальной стадии заболевания среди всех языковых расстройств у пациентов с болезнью Альцгеймера, которые могут различаться по природе в течение болезни, так что ошибки наименования различаются по количеству и качеству [ 3].

    Наименование считается важным лингвистическим навыком в межличностном общении, который включает концептуализацию, лингвистическую формулировку и артикуляцию. Первый шаг — представление концепции. Это представление включает информацию, которую человек знает о том понятии, которое является мысленным изображением, семантическими характеристиками и его функцией [4]. Лингвистическая формулировка или лексический доступ состоит из двух шагов: первый шаг — выбор леммы, второй шаг — выбор фонологических характеристик предполагаемого концепта, которые являются фонологическим кодированием, выбор количества слогов, фонем и веса целевого слова.Проблемы с именованием могут возникать из-за недостатков на любом из этих шагов [5]. Исследования, связанные с наименованием, очень важны, поскольку аномия предполагает прогрессирование болезни и атрофию всего мозга [3].

    Хотя нарушения наименования являются ранними симптомами болезни Альцгеймера, а у некоторых пациентов нарушения наименования являются основной проблемой речи [6], информации об этом мало [7].

    С другой стороны, проблема с именованием — частая жалоба среди здоровых пожилых людей [2]. Результаты исследований здоровых пожилых людей показывают, что проблемы с именованием в этой группе возникают не из-за недостатка концептуальных знаний, а единственное изменение — в лексическом доступе [6], в то время как проблемы с именованием у пациентов с болезнью Альцгеймера связаны с дефицитом концепций [8]. ].

    В случае, если это правда, исследуя количество и тип ошибок именования, можно различать эти две группы. Возможно, паттерны ошибок при наименовании можно использовать в клинической практике, чтобы отличить здоровых пожилых людей от пациентов с легкими нарушениями наименования из-за болезни Альцгеймера [9]. Однако сами по себе шаблоны ошибок не могут определить причину фундаментальных нарушений наименования, и основная причина проблем с наименованием при болезни Альцгеймера все еще неясна. В то время как результаты некоторых исследований рассматривают дефицит концептуальных знаний как источник проблем с именованием у пациентов, другие исследования сосредоточены на проблемах фонологического доступа к лексике или проблемах на других этапах лексического поиска у этих пациентов [3, 10–12].

    Для изучения причин проблем с именованием у пациентов с болезнью Альцгеймера было проведено исследование с участием 10 пациентов, проверявших их дважды в течение 6 месяцев. Результаты исследования показали, что 81% тех слов, которые имели проблемы с поиском в первом тесте, не были названы и во втором тесте, а ошибки именования были стабильными. Устойчивость ошибок именования обусловлена ​​дефицитом концептуальных знаний, а не лексическим доступом [13]. Однако результаты исследования пациента с болезнью Альцгеймера в течение 2 лет показали, что пациент способен понять 75% того, что он не мог назвать в тесте на наименование; следовательно, причиной аномии у этого пациента считается дефицит лексического доступа [10].

    Результаты другого исследования, в котором сравнивалась группа здоровых пациентов с пациентами с болезнью Альцгеймера в случае ошибок в названии, показали, что количество ошибок и отсутствия ответа было гораздо больше у пациентов с болезнью Альцгеймера, чем у здоровой группы. На основании результатов сообщается, что ошибки пациентов с болезнью Альцгеймера возникают из-за прогрессирующего разрушения концептуальных знаний, а ошибки здоровых пожилых людей и пациентов с болезнью Альцгеймера различаются по количеству, но одинаковы по качеству [2].

    В одном исследовании ошибки наименования изучались в трех группах пациентов с легкой формой болезни Альцгеймера, пациентов с умеренной болезнью Альцгеймера и здоровых пожилых людей. Результаты исследования показали, что по мере развития болезни количество ошибок в названии возрастало. В группе пациентов с умеренной болезнью Альцгеймера количество несвязанных ошибок наименования и визуальных ошибок было больше, чем в двух других группах, и образец ошибок не был исправлен по сравнению с двумя другими группами. Исследователи пришли к выводу, что увеличение числа случаев отсутствия ответа на средней стадии заболевания может быть связано с дефицитом концептуальных знаний [3].

    Противоречия в причинах ошибок в названии у пациентов с болезнью Альцгеймера могут быть связаны с тем, что эти исследования проводятся только на людях с болезнью Альцгеймера, или потому, что не учитываются разные уровни и тяжесть заболевания, за исключением исследования Силаги. и другие. [3]. Другими словами, тип ошибок наименования, то, как дефицит изменяется во время болезни, и природа этих проблем с наименованием у пациентов с болезнью Альцгеймера все еще обсуждаются, и существует потребность в дальнейших исследованиях [3, 14].

    Настоящее исследование

    Увеличение роста пожилого населения будет сопровождаться нежелательным возникновением расстройств, связанных с возрастом, таких как болезнь Альцгеймера. Болезнь Альцгеймера также является наиболее частой причиной деменции у пожилых людей. Основываясь на данных, подсчитано, что 24,3 миллиона человек страдают деменцией и 4,6 миллиона новых случаев деменции добавляются в год, другими словами, один случай увеличивается каждые 7 секунд. Хотя количество пациентов с болезнью Альцгеймера в Иране не определено, оно, безусловно, также растет; поэтому изучение проблем этой группы людей очень важно [15].Одна из самых важных проблем пациентов с болезнью Альцгеймера — это расстройства наименования. Основная цель настоящего исследования — предоставить доказательства для определения расстройств и их причин у пациентов с болезнью Альцгеймера. Некоторые исследователи полагают, что шаблоны ошибок в именовании могут иметь потенциал для использования в клинической практике для отличия здоровых пожилых людей от пациентов с легкими нарушениями именования из-за болезни Альцгеймера [9]. Кроме того, тесты на наименование — это простые неврологические инструменты, которые раскрывают несколько аспектов способов хранения знаний в человеческом сознании [2].

    Фактически, основная цель этого исследования, которое было впервые проведено на фарси, заключается в устранении несоответствий в назывании расстройств и их природе у людей с болезнью Альцгеймера. В этом исследовании было проведено сравнение количества и типов ошибок в трех группах здоровых пожилых людей, пациентов с легкой формой болезни Альцгеймера и пациентов с умеренной болезнью Альцгеймера, а также выяснилась причина основной проблемы с именованием расстройств. присвоение соответствия безымянных предметов их письменной форме в этих трех группах.Поскольку патологи речи и языка играют важную роль в лечении проблем с называнием, результаты исследования могут быть эффективными в улучшении качества лечения этих пациентов.

    Чтобы лучше описать ошибки, а также определить их природу, в настоящем исследовании используется интерактивная двухшаговая модель. Интерактивная двухэтапная модель — это лексическая производственная модель, выведенная из теории активации распространения. На основе этой теории языковые единицы извлекаются по мере расширения активности в многоуровневой сети.Поскольку в лексическом доступе есть два этапа фонологического и семантического шагов, эта модель называется двухэтапной моделью. Его также называют интерактивным, потому что все связи между этапами являются двусторонними, и между этими уровнями существуют действия [16]. Эти три слоя — семантический слой, лексический слой и фонологический слой. Эти слои создают региональное представление, которое согласуется с языковыми единицами. Исходя из этой модели, ошибка может быть сделана на этапе фонологического или лексического поиска.При лексическом поиске инициируемая активность распространяется по сети, и одновременно с активацией лексических единиц целевого слова также активируются единицы вокруг целевого слова. В этом случае слова, семантически близкие к целевому слову, могут быть активированы по ошибке. На этапе фонологического поиска выбираются единицы с наибольшей активностью. Выбор фонем основан на тех единицах, которые были активированы при лексическом поиске, в противном случае возникают фонологические ошибки [17].В этой модели тоже есть шум. Шум возникает из-за активности близких узлов с одинаковым значением.

    Описание ошибок, основанное на модели и характеризующее проблемную стадию наименования, может помочь терапевтам выбрать подходящий терапевтический подход. Поскольку речевые и языковые патологи играют важную роль в лечении проблем с называнием и благодаря тому факту, что эффективные исследования предлагают методы лечения дефицита называния у пациентов с болезнью Альцгеймера, результаты исследования могут улучшить качество лечения этих пациентов [16]. .

    Материалы и методы

    Участники

    Участниками этого исследования были 35 здоровых пожилых людей, 23 пациента с легкой формой болезни Альцгеймера и 23 пациента с умеренной болезнью Альцгеймера. Все участники добровольно заполнили форму согласия, и все были отобраны из гериатрического центра Исфахана. Все участники были носителями персидского языка старше 60 лет. В анамнезе они не злоупотребляли наркотиками и алкоголем, а также не имели неврологических и психиатрических заболеваний (пациенты с болезнью Альцгеймера до появления симптомов), а также проблем со зрением и слухом, влияющих на когнитивные навыки.Все участники были грамотными и были разделены на группы преимущественно грамотных, имеющих диплом или высшее образование на основе системы образования Ирана. Из-за влияния образования и возраста на когнитивные задачи, три группы сравнивались в этом отношении, и не было обнаружено значительных различий ( p > 0,05).

    Пациенты с болезнью Альцгеймера, у которых ранее была диагностирована болезнь Альцгеймера, были отобраны из больниц Исфаханского университета медицинских наук. Они варьировались от легкой (1) до умеренной (2) в соответствии с рейтингом клинической деменции (CDR), разработанным неврологами.CDR — это 5-балльная шкала, используемая для характеристики шести областей когнитивных и функциональных характеристик, применимых к болезни Альцгеймера и связанным с ней деменциям: память, ориентация, суждение и решение проблем, общественные дела, дом и хобби и личный уход. Оценка степени тяжести варьируется по 5-балльной шкале (кроме области личной гигиены): CDR-0: отсутствие когнитивных нарушений, CDR-0,5: сомнительная или очень легкая деменция, CDR-1: легкая, CDR-2: умеренная, CDR- 3: тяжелая [18]. Для оценки когнитивного статуса у здоровых пожилых людей использовалась та же шкала, и оценка была равна нулю.

    В таблице 1 представлены социально-демографические характеристики участников.

    Таблица 1.

