Вид русский язык: Совершенный и несовершенный вид глагола, как определить вид в русском языке

Содержание

Виды глаголов в русском языке

Вид – это категория глагола, отражающая то, как говорящий видит течение действия во времени: закончившимся, длящимся, повторяющимся, разовым. В русском языке различают два вида: совершенный и несовершенный.

 

Глаголы несовершенного вида передают смысл действия, не указывая на его завершенность. Под эту категорию попадают слова трех типов:

 

1. Обозначающие длительное действие. Например: «Он долго смотрел ей в глаза», «Она бесконечно долго шла по улице».

 

2. Передающие значение повторяющегося действия. Пример: «Каждое утро она садится в автобус», «Он ходит в школу изо дня в день».

 

3. Характеризующие постоянное действие. Рассмотрим пример: «Город находится на возвышенности».

 

Глаголы несовершенного вида во многих случаях сопровождаются наречиями «долго», «часто», «обычно», передающими периодичность, с которой совершается действие. Слова этого типа можно выразить тремя временами: настоящим, прошедшим, будущим.

 

Глаголы, относящиеся к совершенному виду, передают значение законченности действия. Ограничивают его временными рамками. Слова этого типа могут выражать:

 

1. Действие, которое закончилось достижением какого-либо результата. Например: «Настя нарисовала прекрасную картину», «Папа забил гвоздь в стену».

 

2. Действие, граница которого определяется его началом. К примеру: «В зале заиграла чудесная музыка», «Девушка запела прекрасный романс».

 

3. Однократное действие при условии, что слово образовано при помощи суффикса «ну»: «Он случайно толкнул меня в коридоре», «От злости он пнул портфель ногой».

 

Слова совершенного вида предстают только в формах прошедшего и будущего простого времени.

 

Глаголы обоих типов иногда образуют видовые пары. К этой категории относятся омонимичные слова, имеющие одно и то же значение, но с разными смысловыми оттенками. Рассмотрим примеры:

 

1. Оправдать и оправдывать. В первом случае мы видим завершенное действие, во втором — длительное.

 

2. Удвоить и удваивать. Первое слово передает значение действия, которое закончилось по достижении результата. Второе показывает продолжительность.

 

Чаще всего подобные глаголы образуются от одной основы. Но бывают исключения, такие как «брать и взять» или «поймать и ловить».

 

продолжить с «Грамматическими категориями»

 

вернуться к выбору в разделе «Грамматика»

 

Русский язык с репетиторами онлайн

Практичные советы по изучению русского языка

Мы в соцсетях:

Время говорить по-русски::Урок 08::Сцена 01::Грамматический комментарий

Грамматический справочник

Может быть, вы уже заметили, что в русском языке при описании действия используются очень похожие, но все же неодинаковые глаголы. Эти глаголы обозначают одно действие, имеют одно лексическое значение – но они разные. Например:

Я писал письмо. Я написал письмо.
Вы начинали смотреть фильм? Вы начали смотреть фильм?
Друзья пили пиво. Друзья выпили пиво.

Какое отличие между ними? Это глаголы разных видов. Обычно глагол с одним лексическим значением в русском языке имеет две формы – несовершенного или совершенного вида (хотя в русском языке есть и особые глаголы).

Теперь, когда вы знаете, что в русском языке существует совершенный и несовершенный вид глагола, нужно ответить на два самых важных вопроса:

  1. Какие формальные признаки у обоих видов? Другими словами, как понять, какой глагол перед вами – совершенного или несовершенного вида?
  2. Когда, в какой ситуации вам нужно выбрать глагол одного вида, а когда – другого? Какие правила существуют в русском языке при выборе вида глагола?

ОБРАЗОВАНИЕ ВИДОВЫХ ФОРМ ГЛАГОЛА

Главной, базовой, формой считают форму несовершенного вида – её вы найдете и в словаре. Глагол несовершенного вида обозначает собственно действие. От этой формы образуется форма совершенного вида разными способами.