    Социально-демографические характеристики испытуемых

    В данном исследовании использовалось 45 изображений нарицательных существительных. Эти изображения были отобраны из 272 изображений. Выбранные слова имели более 90% согласования названия [19]. Из этих 45 изображений 5 изображений были связаны с обучением пациентов, а 40 изображений были связаны с оценкой. Для демонстрации изображений использовалось программное обеспечение, предоставленное Гасисином и его коллегами.Программное обеспечение было разработано с использованием языка программирования C ++, и оно может записывать голоса и детали каждого человека и хранить их в отдельном файле. В случае паузы у программного обеспечения есть возможность продолжить с того места, где тест был остановлен [19]. Каждое изображение показывалось на мониторе в течение 20 секунд [3], и сортировка изображений производилась таким образом, что одни и те же семантические и фонологические классы не могли быть вместе.

    Процедура

    Тестирование участников проводилось индивидуально. Сначала были даны необходимые инструкции о том, как реагировать, и участников попросили назвать первое имя, которое приходит на ум после просмотра картинки.Для обучения участников использовались пять простых картинок. Во время теста всех участников сопровождали экзаменаторы, которые вообще не комментировали их ответы. После записи голосов участников были проанализированы их ответы. Ответы участников оценивались для определения количества и типа ошибок двумя независимыми экспертами, не имеющими информации об участниках. Согласие между экспертами было более 98% между экспертами. Анализируя ответы участников на наименования, правильные ответы были отмечены 1, а ошибки — 0, и для каждого участника был подсчитан общий балл.Тогда были выявлены ошибки. Согласно инструкциям Philadelphia Naming Test (PNT), ошибки именования были классифицированы по различным типам ошибок, таким как семантическая ошибка, фонологическая ошибка, ошибка смешения, именование части изображения, повторение предыдущего ответа, изложение, отсутствие ответа, смешанное и другие такие ошибки, как несвязанные ошибки [20]. В этом исследовании, помимо упомянутых ошибок в классификации Филадельфии, к исследованию были добавлены некоторые другие типы ошибок: я знаю, но не могу вспомнить, а также визуальные ошибки.

    Чтобы определить, есть ли нарушение в концептуальных знаниях или в лексическом доступе, если участники допустили ошибку при названии изображения, их попросили сопоставить изображение с его письменной формой после теста наименования. Соответствие слова и изображения проверялось на всех ошибках.

    Для оценки процедура, установленная White-Devine et al. [21] здесь использовалось; картинка, в которой произошла ошибка, была сопоставлена ​​с 4 письменными формами. Эти особенности были у четырех форм письма.Один был правильным элементом, другой был формой письма изображения, которое было выбрано с целевым изображением семантического класса, но не было связано с точки зрения письменной формы с целевым словом, последнее было в форме письменная форма похожа на целевое слово, но не семантически, в конечном итоге слово, которое не имело семантической связи и письменного сходства со словом. В этом задании, если участники смогли распознать правильное написанное слово до 20 секунд, оценка равнялась 1, в противном случае — 0.В конце каждому участнику был подсчитан общий балл.

    В целях статистического анализа и из-за ненормальных ответов участников для сравнения эффективности именования (правильные ответы и ошибки) использовался тест Крускала-Уоллиса, а для сравнения групп испытуемых — U-критерий Манна-Уитни. здоровые пожилые люди, пациенты с легкой формой болезни Альцгеймера и пациенты с умеренной болезнью Альцгеймера. Значимым считается уровень 0,05.

    Результаты

    Типы ошибок в обеих группах показаны в таблице 2.Соответственно, в средней фазе болезни уменьшается количество правильных ответов, увеличивается количество ошибок, меняются типы ошибок. При оценке частоты ошибок в трех группах наиболее распространенным типом ошибки у здоровых пожилых людей и пациентов с легкой формой болезни Альцгеймера является семантическая ошибка, а у пациентов со средней степенью болезни Альцгеймера распространенной ошибкой является ошибка отсутствия ответа (см. Таблицу 2)

    Таблица 2.

    Процент правильных ответов и тип ошибок в каждой группе

    Анализ данных показывает, что была значительная разница в правильных ответах, всех ошибках, ошибках в ответах, семантических ошибках, ошибках, не связанных со словами, несвязанных ошибках, искажения, смешанные и смешанные ошибки между всеми группами участников; однако в случае формальных ошибок, ошибок запоминания, визуальных ошибок, а также ошибок персеверации существенной разницы между группами не было (таблица 3).

    Таблица 3.

    Эффективность именования в трех группах и значимые различия между группами согласно непараметрическому критерию Краскалла-Уоллиса

    U-критерий Манна-Уитни использовался для определения, между какими группами были различия. Результаты теста показали, что в одной категории разница между группой здоровых пожилых людей и пациентами с легкой и умеренной болезнью Альцгеймера, а в другой категории разница между пациентами с легкой и умеренной болезнью Альцгеймера (таблицы 4-6).Таблица 4. в соответствии с непараметрическим тестом Манна-Уитни

    Таблица 6.

    Эффективность присвоения имен пациентам с болезнью Альцгеймера легкой степени и пациентам с болезнью Альцгеймера средней степени и значимые различия в соответствии с непараметрическим критерием Манна-Уитни

    Таблица 7 показывает процент соответствия в любой тип ошибки во всех трех группах, в которых все здоровые пожилые люди могли полностью сопоставить написанное слово, в котором была ошибка, с его изображением.При легкой форме болезни Альцгеймера единственным случаем, когда не было соответствия между написанным словом и его изображением, было отсутствие ошибки ответа; однако, при умеренной болезни Альцгеймера, несвязанные друг с другом слова, отсутствие слов и ошибок в ответах не совпадали.

    Таблица 7.

    Процент правильных ответов на задачу сопоставления слова и изображения в зависимости от типа ошибок

    Согласно тесту Краскела-Уоллиса, между тремя группами была значительная разница (χ 2 = 52.5, df = 2, p <0,05), и U-критерий Манна-Уитни показал, что здоровые пожилые люди значительно отличались от пациентов с умеренной болезнью Альцгеймера, а также была значительная разница между пациентами с легкой формой болезни Альцгеймера и пациентами с умеренной болезнью Альцгеймера. Болезнь Альцгеймера ( p <0,05).

    Обсуждение

    Это исследование было направлено на то, чтобы предоставить доказательства проблемы именования и его природы у пациентов с болезнью Альцгеймера. Результаты исследования показали, что аномия — одна из частых проблем пациентов с болезнью Альцгеймера; в средней фазе болезни также развивается аномия.По мере развития болезни количество неправильных ответов увеличивается. Ошибки в названии на начальной стадии болезни отличаются от ошибок здоровых пожилых людей по количеству, а по мере роста болезни меняется и качество ошибок.

    Как правило, на основании результатов, касающихся значительных различий во всех трех группах, существуют различия между здоровыми пожилыми людьми и пациентами с легкой и средней степенью болезни Альцгеймера, а также между пациентами с легкой и средней степенью болезни Альцгеймера.Исследование, в котором классификация основывалась на тяжести заболевания, показывает различия между здоровыми пожилыми людьми и пациентами с болезнью Альцгеймера, поскольку количество и характер ошибок меняются по мере развития заболевания [2, 22]. В настоящем исследовании, как было отмечено ранее, помимо количества ошибок, модели ошибок также изменяются с развитием болезни. Причина изменения паттернов может быть связана с изменениями основных причин аномии на разных этапах болезни. В средней фазе болезни увеличивается количество всевозможных ошибок.Увеличение количества ошибок отсутствия ответа, семантических ошибок, несловесных, несвязанных и смешанных ошибок было значительным.

    Большинство ошибок, совершаемых здоровыми пожилыми людьми и пациентами с легкой формой болезни Альцгеймера, были семантическими ошибками. Ошибки на ранних стадиях болезни могут быть связаны с проблемами лексического поиска, но на поздних стадиях подразумевается, что причиной этих ошибок является деградация понятий [22].

    Систематические семантические ошибки не представляют собой семантическое повреждение системы; они могут представлять собой недостатки в восстановлении фонологической формы слова и доступе к концептуальным знаниям визуально [12].На основе двухэтапной интерактивной модели при столкновении с концептом, изображением или объектом активируются сначала репрезентативные единицы семантических характеристик целевого слова, затем из-за связи между узлами и активации распространения те узлы, которые имеют что-то общее с целевым объектом. слово также активируются. Из-за проблем с мозгом может снизиться вес смыслового слоя и повыситься шумовая активность; в результате допускаются семантические ошибки [16]. Кроме того, увеличение семантических ошибок указывает на более серьезный дефицит лексического доступа у пациентов с умеренной болезнью Альцгеймера.

    Частота ошибок отсутствия ответа была высокой у пациентов с умеренной болезнью Альцгеймера. В этом типе ошибки не было ответа от человека, что может быть признаком сбоя в лексической активации; фактически, когда выполняется лексический поиск, узлы, связанные с целевым словом, имеют больше активности; затем этот уровень активности переходит на другие уровни через активацию распространения. Хотя в статусе ответа нет, семантический уровень недостаточно активен и не может пройти через другие уровни [23].

    Ошибка оборота также увеличивается с развитием болезни. В этой ошибке человек имеет доступ к семантическим функциям, связанным с целевым изображением, хотя доступ к фонологической форме целевого слова все еще остается проблемой. Однако этот тип ошибки можно рассматривать как компенсирующую функцию для проблем с именованием [24]. Похоже, что увеличение числа ошибок этого типа у пациентов с умеренной болезнью Альцгеймера является признаком более трудного доступа к фонологической форме слова по мере прогрессирования болезни.

    В случае несвязанных ошибок целевое слово было заменено другим словом, которое семантически и фонологически находилось далеко от целевого слова. В этом случае из-за сетевого шума целевой семантический уровень не имеет подходящей активности; следовательно, правильная лемма не может быть выбрана, а другие семантические узлы, которые находятся далеко от целевого слова, могут достичь подходящего уровня активности, и будет выбрано несвязанное слово [25].

    Пациенты с легкой и средней степенью болезни Альцгеймера допускали смешанные ошибки, в то время как здоровые люди таких ошибок не делали.В этом типе ошибки другое слово, которое семантически и фонологически близко к целевому слову, заменяет целевое слово, что указывает на проблемы в лексическом доступе и распространении активации в лексических слоях [25]. Различия между этими ошибками у здоровых пожилых людей и пациентов с легкой формой болезни Альцгеймера могут представлять проблемы для большинства пациентов с болезнью Альцгеймера в лексическом поиске. Ошибки смешения возникали во всех группах болезни Альцгеймера, в которых ответ представлял собой ответ из одного слова, сочетающего два синонима.

    Ошибки в словах могут быть вызваны шумом в фонологическом слое, в котором неподходящие узлы выбираются вместо подходящих. С другой стороны, уменьшение фонологического параметра вызывает несоответствие связи между фонологическим и семантическим слоями; в результате лексический слой не может активировать подходящие узлы [25]. В средней фазе заболевания процент этих ошибок увеличивается, что затрудняет фонологический доступ.

    В случае концептуального знания или доступа к концепции здоровые пожилые люди сопоставили все изображения, которые они неправильно назвали, что показывает, что доступ к концепции в этой группе не имеет проблем, и кажется, что их ошибки, вероятно, связаны с проблемой лексического доступа .

    Пациенты с легкой формой болезни Альцгеймера, с другой стороны, могли сопоставить меньшее количество изображений, которые им было трудно назвать, по сравнению со здоровыми пожилыми людьми, и это число было намного меньше, чем у других групп пациентов с умеренной болезнью Альцгеймера. Этот результат показывает, что в умеренной фазе заболевания способность к совпадению у пациентов значительно снижается.

    Результаты некоторых исследований показали, что проблемы с именованием на ранней стадии болезни Альцгеймера могут возникать из-за проблем с доступом к фонологическим обозначениям слов, в то время как на более развитых стадиях заболевания проблемы с именованием могут возникать из-за повреждения семантической системы и системы обработки. человека [25].Согласно количеству и типу упомянутых ошибок в этом исследовании, а также снижению способности сопоставления, результаты этого исследования подтверждают эту теорию.

    В средней фазе болезни снижение правильных ответов при назначении сопоставления изображений может быть отражением нарушения концептуальных знаний у пациентов с болезнью Альцгеймера. Это не только проблемы лексического доступа, в умеренной фазе заболевания возникают и проблемы концептуального знания. Следует отметить, что наличие ошибки в описании и семантической ошибки свидетельствует о существовании концептуального знания и доступа к концепциям.То же самое может быть и в случае ошибки, отличной от слов. В этих ошибках неверно выполнено фонологическое оформление леммы [25]. Однако в некоторых других типах ошибок также есть возможность доступа к семантической системе; семантический доступ в этих трех типах ошибок определен. Присваивание сопоставлений было выполнено во всех типах ошибок в этом исследовании.

    Заключение

    Анализ ошибок в настоящем исследовании показал, что функция наименования различается у здоровых пожилых людей и пациентов с болезнью Альцгеймера с точки зрения количества и качества.Анализ ошибок показал, что лексический доступ, включая доступ к лемме и доступ к фонологической форме слов, имеет проблемы у этих пациентов, и то же самое происходит со здоровыми пожилыми людьми. В умеренной фазе болезни не только становится более сложным фонологический и семантический поиск, но и меняются концептуальные знания. На ранней стадии болезни лексический доступ затруднен, но с развитием болезни возникают проблемы и с концептуальным знанием.

    Благодарности

    Эта работа была поддержана Исфаханским университетом медицинских наук (код исследования: 395249).Мы выражаем благодарность участникам, которые вызвались принять участие в этом исследовании, и Саиде Моайдфар за ее сотрудничество.

    Заявление об этике

    Эта статья была взята из магистерской диссертации, озаглавленной «Изучение частоты и типов ошибок при присвоении имен у здоровых людей старения и пациентов с легкой и умеренной болезнью Альцгеймера». Тезис был рассмотрен и научно одобрен исследовательским советом Исфаханского университета медицинских наук (регистрационный код: 395249), и вся процедура была одобрена этическим комитетом Исфаханского университета медицинских наук (этический код: IR.MUI.REC.1395.3.249).

    Заявление о раскрытии информации

    Мы не заявляем об отсутствии конфликта интересов.

    Список литературы

    1. McKhann GM, Knopman DS, Chertkow H, Hyman BT, Jack CR Jr, Кавас CH, Klunk WE, Koroshetz WJ, Manly JJ, Mayeux R, Mohs RC, Morris JC, Rossor MN, Scheltens P, Carrillo MC, Thies B, Weintraub S, Фелпс CH: Диагноз деменции из-за болезни Альцгеймера рекомендации Национального института старения и рабочей группы Ассоциации Альцгеймера.Alzheimers Dement 2011; 7: 6.

    2. Lin CY, Chen TB, Lin KN, Yeh YC, Chen WT, Wang KS, Wang PN: Ошибки в названии конфронтации при болезни Альцгеймера. Dement Geriatr Cogn Disord 2014; 37: 86–94.

    3. Silagi ML, Bertolucci PH, Ortiz KZ: Способность называть пациентов с болезнью Альцгеймера от легкой до умеренной, какие изменения происходят с развитием болезни? Клиники 2015; 70: 423–428.
    4. Фридманн Н., Биран М., Дотан Д.: Лексический поиск и его разбивка при афазии и нарушениях языка в процессе развития; в Boeckx C, Grohmann K (ред.): Кембриджский справочник по биолингвистике. Кембридж, Издательство Кембриджского университета, 2013.

    5. Делл Дж., Нозари Н., Оппенгейм Г.М.: Поведенческие и вычислительные аспекты производства Word.Оксфорд, Oxford University Press, 2014.

    6. Николас М., Барт К., Облер Л., Ау Р., Альберт Л.: Обозначение при нормальном старении и деменции типа Альцгеймера; в Goodglass H, Wingfield A (ред.): Основы нейропсихологии. Аномия: нейроанатомические и когнитивные корреляты. Кембридж, Academic Press, 1997, стр. 166–188.
    7. Reilly J, Peelle JE, Antonucci SM, Grossman M: Аномия как маркер явных нарушений семантической памяти при болезни Альцгеймера и семантической деменции. Нейропсихология 2011; 25: 13.

    8. Yorkston KM, Bourgeois M S, Baylor CR: Коммуникация и старение.Phys Med Rehabil Clin North Am 2010; 21: 309–319.

    9. Боулз Л.Н., Облер Л.К., Альберт Л.М.: Ошибки в названии здорового старения и деменции типа Альцгеймера. Cortex 1987; 23: 519–524.

    10. Фаннелл Э., Ходжес-младший: Прогрессирующая потеря доступа к устным словоформам в случае болезни Альцгеймера.Proc Biol Sci 1991; 243: 173–179.

    11. Фауст М., Балота Д., Мультхауп К. Фонологическая блокировка во время именования изображений при деменции типа Альцгеймера. Нейропсихология 2004; 18: 526–536.

    12. Моро О., Дэвид Д., Шарналле А., Пеллат Дж .: Являются ли семантические ошибки семантическими? Свидетельства болезни Альцгеймера.Brain Lang 2001; 77: 176–186.

    13. Хендерсон В. В., Мак В., Фрид Д. М., Кемплер Д., Андерсен Е. С.: Последовательность именования при болезни Альцгеймера. Brain Lang 1990; 39: 8.

    14. Balthazar ML, Cendes F, Damasceno BP: шаблоны семантических ошибок в Бостонском тесте именования при нормальном старении, легких амнезиальных когнитивных нарушениях и легкой болезни Альцгеймера.Есть семантический сбой? Нейропсихология 2008; 2: 6.

    15. Норузян М: Пожилые люди в Иране: постоянно растущая проблема в системе здравоохранения. Иран Дж. Психиатрия, наука о поведении, 2012 г .; 6: 1–6.

    16. Dell G, Kittredge AK: коннекционистские модели афазии и других языковых нарушений; в Guendouzi J, Loncke F, Williams MJ (ред.): Справочник по психолингвистике и перспективам когнитивных процессов при коммуникативных расстройствах.Абингдон, Psychology Press, 2011.

    17. Dell G, Oppenheim GM: Лексический доступ, поведенческие и вычислительные аспекты; в Goldrick M, Ferreira VS, Miozzo M: Оксфордский справочник по языковому производству. Оксфорд, Oxford University Press, 2014.

    18. Lotfi MS, Tagharrobi Z, Sharifi K, Abolhasani J: Диагностическая точность персидской версии Clinical Dementia Rating (P-CDR) для раннего выявления деменции у пожилых людей.J Rafsanjan Univ Med Sci 2015; 14: 283–298.

    19. Ghasisin L, Yadegari F, Rahgozar M, Nazari A, Rastegarianzade N: Новый набор из 272 картинок для психолингвистических исследований. Персидские нормы согласования имен, согласования изображений, концептуального знакомства, визуальной сложности и возраста приобретения.Behav Res Methods 2015; 47: 1148–1158.

    20. Роуч А., Мирна Ф. С., Надин М., Рита С. Г., Аделин Б. Оценка и обоснование Филадельфийского теста на присвоение имен. Clin Aphasiol 1996; 24: 12.

    21. Уайт-Девайн Т., Гроссман М., Робинсон К.М., Ониши К., Биассу Н.: противопоставление глагольных имен и сопоставление слов и изображений при болезни Альцгеймера.Нейропсихология 1996; 10: 495.

    22. Ченери Х.Дж., Мердок Б.Е., Ингрэм Дж.К.Л .: Исследование эффективности именования конфронтации при деменции Альцгеймера в зависимости от тяжести заболевания. Афазиология 1996; 10: 423–441.

    23. Dell G, Lawler EN, Harris HD, Gordon JK: Модели ошибок упущения при афазическом именовании.Cogn Neuropsychol 2004; 21: 125–145.

    24. Фрэнсис Д. Р., Кларк Н., Хамфрис Г. В.: именование, вызванное циркумлокуцией (CIN). Лечение для генерализации аномии? Афазиология 2002; 16: 243–259.

    25. Dell G, Schwartz MF, Martin N, Saffran EM, Gagnon DA: Лексический доступ в афазных и неафазных говорящих.Psychol Rev 1997; 104: 801.


    Автор Контакты

    Leila Ghasisin

    Кафедра логопедии, факультет реабилитации

    Исфаханский университет медицинских наук

    Hezar Jerib Street, Исфахан 81745-164 (Иран)

    E-Mail ghasisin @ rehab.mui.ac.ir и [email protected]


    Подробности статьи / публикации

    Предварительный просмотр первой страницы

    Получено: 22 мая 2017 г.
    Принято: 10 октября 2017 г.
    Опубликовано онлайн: 30 ноября 2017 г.
    Дата выпуска: сентябрь — декабрь

    г.