  1. При помощи различных приставок
  2. При помощи разных суффиксов
  3. Путем использования совершенно другого слова

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГЛАГОЛОВ НЕСОВЕРШЕННОГО И СОВЕРШЕННОГО ВИДОВ.

Использование глаголов несовершенного и совершенного вида для выражения повторяющихся действий, однократного и результативного действия.

Когда мы хотим сказать о действии, которое происходит регулярно, нам нужен глагол несовершенного вида. Если действие произошло один раз в конкретный момент – день и час – и мы знаем о его результате, нас интересует этот результат – берем совершенный вид.

Обратите внимание, что когда мы хотим сказать о повторяющихся действиях, то мы не только используем глаголы несовершенного вида, но и включаем дополнительную информацию – включаем в предложения слова (обычно наречия), которые обозначают эту повторяемость: иногда, часто, регулярно, днём и др.

Ирина не любит готовить, она редко готовит.

Словосочетания со словом «каждый» – каждый день, каждое утро, каждый год и др., выражающие повторяемость, должны всегда стоять в винительном падеже (4).

Мы завтракаем каждый день утром в 8 часов.
Родители звонят мне каждую неделю.

Когда мы говорим о действии, которое произошло однажды или один раз, но результат которого нам важен, актуален, – мы используем глаголы совершенного вида.

Я купила вкусный торт – вот он, давай его съедим!
Друзья посмотрели новый фильм вчера – фильм им очень понравился.

Сравните:

Марина обычно не покупает вещи в магазине, а покупает их на рынке. Но сегодня она увидела на рынке красивое пальто и шляпу и купила их.

Игорь редко звонит мне домой так поздно, а вчера вечером он почему-то мне позвонил.

Вы уже знаете, что когда мы хотим сказать о том, что какой-то предмет кому-то принадлежит, то мы в русском языке используем притяжательные местоимения: мой, твой, его и т. д., например:

Это я. Этой мой дом.

Вот мой друг. Мы давно знаем его жену.

Здесь учатся студенты. Я покажу тебе их аудиторию.

Наряду с этими притяжательными местоимениями для указания принадлежности предмета лицу, которое выступает в роли субъекта в предложении, используется возвратно-притяжательное местоимение свой.

Местоимение свой изменяется по родам, падежам и числам точно так же, как притяжательные местоимения:

Обратите внимание! В сочетании с существительным в именительном падеже используются только притяжательные местоимения (мой, твой, наш, ваш и т.п.), местоимение свой – никогда:

Это я, это мой друг. – друг – это субъект, выраженный существительным в именительном падеже (1)

Вчера к нам пришли в гости наши друзья. – друзья – это субъект, выраженный существительным в именительном падеже (1)

Возвратно-притяжательное местоимение свой используется, только если в предложении субъект действия и обладатель предмета совпадают.

Обратите внимание на разницу в значении предложений с притяжательными местоимениями и с возвратно-притяжательным местоимением свой:

Это Ве́ра и её маши́на.
Она е́здит на рабо́ту на свое́й маши́не.
Это Кири́лл и его́ маши́на.
Он е́здит на рабо́ту на свое́й маши́не.

Вид глагола — Уроки Русского

Глаголы бывают несовершЕнного и совершЕнного вида. Определить вид глагола можно по вопросам.

Глаголы несовершенного вида отвечают на вопрос что делать? (делаю, делаешь, делают, делали и другие). Глаголы несовершенного вида обозначают повторяющееся действие либо действие без указания на его предел, длительность или завершённость. Например:

Что делаю?~ Сплю ~ то есть ещё не проснулся, сплю прямо сейчас

Что делала?~ Прыгала ~ то есть ещё не закончила прыгать в определённый момент

Что делаем?~ Ждём ~ то есть ещё ожидаемое ещё не произошло, мы ждём прямо сейчас

Что делают?~ Стремятся ~ то есть результат ещё не достингут, они желают чего-то прямо сейчас

Глаголы совершенного вида отвечают на вопрос что сделать? (сделаю, сделаешь, сделают, сделали и другие). Следует обратить внимание на наличие в вопросах буквы “с”. Глаголы совершенного вида обозначают действие, ограниченное в своей длительности какими-либо пределами. В их значении содержится указание на завершённость действия, его конец или результат Например:

Что сделаю?~ Посплю  ~ То есть начну и закончу спать.