    Количество страниц для печати: 11
    Количество рисунков: 0
    Количество столов: 7


    eISSN: 1664-5464 (онлайн)

    Для дополнительной информации: https: // www.karger.com/DEE


    Лицензия открытого доступа / Дозировка лекарства / Заявление об ограничении ответственности

    Эта статья находится под международной лицензией Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 (CC BY-NC-ND). Использование и распространение в коммерческих целях, а также любое распространение измененных материалов требует письменного разрешения. Дозировка лекарств: авторы и издатель приложили все усилия, чтобы гарантировать, что выбор и дозировка лекарств, указанные в этом тексте, соответствуют текущим рекомендациям и практике на момент публикации.Тем не менее, ввиду продолжающихся исследований, изменений в правительственных постановлениях и постоянного потока информации, касающейся лекарственной терапии и реакций на них, читателю настоятельно рекомендуется проверять листок-вкладыш для каждого препарата на предмет любых изменений показаний и дозировки, а также дополнительных предупреждений. и меры предосторожности. Это особенно важно, когда рекомендованным агентом является новое и / или редко применяемое лекарство. Отказ от ответственности: утверждения, мнения и данные, содержащиеся в этой публикации, принадлежат исключительно отдельным авторам и соавторам, а не издателям и редакторам.Появление в публикации рекламы и / или ссылок на продукты не является гарантией, одобрением или одобрением рекламируемых продуктов или услуг или их эффективности, качества или безопасности. Издатель и редактор (-ы) не несут ответственности за любой ущерб, причиненный людям или имуществу в результате любых идей, методов, инструкций или продуктов, упомянутых в контенте или рекламе.

    границ | Техническое обслуживание по сравнению с дефицитом передачи: влияние задержки на производительность присвоения имен в Aphasia

    Введение

    Афазия, нарушение речи, которое следует за повреждением головного мозга, сопровождается снижением способности вербальной краткосрочной памяти (STM), которая соизмерима с тяжестью языкового нарушения (Martin and Saffran, 1997; Martin and Ayala, 2004; Martin and Gupta, 2004 г.).Мы объясняем связь между афазией и сокращенной вербальной СТМ очень старой идеей: способность человека поддерживать семантические или фонологические представления слов зависит от механизмов, которые осуществляют поиск этих представлений при разговоре и слушании. Если у человека есть трудности с произнесением и пониманием слова, у него будут проблемы с его поддержанием. Хотя это утверждение часто делается (Berndt and Mitchum, 1990; Saffran, 1990; Martin et al., 1996) и обсуждается (Shelton et al., 1992; Martin and Freedman, 2001; Martin R.C., 2005), было трудно определить с достаточной точностью, что его можно использовать для понимания и лечения афазии. В этой статье мы описываем модель афазии, которая может объяснить образование и краткосрочное поддержание отдельных слов, и представляем данные, которые проверяют эту модель.

    Вычислительные модели языковой продукции и афазии, основанные на распространяющейся активации (например, Dell et al., 1997, 2004; Foygel and Dell, 2000; Rapp and Goldrick, 2000; Ueno et al., 2011; Walker and Hickok, 2016 ) представляют слова и их звуки как сеть единиц, соединенных взвешенными связями.Дефицит афазного производства рассматривается как неспособность распространить активацию для активации правильных единиц по сравнению с неправильными, что объясняет природу и частоту парафазий, которые возникают в задачах называния изображений или повторения слов. Эти модели связывают афазию либо с ошибкой передачи (например, слабые или зашумленные веса соединения), либо с неспособностью поддерживать активацию устройства (например, слишком быстрым спадом активации). В нашей работе мы использовали оба счета для моделирования афазии, в частности, для моделирования отдельных лиц с афазией, в отличие от афазических синдромов (Martin et al., 1994, 1996; Schwartz et al., 2006; Делл и др., 2007, 2013; Nozari et al., 2010). Однако оказывается, что отказы трансмиссии и обслуживания трудно отличить. Можно не активировать / k / целевой «кошки» из-за слабой связи с ней или из-за того, что ее активация затухает.

    Хотя современные модели способны различать «, где » дефицита (например, лексико-семантический и лексико-фонологический), они менее способны различать дефицит « механизмы », т.е.g., передача по сравнению с техническим обслуживанием (Foygel and Dell, 2000). На это есть две причины. Во-первых, большая часть данных о лексическом дефиците при афазии поступает из производственных задач, которые не управляют или не измеряют временную динамику производства. Во-вторых, сами модели не заявляют о времени и его влиянии на точность поиска слов. Исключением из этих обобщений были ранние исследования, которые показали, что редкие семантические ошибки, допущенные людьми с афазией в задачах на повторение слов, могут усиливаться, если до ответа остается больше времени (например,г., Мартин и др., 1994, 1996). В недавней работе мы исследовали влияние прохождения времени на поиск слов и предположили, что такие ошибки вызваны, в частности, слишком сильным спадом активации.

    Мы исследовали влияние прохождения времени на поиск слова, добавив временной компонент (задержку ответа) к задачам поиска слова (Martin et al., 1996, 2018; Martin and Dell, 2017). Эти исследования выявили некоторые интригующие результаты, которые мы исследуем далее в этом исследовании: некоторые люди с афазией работают хуже после временной задержки, в то время как другим полезно дополнительное время для ответа.Здесь мы приводим некоторые данные из Temple Assessment of Language and Short-term memory in Aphasia (TALSA; Martin et al., 2018), которые демонстрируют изменение точности именования после задержки ответа и (2) проверяют гипотезу о том, что лучше или худшая производительность в задачах отложенного именования соотносится с дефицитом передачи или обслуживания, соответственно. Чтобы проверить это утверждение, мы создали новую версию модели словообразования, семантико-фонологическую модель (SP), которая использовалась во многих наших исследованиях словообразования, но совсем недавно в исследовании Dell et al.(2013), которые определили нейронные корреляты семантических и фонологических компонентов обработки текста.

    Настоящее исследование

    Для этого исследования мы адаптировали модель SP, чтобы лучше отображать течение времени, и рассматривали как значения прочности соединения, так и скорость распада как параметры, способные повредить повреждение. Оба эти изменения были необходимы для применения модели к данным, показывающим изменения в точности словопроизводства после 5-секундной задержки ответа. Мы демонстрируем, что снижение прочности соединения может объяснить производительность, которая улучшается через 5 с, а увеличение скорости затухания может объяснить ухудшение производительности после задержки ответа.Мы также показываем, что новая модель SP, которую мы называем «медленной» моделью распада SP, может напрямую соответствовать пропорциям ошибок в именовании, которые возникают после различных задержек ответа, включая худшую производительность, лучшую производительность и отсутствие изменений в уровнях точности. Кроме того, как и в нашей предыдущей работе по моделированию, цель состоит не только в моделировании общей корректности, но и в соотношении типов ошибок, таких как несловесные ошибки и различные виды лексических ошибок.

    Первая часть исследования эмпирическая.Мы искали поведенческие доказательства временных измерений нарушения лексической обработки, оценивая способность именования картинок у людей с хронической афазией. Мы провели тест именования изображений при двух условиях задержки ответа (1 и 5 с), что позволило нам наблюдать влияние задержки по времени на точность. Основываясь на предыдущем исследовании (Martin and Dell, 2017), мы ожидали найти несколько человек, у которых было хуже после 5-секундной задержки ответа, в то время как для других точность повысилась бы после 5-секундной задержки ответа.Мы также ожидали, что многие из них покажут небольшую разницу или, по крайней мере, различия, которые нелегко обнаружить.

    Вторая часть исследования знакомит с моделью медленного SP. В отличие от большинства предыдущих версий модели, она представляет течение времени, так что задержки отклика могут быть смоделированы, и включает распад в качестве параметра поражения. Ожидается, что образец ошибки наименования, сделанный людьми, производительность которых хуже после 5-секундной задержки, может быть охарактеризован слабым (большим) параметром затухания, а люди, чье именование выигрывает от дополнительного времени в 5-секундной задержке, могут вместо этого быть подходящими. предполагая слабые (более низкие) параметры прочности связи.Подбор данных и модели потенциально имеют как теоретическое, так и клиническое значение. Они могут проверить временные допущения модели и выявить недостатки и возможные способы лечения, связанные с этими аспектами.

    Часть 1. Влияние задержки ответа на точность наименования изображений у людей с афазией .

    Материалы и методы

    Участников

    участников с афазией

    Подтест по именованию изображений из 90 пунктов Храмовой оценки языка и кратковременной памяти в афазии (TALSA) проводился в два разных периода времени с небольшими различиями в формате администрирования, но без разницы в содержании элементов (см. Подробности в описании ниже).При последнем проведении теста (2015–2018 гг.) 24 человека с хронической афазией прошли тест на наименование TALSA. В более ранний период введения (2008–2012 гг.) Тест прошли 21 человек с хронической афазией, но шесть из них были среди тех, кто прошел тестирование в период 2015–2018 годов. Для этих шести мы использовали наборы данных за последний период тестирования. Таким образом, было 39 участников (15 из раннего периода тестирования и 24 из недавнего). Классические типы афазии, представленные в этой группе, включали типы афазии Брока, Вернике, проводимости, аномии и транскортикальной моторики.Участники с афазией были по крайней мере через 6 месяцев после начала и имели одно или несколько поражений левого полушария в результате нарушения мозгового кровообращения (ЦВА).

    Таблица 1 показывает этиологию афазии, месяцы после начала на момент тестирования, коэффициент афазии из пересмотренной батареи Western Aphasia (Kertesz, 2006) и период, в котором они проходили тесты (2008–2012 или 2015–2018 гг. ). В выборке было 15 женщин и 24 мужчины. Средний возраст составлял 57 лет [стандартное отклонение (SD): 9.48 диапазон: 32–78]. Среднее количество месяцев после начала заболевания на момент тестирования составляло 82 месяца ( SD, : 77,79) и варьировалось от 6 до 333 месяцев. Все участники, кроме одного, имели среднее образование, а продолжительность обучения варьировалась от 7 до 19 лет, в среднем 14 лет ( SD, : 2,57).

    Таблица 1. Информация об (1) этиологии инсульта, времени после начала и тяжести афазии и (2) периоде тестирования и включении данных участника в анализ наименования.

    Всем участникам вводили пересмотренную батарею Western Aphasia (Kertesz, 2006). Этот стандартизированный скрининговый тест на языковые способности при афазии оценивает языковые способности, такие как наименование, повторение и понимание. Он дает коэффициент афазии, суммирующий общую языковую способность с оценкой от 0 до 100. Средний коэффициент афазии для этой выборки людей с афазией ( n = 39) составлял 75 ( SD : 17,10), а оценка варьировалась от 33,8. до 100.

    Контрольные участники

    Одиннадцать человек без афазии или повреждения мозга прошли тот же тест на наименование изображений TALSA, что и люди с афазией. Было трое мужчин и восемь женщин со средним возрастом 66,43 года ( SD, : 10,1, диапазон: 47–80). Продолжительность обучения варьировалась от 12 до 20, в среднем 15,57 лет ( SD, : 2,80).

    Все участники добровольно приняли участие в этой исследовательской программе и подписали форму согласия, одобренную Внутренним наблюдательным советом Университета Темпл.

    Материалы

    Тест именования

    Все участники выполнили задание TALSAs, состоящее из 90 наименований картинок (Martin et al., 2018). Имена картинок состояли из 1–3 слогов. Мы использовали частотные рейтинги Пастиццо и Карбоне (2007) и разделили стимулы на высокочастотные (> 25 случаев на миллион, диапазон от 27 до 673) и низкочастотные (<25 случаев на миллион).

    Проведение теста на именование

    Как отмечалось выше, мы провели две версии теста, которые различались по формату администрирования, но не по содержанию.Изображения и названия целей были идентичны в обеих версиях теста. В первой версии, которая применялась в период с 2008 по 2012 год, 90 элементов изображений были разделены на три набора по 30 элементов. Каждому набору было назначено одно из трех условий задержки ответа: 1 с незаполненная, 5 с незаполненная и 5 с заполненная задержка. Длина слога и частота слов были сбалансированы во всех трех наборах. После того, как каждый из трех наборов вводился в одном из трех условий задержки ответа, их затем вводили второй и третий раз (в отдельных сеансах тестирования) в двух других условиях задержки ответа.Таким образом, все 90 стимулов были введены во всех трех условиях задержки ответа. Для этого исследования мы приводим данные только для первых двух условий, 1 с без заполнения и 5 с без заполнения, поскольку нас интересовали эффекты времени, но не помехи.

    В 2015 году мы пересмотрели администрирование теста, представив 90 элементов изображения, заблокированных в одном условии задержки ответа (например, задержка незаполненного ответа 1 с), а затем в отдельных сеансах, администрируя те же 90 элементов (случайный порядок) в два других условия задержки ответа.Порядок проведения теста в трех условиях задержки ответа был рандомизирован среди участников. Опять же, в этом исследовании представлены только данные о незаполненных условиях.

    Процедура тестирования

    Для обеих версий изображения были представлены на компьютере с помощью программного обеспечения e-prime (Psychology Software Tools Inc., 2012) в течение 4 секунд, со звуковой сигнализацией для присвоения имени изображения 1 секунда (1 секунда) или 5 секунд (5- сек) после того, как он погас с экрана. Следующее изображение было представлено через 4 секунды после этого сигнала, и, следовательно, участник должен был ответить в течение этого 4-секундного периода.

    Процедуры подсчета очков

    Оценка

    и категоризация ответов следовали рекомендациям Филадельфийского теста на именование (Roach et al., 1996; Dell et al., 1997). Первый полный ответ засчитывался как ответ, представляющий интерес. Это первая попытка именования с минимальным согласным-гласным или гласным-согласным (при этом шва не считается гласным). Попытки не должны прерываться самостоятельно, иметь четкую нисходящую или восходящую интонацию и сопровождаться отчетливой паузой.

    Надежность подсчета очков

    Названия ответов были расшифрованы двумя исследователями-речевыми патологами в Исследовательской лаборатории реабилитации афазии, где проводилось тестирование.

    Надежность подсчета баллов между экспертами оценивалась с использованием статистики Коэна Каппа на случайной выборке участников (8 тестов), на которую приходилось 15% данных из выборки 2015–2018 годов. Между двумя участниками было существенное согласие: k = 0,774 ( p <0,000) (Landis and Koch, 1977).

    Результаты

    Контрольные участники

    Для 11 контрольных участников средний балл за невыполненную задержку ответа 1 с был равен 0.98 ( SD : 0,02, диапазон: 0,94–1,00). Для 5-секундной задержки ответа средний балл составил 0,98 ( SD, : 0,02, диапазон: 0,93–1,00).

    участников с афазией

    Из 39 наборов данных, собранных в течение двух периодов тестирования, мы удалили 12, правильная пропорция именования которых в условиях задержки отклика 1 и 5 с была больше 0,90 правильных. Остальные 27 наборов данных были дополнительно проанализированы для выявления значительного увеличения или уменьшения точности после задержки ответа 5 с по сравнению с условием задержки ответа 1 с.Последний столбец таблицы 1 указывает, были ли данные участника включены в этот дальнейший анализ (Y) или нет (N).

    Таблица 2 показывает правильные пропорции, разницу между правильными пропорциями как функцию задержки, а также значимость и размер эффекта (D Коэна) этих различий. Шесть участников (22%) продемонстрировали значительное изменение точности после 5-секундной задержки ответа. Три показали лучшую производительность через 5 с (KG47, CI63 и KC3), а три показали худшую производительность (DS68, SL21 и UN29).

    Таблица 2. Производительность в тесте именования TALSA ( n = 90) с двумя условиями тестирования: задержка отклика 1 и 5 с и проверка разницы между этими условиями.

    Прежде чем мы обратимся к моделированию этих данных, полезно рассмотреть, существуют ли истинные различия из-за задержки в выборке, и являются ли эти случаи возможными примерами таких различий. В конце концов, в выборке из 27 человек можно было бы ожидать, что один или два из них будут случайно связаны со значительным эффектом задержки, даже если манипуляция не имела истинного эффекта.Тот факт, что было шесть серьезных случаев, несколько обнадеживает. Возможно, более важным является размер получаемых эффектов, измеренный с помощью D Коэна, например, для DS68, D = 0,58, для KG47, D = -0,92, для SL21, D = 0,52 и UN29, D = 0,87. (Положительное значение указывает на худшую производительность при задержке в 1 с.) Поскольку 0,80 считается большим эффектом, а 0,50 — средним эффектом, размеры эффекта подтверждают правомерность этих различий.Хотя мы не можем быть уверены в том, что идентифицировали только тех лиц, на именование которых влияет задержка, мы достаточно уверены в том, что такие люди существуют и что в набор из шести, которые мы выбрали, входят некоторые.

    В следующем исследовании мы будем использовать новую версию модели, чтобы проверить гипотезу о том, что лучшая производительность после задержки возникает из-за дефицита передачи (низкая сила соединения), а худшая производительность возникает из-за дефицита обслуживания (повышенный спад). Мы также проверим, может ли модель в целом соответствовать шаблонам ответов.Наконец, мы смоделируем данные трех участников, чьи данные не показали разницы в точности в условиях задержки ответа 1 и 5 с, чтобы показать, что такие случаи также согласуются с моделью.

    Подготовка данных для моделирования

    Как мы объясним ниже, результат интерактивной двухэтапной модели включает правильные ответы и пять категорий ошибок: семантические, формальные, смешанные, несвязанные и несловесные ошибки. По большей части ответы на этот тест людей с афазией и без афазии попадают в эти категории.Однако некоторые ответы попадают в категории, не полученные в этой модели, а некоторые попадают в категорию «Другое» (например, наименование только части изображения, мужчина → рубашка). При появлении ошибки «Другое» этот элемент теста удаляется из общего числа проверенных элементов. Два типа ответов, которые не создаются в модели, — это «Нет ответов» (ничего не говорится или иным образом сообщается об ошибке, например, «не могу») и «Описание» (предоставляя описание изображаемого объекта, например, «Какой-то вид животное, я думаю »).Эти ответы не удаляются из анализа, а распределяются по пяти типам ошибок модели пропорционально тому, как часто каждый из этих типов ошибок возникает у данного человека. Таким образом, эта обработка не меняет пропорции правильных, а также не меняет относительные пропорции типов ошибок. Шесть наборов распределений ответов, которые будут смоделированы, представлены в таблице 3.

    Таблица 3. Участники со значительным изменением точности при проверке именования изображений после задержки ответа 5 с: распределение ответов (пропорции) после задержки ответа 1 и 5 секунд.

    Часть 2. Расчетное исследование. Моделирование дефицита передачи и обслуживания в именовании.

    Данные исследования присвоения названий указывают на две модели изменения точности наименования (лучше или хуже) после задержки ответа. Здесь мы используем интерактивную двухэтапную семантико-фонологическую (SP) модель обработки текста, чтобы учесть эти шаблоны. Модель поиска слова SP состоит из взаимосвязанной сети семантических, лексических и выходных фонологических единиц, а также дополнительного набора связей между аудиально представленным вербальным входом и выходными фонологическими единицами (рис. 1).Все соединения двунаправленные, что делает процесс активации модели интерактивным. При именовании лексический доступ начинается с активации семантических характеристик целевого слова, а затем проходит по сети. Функция активации линейна с компонентой затухания. В частности, активация модуля на временном шаге равна части его активации на предыдущем временном шаге (потерянная активация определяется скоростью спада) плюс любая новая активация, доставленная его активированными соседями через взвешенные соединения.Кроме того, во время каждого временного шага активация устройства нарушается нормально распределенным значением со средним нулевым значением и стандартным отклонением, которое является линейной функцией текущей активации устройства (с ненулевым отрезком точки). Более активированные юниты более шумные, но даже юниты без активации испытывают некоторый шум. После фиксированного количества временных шагов для распространения активации выбирается наиболее активная единица слова соответствующей грамматической категории, завершая первый «шаг» лексического доступа.Ошибки на этом этапе являются лексическими (например, семантические, CAT → DOG; несвязанные, CAT → LOG; формальные, CAT → MAT или смешанные семантико-формальные, CAT → RAT). Толчок активации выбранной словарной единицы инициирует второй шаг. Затем активация снова распространяется по сети на фиксированное количество временных шагов, достигая высшей точки в выборе наиболее активных фонологических единиц. Ошибки на этом этапе обычно не связаны со словами (например, CAT → «cag»), но также могут быть формально связаны с целевым словом (например, CAT → «mat»). Ошибки возникают из-за шума и активации распространения, которая активирует юнитов, отличных от целевых юнитов.См. Schwartz et al. (2006) для подробностей.

    Рисунок 1. Интерактивная двухшаговая модель лексического доступа. S (семантические) связи (синий) передают активацию между семантическими узлами и узлами слова, фонологические (p) связи (зеленый) делают то же самое между узлами слова и выходной фонемы. Красная часть сети добавила нелексический (nl) маршрут для поддержки несловного и повторения слов. Модель медленного SP, реализованная в данной статье, не включает нелексический маршрут.

    Модель успешно смоделировала шаблоны ошибок говорящих с афазией в: (1) Обозначение , предполагая наличие слабых связей между семантическими и словесными единицами (параметр s) или словом и фонологическими единицами (параметр p) (Schwartz et al. ., 2006) и (2) Повторение слов и не слов (Dell et al., 2007; Nozari et al., 2010), за счет включения механизма, который позволяет создавать фонологические последовательности, которые еще не хранятся в лексикон (Hanley et al., 2004). Этот нелексический маршрут (рисунок 1) лежит в связях между фонологическими единицами слухового входа и выхода, и сила этой связи — параметр nl . Повторение слов может включать как нелексический путь, так и лексический путь, соответствующий второму этапу лексического доступа по значению. Чтобы повторить слово, модель начинается с толчка активации словарной единицы и, для некоторых людей (см. Nozari and Dell, 2013), вторичного толчка для нелексической единицы ввода маршрута.

    Необходимость разделения параметров s и p очевидна из шаблонов ошибок многих людей с афазией (например, Schwartz et al., 2006). Образец с множеством несловесных и формальных ошибок, но с небольшим количеством семантических ошибок предполагает низкое значение p, тогда как образец без несловесных ошибок, но с множеством лексических ошибок указывает на низкое значение s. Кроме того, оказывается, что способность к повторению слов сильно зависит от значения p, а не от значения s (Dell et al., 2013).

    Текущая форма модели SP не может применяться к данным наименования, полученным при различных задержках.В модели активация распространяется на короткий и фиксированный период, по сути, распространяется сразу. Следовательно, нет никакого механизма, объясняющего, как время влияет на обработку. Следовательно, мы создали медленную версию модели именования (без нелексического маршрута), в которой уровни активации изменяются медленнее и могут отслеживаться на протяжении многих временных шагов. Мы сделали это просто за счет уменьшения количества активации, которое распространяется на каждом временном шаге, и количества распада, которому подвергается каждая единица на каждом шаге.

    В исходной модели нормальная производительность была достигнута при весах соединений s и p, равных 0.04 и с затуханием на 0,6. Это дает шаблон именования из 97% правильных, 2% семантических ошибок и 1% смешанных ошибок. Изменение s и p на 0,0003 и спад на 0,001 и оставление других свойств модели без изменений создает очень похожую модель, за исключением того, что для развития паттернов активации требуется больше времени.

    Моделирование нормальной и пониженной производительности

    Таблица 4 показывает моделирование нормальной производительности и сравнивает это с повреждением в весах соединения (параметры s и p), которое снижает передачу активации в сети.Используя медленную модель, была смоделирована нормальная производительность (97% правильных) после 8-20 временных шагов. Важно отметить, что если мы создадим повреждение в параметрах веса (уменьшив s и p до 0,0001), точность модели будет низкой, но со временем улучшится. После 8 временных шагов производительность низкая (47% правильных), но улучшается, когда проходит больше времени (например, 65% на временном шаге 25).

    Таблица 4. Медленная версия интерактивной модели активации: доля ответов на именование, правильных на каждом временном шаге в модели SP при двух условиях веса соединения.

    Моделирование схемы присвоения имен, которая улучшается после задержки ответа 5 с

    Затем мы использовали медленную модель для моделирования способности к именованию трех человек из поведенческого исследования, описанного в части 1, которые показали значительное улучшение именования после 5-секундной задержки ответа, KC3, KG47, CI63. Эти данные показаны в Таблице 5 и включают долю правильных и ошибочных ответов о названии, произведенных каждым участником, когда наименование было отложено на 1 и 5 с. Ниже этих данных представлены пропорции правильных и ошибочных ответов на присвоение имен, произведенные моделью после 8 временных шагов и после 25 временных шагов, а также параметры, используемые для подгонки модели к шаблону именования.Мы использовали 8 и 25 временных шагов для моделирования задержки отклика 1 и 5 с соответственно. Мы предположили, что 1 секунда соответствует 5 шагам по времени, и, таким образом, задержка 5 секунд соответствует 25 шагам. Но при задержке в 1 с реальный ответ на имя обычно происходил немного позже, чем в среднем 1 с. Следовательно, мы приняли восемь шагов для этой задержки.

    Таблица 5. Моделирование модели лучшего наименования после задержки ответа.

    Процесс подбора был неформальным, так как нашей целью было только установить, могут ли повреждения модели в принципе создавать те различия, которые мы видим.Мы просто попробовали значения параметров s и p, которые дали результат в диапазоне каждого участника. Для каждого случая модель фиксирует повышение точности через 5 секунд, а также изменения в частоте ошибок различных типов, особенно уменьшение ошибок, не связанных с словами. Для количественной оценки степени соответствия в таблице 5 показаны нескорректированные среднеквадратические отклонения (RMSD) между моделью и пропорциями категорий ответов участников. RMSD рассчитывается с использованием шести пропорций каждой задержки, и, таким образом, существует отдельное RMSD, определяемое для данных 1 с и для данных 5 с.

    Моделирование модели присвоения имен, которая ухудшается после задержки ответа 5 с

    Наша следующая цель состояла в том, чтобы определить, может ли модель медленного SP учесть паттерн именования ответов, при котором производительность ухудшается после 5-секундной задержки ответа. Оказывается, что медленная версия модели не может имитировать более низкую производительность после задержки, если возможные поражения ограничены параметрами s и p. Что необходимо, так это постулирование дефицита скорости распада в противоположность дефициту силы связи.Когда поражение скорости распада применяется к медленной модели (таблица 6) и весовые параметры s и p поддерживаются постоянными, производительность лучше без задержки (94%), чем при задержке (44% на этапе 25). Таким образом, модель медленного распада SP может объяснить различия между пациентами; в одном случае имеется слабость в передаче информации, в другом — в обслуживании.

    Таблица 6. Медленная версия интерактивной модели активации: пропорция ответов на наименования, правильных на каждом временном шаге в модели SP, сравнение веса соединения и распада поражений.

    Мы использовали эту модель для моделирования способности к именованию трех человек из поведенческого исследования, чье наименование было значительно хуже, когда ответ был задержан на 5 с (SL21, UN29 и DS68, таблица 7). Модель фиксирует снижение точности через 5 секунд, а также аспекты изменений в шаблонах ошибок, в частности, увеличение числа ошибок, не связанных со словами.

    Таблица 7. Моделирование модели худшего наименования после задержки ответа.

    Моделирование схемы присвоения имен, которая не показывает изменений в точности после задержки ответа 5 с

    Таким образом, модель медленного SP учитывает те шаблоны ошибок, которые становятся хуже или лучше после задержки ответа.Может ли модель учитывать шаблоны именования, которые не показывают изменений после 5-секундной задержки ответа? Мы подозреваем, что 5-секундная задержка ответа для многих, если не большинства людей с афазией, существенно не влияет на производительность именования. Это было верно для образца. Есть два типа людей, для которых задержка не имеет большого значения (согласно модели). Во-первых, есть люди, у которых в целом очень хорошая производительность (например, при нормальных параметрах задержка мало влияет, см. Таблицу 4). Во-вторых, те люди, чьи поражения включают как снижение веса, так и усиление распада, не особенно хуже или лучше после 5-секундной задержки ответа, даже если их общий уровень точности снижается.В таблице 8 показаны три примера таких случаев: EC25, HI28 и KM38. Модель медленного распада SP соответствует образцу данных с повреждением в весах соединений, а также скорости распада. Важно отметить, что на прогнозируемые шаблоны ошибок не влияло то, прошло ли 1 или 5 секунд модельного времени. Рисунок 2 суммирует моделирование всех девяти случаев. Посадки с уменьшенной скоростью затухания имитировали потерю точности через 5 с, а посадки с уменьшенным весом соединений имитировали повышение точности. Подборки с обоими типами поражений (смешанные поражения) моделировали три примера случаев с небольшим изменением точности в зависимости от времени.

    Таблица 8. Моделирование модели отсутствия изменения точности после задержки ответа.

    Рис. 2. Влияние задержки на пропорцию правильных ответов при именовании (пропорция, правильная для 1 с минус пропорция, правильная для 5 с) и соответствие модели этому эффекту для 9 смоделированных случаев: 3 случая подходят с уменьшенным соединением веса (красный), 3 подходят с повышенной скоростью распада (зеленый) и 3 подходят со смешанными (синий) нарушениями. Близкое соответствие между моделью и данными иллюстрируется тем фактом, что точки располагаются вдоль линии, на которой смоделированные и фактические различия совпадают.Тот факт, что модель характеризует отрицательные значения (худшая производительность на 1 с) с изменением весовых параметров и положительные значения (худшая производительность на 5 с) с изменениями параметра затухания, подтверждает утверждение о том, что различные эффекты задержки отображаются на дефицит передачи и обслуживания соответственно.

    Обсуждение

    В этом исследовании мы стремились предоставить доказательства нарушений поиска слов, которые возникают из-за нарушения передачи активации и / или поддержания активации.Эта цель мотивирована моделью обработки текста (Dell et al., 1997), которая постулирует параметры активации силы связи и скорости распада, которые регулируют поиск и краткосрочное поддержание лексико-семантических и фонологических представлений слов. Каждый параметр по-разному влияет на успешность поиска слова. Нарушенные веса связи замедляют передачу активации между семантическим, лексическим и фонологическим уровнями. Веса связи s и p по-разному влияют на семантико-лексическую передачу и лексико-фонологическую передачу соответственно.Нарушение скорости распада приводит к чрезмерной потере активации всеми юнитами на всех уровнях. Другой способ подумать об этом заключается в том, что передача активации, регулируемая весовыми параметрами соединения s и p, отражает то, как активированные единицы изменяют активацию других единиц, в то время как параметр скорости распада определяет, как изменяется активация единицы независимо от его входов от других единиц. .

    Мы использовали задачу присвоения имен картинкам с двумя разными задержками ответа, чтобы выявить различия в способностях передачи и поддержания у лиц с афазией, и мы попытались охарактеризовать такие различия с помощью модели.Модель смогла учесть три модели изменения точности наименования в зависимости от наблюдаемой задержки: повышенная точность при задержке, пониженная точность при задержке и небольшое изменение точности. Улучшение точности именования после задержки моделировалось за счет снижения семантических и фонологических весов, при этом параметр скорости затухания оставался близким к уровню, имитирующему точный поиск слова. Чтобы учесть характер наименования, заключающийся в снижении точности после 5-секундной задержки ответа, необходимо было сделать скорость спада параметром, который может повредить, отдельно от параметра веса соединения.На ранних этапах моделирования именования и повторения при афазии (Martin et al., 1996; Dell et al., 1997) скорость распада и вес связи были повреждены глобально (то есть во всей семантико-лексико-фонологической сети). В более поздних расчетах афазии с использованием этой модели были затронуты только веса связей, но отдельно для лексико-семантических связей и лексико-фонологических связей. Идентификация лиц, точность именования которых снизилась из-за задержки ответа, потребовала модификации модели SP, чтобы обеспечить снижение скорости распада.Таким образом, модель медленного SP является более сложной моделью (больше поражаемых параметров; 3 вместо 2), чем более ранние модели. Но он также учитывает вдвое больше данных (изменения в шаблонах ошибок в зависимости от задержки), чем исходные модели, что более чем компенсирует их дополнительную сложность.

    Наконец, важно учитывать, что задержка не сильно повлияла на многих участников этого исследования. Они могут соответствовать модели со смешанными поражениями, то есть с поражениями, влияющими как на распад, так и на прочность соединения.Если предположить, что в популяции лиц с афазией параметры в значительной степени являются независимыми случайными величинами, можно было бы ожидать, что большинство людей будут относиться к этой смешанной категории. Мы знаем из большого исследования моделирования, проведенного Dell et al. (2013), что параметры s и p полностью независимы в группе из 103 человек с афазией. Если то же самое верно для распада по отношению к другим параметрам, тогда можно ожидать относительной необычности «чистого» дефицита передачи и обслуживания, который мы обнаружили.

    Исходная модель SP может также имитировать повторение слов и не слов (например, Dell et al., 2007; Nozari et al., 2010). Модель предполагает, что слова повторяются путем активации представления ввода и передачи этой активации непосредственно в фонологию вывода (нелексический путь) и косвенно в фонологию вывода через лексические узлы (лексический путь). Некоторые пациенты используют оба пути, в то время как другие, похоже, используют только лексический путь (см. Nozari and Dell, 2013). Мы могли бы подойти к моделированию повторения слов после задержек в 1 или 5 секунд так же, как мы делали это для именования, то есть позволяя времени пройти в модели.Например, наименование участника DS68 характеризовалось моделью медленного распада SP с точки зрения распада (таблица 7). Используя параметры DS68, полученные из именования, мы можем предсказать повторение слова участником (предполагая повторение только по лексическому маршруту), передав активацию лексическим узлам и распространив эту активацию на фонологию с измененной скоростью затухания. И, используя способность медленной модели имитировать время, мы можем предсказать, как задержка повлияет на повторение.В частности, повторение слов DS68 прогнозируется на 94% правильных при задержке 1 с и на 65% правильных при задержке 5 с. Мы упоминаем этот случай, потому что на самом деле у нас есть некоторые данные от DS68 о подтесте на повторение слов от батареи TALSA ( n = 45 элементов). Производительность DS68 в этом тесте, который оценивает повторение после задержки ответа 1 и 5 с, была очень похожа на прогнозируемую производительность модели: 87% правильных после задержки 1 с и 58% после задержки 5 с. Таким образом, предполагаемое ухудшение затухания, полученное из данных наименования, было отражено в повторении и точно смоделировано.Хотя это всего лишь один случай, он иллюстрирует предсказания о повторении, которые можно сделать и проверить. Однако мы подчеркиваем, что успех в применении модели к повторению и в более общем плане ко многим явлениям, к которым исходная модель применялась на протяжении многих лет, сомнительна. Медленная версия модели — это не «та же» модель, что и исходная версия. На данный момент мы уверены только в том, что модель может объяснить изменения производительности именования с задержкой, и мы достаточно уверены, что изменение параметров s и p медленной модели влияет на лексические и нелексические ошибки так же, как и в исходной модели.Например, более низкие значения p приводят к ошибкам без слов.

    Заключение

    Когда афазия впервые была охарактеризована в 19, -м, веке, основное внимание уделялось задачам, например, нарушению именования, а не повторению. Позже, в 20, и годах, теоретики описали афазию с точки зрения нарушения компонентов лингвистических знаний (например, семантики, синтаксиса, фонологии), которые необходимы для выполнения этих задач. В более поздних отчетах подчеркивается, что афазия — это прежде всего нарушение обработки, влияющее на доступ к лингвистическим представлениям, а не потеря языковых знаний (например,г., McNeil, 1982; Макнил и Пратт, 2001). Самая последняя перспектива стремилась охарактеризовать природу этих нарушений обработки. Цель состоит не только в том, чтобы сказать, какие представления нарушены, но и в характере нарушения. Это мотивирует акцент на когнитивные способности, такие как кратковременная память (Saffran, 1990; Martin et al., 1994; Martin and Saffran, 1997), рабочая память (Wright and Shisler, 2005; Wright and Fergadiotis, 2012; Majerus, 2018). ), внимание (Tseng et al., 1993; Murray et al., 1998; Хула и Макнил, 2008; Мартин и Аллен, 2012) и исполнительные функции (Мияке и др., 2000; Мартин и Аллен, 2008; Аллен и др., 2012). Таким образом, теория афазии развивается, чтобы охватить как репрезентативные, так и процессинговые компоненты.

    Поскольку теоретические модели афазии включают как лингвистические, так и когнитивные аспекты языковой функции, ожидается, что наши подходы к реабилитации афазии последуют их примеру. / или фонологические), которые нарушены, ориентируя лечение на ту или иную лингвистическую стадию (например,г., анализ семантических признаков, Boyle and Coelho, 1995; обработка фонологических компонентов, Леонард и др., 2008). Наше исследование основано на данных о двух когнитивных процессах, которые поддерживают поиск слова, передачу и поддержание активации, демонстрируя, что нарушение каждого из них по-разному влияет на ход поиска слова во времени. По мере того, как эти контрастирующие нарушения станут более понятными, лечение аномии потенциально будет включать методы их исправления. Фактически, некоторые виды лечения начинают учитывать временные аспекты вмешательств (например,г., Калиняк-Флисар и др., 2011; Конрой и др., 2018). Хотя у нас нет теории о том, как следует относиться к исследованным нами дефицитам, мы предполагаем, что изменение временных требований реагирования при обучении картинок и слов может быть полезным инструментом, который может работать по-разному для людей с поддерживающими и ухудшение передачи.

    Заявление о доступности данных

    Наборы данных, созданные для этого исследования, доступны по запросу соответствующему автору.

    Заявление об этике

    Исследования с участием людей были рассмотрены и одобрены институциональным наблюдательным советом Университета Темпл, Филадельфия, Пенсильвания, США. Пациенты / участники предоставили письменное информированное согласие на участие в этом исследовании.

    Авторские взносы

    Оба автора внесли равный вклад в содержание данного исследования. NM предоставил данные и опыт в оценке, оценке и интерпретации действий людей с афазией и без афазии, которые участвовали в поведенческих исследованиях.GD руководил исследованием компьютерного моделирования и разработкой модели SP, используемой в этих исследованиях. GD и NM работали вместе над соответствием модели данным наименования. Оба автора внесли свой вклад в интерпретацию результатов.

    Конфликт интересов

    NM и GD подтверждают, что представленные работы были выполнены без каких-либо личных, профессиональных или финансовых отношений, которые потенциально могут быть истолкованы как конфликт интересов.

    Финансирование

    Исследование, описанное в этой публикации, было поддержано Центром Национального института глухоты и других коммуникативных расстройств Национального института здравоохранения под номерами наград R01DC013196 и R01DC016094.Авторы несут полную ответственность за содержание, которое не обязательно отражает официальную точку зрения Национальных институтов здравоохранения.

    Благодарности

    Мы очень благодарны участникам, принявшим участие в этом исследовании. Особая благодарность Кевину Маккаффери, Мэри Глейзер, Джули Шлезингер, Джессике Обермейер и Сиене Сан, которые помогли со сбором и организацией данных для этого исследования.

    Сноски

      Список литературы

      Аллен, К., Мартин Р. К. и Мартин Н. (2012). Связь дефицита кратковременной памяти. Семант. Proc. Exec. Функция Афазиол. 26, 428–461. DOI: 10.1080 / 02687038.2011.617436

      PubMed Аннотация | CrossRef Полный текст | Google Scholar

      Берндт Р. С. и Митчум К. С. (1990). «Источники слуховой и лексической информации в немедленном воспроизведении: свидетельство пациента с дефицитом фонологического краткосрочного запаса», в Neuropsychological Impairments of Short-.(Термин) Memory , ред. Г. Валлар и Т. Шаллис (Кембридж: издательство Кембриджского университета), 115–144. DOI: 10.1017 / cbo9780511665547.008

      CrossRef Полный текст | Google Scholar

      Бойл М. и Коэльо К. А. (1995). Применение анализа семантических признаков для лечения афатической дисномии. Am. J. Speech Lang. Патол. 4, 94–98. DOI: 10.1044 / 1058-0360.0404.94

      CrossRef Полный текст | Google Scholar

      Конрой, П., Дрозопулу, К. С., Хамфрис, Г.Ф., Халаи А. Д. и Лэмбон Ральф М. А. (2018). Время сказать пару слов? Поразительные преимущества скорости обучения и точности поиска слов при постинсультной афазии. Мозг 141, 1815–1827. DOI: 10.1093 / brain / awy087

      PubMed Аннотация | CrossRef Полный текст | Google Scholar

      Делл, Г. С., Лоулер, Э. Н., Харрис, Х. Д., и Гордон, Дж. К. (2004). Модели ошибок бездействия при афазическом именовании. Cogn. Neuropsychol. 21, 125–145. DOI: 10.1080 / 026432

      000320

      PubMed Аннотация | CrossRef Полный текст | Google Scholar

      Dell, G.С., Мартин, Н. и Шварц, М. Ф. (2007). Тест серии случаев интерактивной двухэтапной модели лексического доступа: прогнозирование повторения слов по именованию картинок. J. Mem. Lang. 56, 490–520. DOI: 10.1016 / j.jml.2006.05.007

      PubMed Аннотация | CrossRef Полный текст | Google Scholar

      Делл, Г. С., Шварц, М. Ф., Мартин, Н., Саффран, Э. М., и Ганьон, Д. А. (1997). Лексический доступ афазных и неафазных говорящих. Psychol. Ред. 104, 801–838. DOI: 10.1037 // 0033-295x.104.4.801

      CrossRef Полный текст | Google Scholar

      Делл, Г. С., Шварц, М. Ф., Нозари, Н., Фасейитан, О., и Кослетт, Х. Б. (2013). Картирование параметров поражения на основе вокселей: определение нейронных коррелятов вычислительной модели словообразования. Познание 128, 380–396. DOI: 10.1016 / j.cognition.2013.05.007

      PubMed Аннотация | CrossRef Полный текст | Google Scholar

      Хэнли, Дж. Р., Делл, Г. С., Кей, Дж., И Барон, Р.(2004). Доказательства участия нелексического маршрута в повторении знакомых слов: сравнение одно- и двухуровневых моделей слухового повторения. Cogn. Neuropsychol. 21, 147–158. DOI: 10.1080 / 026432

      000339

      PubMed Аннотация | CrossRef Полный текст | Google Scholar

      Калиняк-Флисар, М., Коэн, Ф., и Мартин, Н. (2011). Исправление языковой обработки при афазии: улучшение активации и поддержания языковых представлений в (вербальной) краткосрочной памяти. Афазиология 25, 1095–1113.

      PubMed Аннотация | Google Scholar

      Кертес, А. (2006). Пересмотренная батарея Western Aphasia (WAB-R). Остин, Техас: Pro-ed.

      Google Scholar

      Лэндис, Дж. Р., и Кох, Г. Г. (1977). Измерение согласия наблюдателя для категориальных данных. Биометрия 33, 159–174. DOI: 10.2307 / 2529310

      CrossRef Полный текст | Google Scholar

      Леонард К., Рочон Э. и Лэрд Л.(2008). Лечение нарушений именования при афазии: результаты лечения с анализом фонологических компонентов. Афазиология 22, 923–947. DOI: 10.1080 / 02687030701831474

      CrossRef Полный текст | Google Scholar

      Левелт, В. М., Рулофс, А., Мейер, А. С. (1999). Теория лексического доступа в речевом производстве. Behav. Brain Sci. 22, 1–75.

      Google Scholar

      Majerus, S. (2018). Лечение рабочей памяти при афазии: теоретический и количественный обзор. J. Neurolingustics 48, 157–175. DOI: 10.1016 / j.jneuroling.2017.12.001

      CrossRef Полный текст | Google Scholar

      Мартин Н. и Аяла Дж. (2004). Измерения слухово-вербальной STM при афазии: последствия задания, задания и нарушения обработки текста. Brain Lang. 89, 464–483. DOI: 10.1016 / j.bandl.2003.12.004

      PubMed Аннотация | CrossRef Полный текст | Google Scholar

      Мартин, Н., Делл, Г. (2017). Добавление временной динамики к моделям нарушения речи, конференция Аннотация: 55-е ежегодное собрание Академии Афазии. DOI: 10.3389 / conf.fnhum.2017.223.00110

      CrossRef Полный текст | Google Scholar

      Мартин Н., Делл Г. С., Саффран Э. М. и Шварц М. Ф. (1994). Происхождение парафазий при глубокой дисфазии: тестирование последствий нарушения распада в интерактивной модели активации распространения языка. Brain Lang. 47, 609–660. DOI: 10.1006 / brln.1994.1061

      PubMed Аннотация | CrossRef Полный текст | Google Scholar

      Мартин Н. и Гупта П.(2004). Изучение взаимосвязи между обработкой текста и вербальным STM: свидетельства ассоциаций и диссоциаций. Cogn. Neuropsychol. 21, 213–228. DOI: 10.1080 / 026432

      000447

      PubMed Аннотация | CrossRef Полный текст | Google Scholar

      Мартин Н., Минкина И., Калиняк-Флисар М. и Коэн Ф. П. (2018). Оценка языковых и вербальных компонентов кратковременной памяти языковых способностей при афазии. J. Neurolinguistic Res. 48, 199–225.DOI: 10.1016 / j.jneuroling.2018.02.006

      PubMed Аннотация | CrossRef Полный текст | Google Scholar

      Мартин Н. и Саффран Э. М. (1997). Нарушения речи и слухово-вербальной кратковременной памяти: свидетельства общих основных процессов. Cogn. Neuropsychol. 14, 641–682. DOI: 10.1080 / 026432997381402

      CrossRef Полный текст | Google Scholar

      Мартин Н., Саффран Э. М. и Делл Г. С. (1996). Восстановление при глубокой дисфазии: доказательства связи между слухово-речевой способностью STM и лексическими ошибками при повторении. Brain Lang. 52, 83–113. DOI: 10.1006 / brln.1996.0005

      PubMed Аннотация | CrossRef Полный текст | Google Scholar

      Мартин Р. К. (2005). Компоненты кратковременной памяти и их отношение к языковой обработке. данные нейропсихологии и нейровизуализации. Curr. Прямой. Psychol. Sci. 14, 204–208. DOI: 10.1111 / j.0963-7214.2005.00365.x

      CrossRef Полный текст | Google Scholar

      Мартин Р. К. и Фридман М. (2001). Кратковременное сохранение лексико-семантических представлений: последствия для производства речи. Память 9, 261–280. DOI: 10.1080 / 09658210143000173

      PubMed Аннотация | CrossRef Полный текст | Google Scholar

      Макнил, М. Р. (1982). «Природа афазии у взрослых», в Речь, язык и слух: Vol. III. Патологии речи и языка , ред. Н. Дж. Ласс, Л. В. Макрейнольдс, Нортерн, и Д. Э. Йодер (Филадельфия, Пенсильвания: У. Б. Сондерс), 692–740.

      Google Scholar

      Макнил, М. Р. и Пратт, С. Р. (2001). Определение афазии: некоторые теоретические и клинические последствия использования формального определения. Афазиология 15, 901–911. DOI: 10.1080 / 02687040143000276

      CrossRef Полный текст | Google Scholar

      Мияке А., Эмерсон М. Дж. И Фридман Н. П. (2000). Оценка управляющих функций в клинических условиях: проблемы и рекомендации. Семин. Speech Lang. 21, 169–185.

      Google Scholar

      Мюррей Л., Холланд А. Л. и Бисон П. М. (1998). Разговорный язык людей с легкой беглой афазией в условиях сфокусированного и разделенного внимания. J. Speech Lang. Слышать. Res. 41, 213–227. DOI: 10.1044 / jslhr.4101.213

      PubMed Аннотация | CrossRef Полный текст | Google Scholar

      Нозари Н., Киттредж А. К., Делл Г. С. и Шварц М. Ф. (2010). Именование и повторение при афазии: шаги, маршруты и частотные эффекты. J. Mem. Lang. 63, 541–559. DOI: 10.1016 / j.jml.2010.08.001

      PubMed Аннотация | CrossRef Полный текст | Google Scholar

      Оппенгейм, Г. М., Делл, Г. С., и Шварц, М.Ф. (2010). Темная сторона инкрементального обучения: модель кумулятивного семантического вмешательства во время лексического доступа при производстве речи. Познание 114, 227–252. DOI: 10.1016 / j.cognition.2009.09.007

      PubMed Аннотация | CrossRef Полный текст | Google Scholar

      Pastizzo, M. J., and Carbone, R. F.Jr. (2007). Частота произнесения слов рассчитана на основе 1,6 миллиона слов в американском английском. Behav. Res. Методы 39, 1025–1028. DOI: 10.3758 / bf03193000

      PubMed Аннотация | CrossRef Полный текст | Google Scholar

      Роуч, А., Шварц, М. Ф., Мартин, Н., Гревал, Р. С., и Брехер, А. (1996). Тест на именование в филадельфии: оценка и обоснование. Clin. Афазиол. 24, 121–133.

      Google Scholar

      Саффран, Э. М. (1990). «Кратковременное ухудшение памяти и обработка речи», в Достижения в когнитивной нейропсихологии и нейролингвистике, , под ред. А. Карамазза (Хиллсдейл: Эрлбаум).

      Google Scholar

      Шварц, М. Ф., Делл, Г. С., Мартин, Н., Гал, С., и Собель, П. (2006). Тест серии случаев двухэтапной интерактивной модели лексического доступа: свидетельство из именования изображений. J. Mem. Lang. 54, 228–264. DOI: 10.1016 / j.jml.2005.10.001

      PubMed Аннотация | CrossRef Полный текст | Google Scholar

      Шелтон Дж., Мартин Р. К. и Яффи Л. (1992). «Исследование дефицита вербальной кратковременной памяти и его последствий для обработки речи», в Когнитивная нейропсихология в клинической практике , изд. Д.Марголин (Нью-Йорк, Нью-Йорк: издательство Кембриджского университета).

      Google Scholar

      Уэно Т., Сайто С., Роджерс Т. Т. и Лэмбон Ральф М. А. (2011). Лихтейм 2: синтез афазии и нейронной основы языка в нейрокомпьютерной модели двойных дорсально-вентральных языковых путей. Нейрон 72, 385–396. DOI: 10.1016 / j.neuron.2011.09.013

      PubMed Аннотация | CrossRef Полный текст | Google Scholar

      Уокер, Г. М., и Хикок, Г. (2016). Связующие вычислительные подходы к производству речи: семантико-лексико-слухово-моторная модель (SLAM). Психон. Бык. Ред. 23, 229–352.

      Google Scholar

      Райт, Х. Х., Фергадиотис, Г. (2012). Осмысление и измерение рабочей памяти и ее связи с афазией. Афазиология 26, 258–278. DOI: 10.1080 / 02687038.2011.604304

      PubMed Аннотация | CrossRef Полный текст | Google Scholar

      Райт, Х. Х., и Шислер, Р. Дж. (2005). Рабочая память при афазии: теория, меры и клиническое значение. Am. J. Speech Lang.Патол. 14, 107–118. DOI: 10,1044 / 1058-0360 (2005/012)

      PubMed Аннотация | CrossRef Полный текст | Google Scholar

      .

      Добавить комментарий

      Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

      2024 © Все права защищены.
      Словарь a


      RT b


      18
      мес
      24 мес Δ от
      18–24 мес c
      18
      мес
      24 мес
      # Выражения.11 .37 # /.38 * .39 * −.24 −.36 # /−.32
      Количество слов .08 .42 * /.45 * .45 * −.19 −.48 * /−.47 *
      Типы слов .25,36 # /28 .32 −.10 −.46 * / -.51 *
      MLU d .07 .24 / .24 .25 .04 −.40 * /−.43 *