Что сделала?~ Прыгнула ~ То есть совершила прыжок, закончила  движение

Что сделаем?~ Подождём ~ То есть подождём определённое время и перестанем ждать в определённый момент

Что сделают?~ Устремятся  ~ То есть результатом этого станет то, что они начнут двигаться.

 

Глаголы совершенного вида Глаголы несовершенного вида
отвечают на вопрос что сделать? (сделаю, сделаешь, сделают, сделали и другие). отвечают на вопрос что делать? (делаю, делаешь, делают, делали и другие).
обозначают действие, ограниченное в своей длительности какими-либо пределами, в значении содержится указание на завершённость действия, его конец или результат

 

обозначают действие без указания на его предел, длительность или повторяющееся действие.

 

Также в русском языке бывают двувидовые глаголы, которые в зависимости от контекста могут отвечать на вопрос что делать? или что сделать? Это такие глаголы как ~ исследовать,  использовать, казнить, жениться. Например:

Лаборанты исследуют почву на наличие примесей.

Лаборанты что делают? Это глагол несовершенного вида.

 

Завтра мы исследуем почву на наличие примесей.

Мы что сделаем? Это глагол совершенного вида.

 

Глаголы совершенного вида образуются от глаголов несовершенного вида различными способами.

1) приставочным способом. Например:

читать → прочитать, перечитать, дочитать

 

2) суффиксальным способом путём замены суффиксов. Например:

решать → решить, прыгать → прыгнуть

 

3) путём изменения ударения. Например:

разрезать разрезать, насыпать насыпать

 

4) путём замены одного слова другим. Например:

Брать → взять, говорить → сказать

 

При образовании вида глаголов может наблюдаться чередование в корне слова:

  1. Чередование гласных звуков. Например:

замирать – замереть (и//е), чередование и//е в корне слова.

 

  1. Чередование гласных с нулём звука. Например:

Собирать – собрать (и//ᴓ), чередование и//нуль звука в корне слова.

 

  1. Чередование согласных звуков. Например:

Освещать – осветить (щ//т), чередование щ//т в корне слова;

Укреплять – укрепить (пл//п), чередование пл//п в корне слова.

 

Повторим

Глаголы бывают совершенного и несовершенного вида. Определить вид глагола можно по вопросам.

Глаголы несовершенного вида отвечают на вопрос что делать? (делаю, делаешь, делают, делали и другие), обозначают повторяющееся действие либо действие без указания на его предел, длительность или завершённость.

Глаголы совершенного вида отвечают на вопрос что сделать? (сделаю, сделаешь, сделают, сделали и другие), обозначают действие, ограниченное в своей длительности какими-либо пределами. В их значении содержится указание на завершённость действия, его конец или результат.

 

Глаголы совершенного вида Глаголы несовершенного вида
отвечают на вопрос что сделать? (сделаю, сделаешь, сделают, сделали и другие). отвечают на вопрос что делать? (делаю, делаешь, делают, делали и другие).
обозначают действие, ограниченное в своей длительности какими-либо пределами, в значении содержится указание на завершённость действия, его конец или результат

 

обозначают действие без указания на его предел, длительность или повторяющееся действие.

 

Также в русском языке бывают двувидовые глаголы, которые в зависимости от контекста могут отвечать на вопрос что делать? или что сделать?

Глаголы совершенного вида образуются от глаголов несовершенного вида:

1) приставочным способом.

2) суффиксальным способом путём замены суффиксов.

3) путём изменения ударения.

4) путём замены одного слова другим.

При образовании вида глаголов может наблюдаться чередование в корне слова:

  • гласных звуков,
  • гласных с нулём звука,
  • согласных звуков.

 

Виды глаголов. Совершённый и несовершенный вид

Добрый день, уважаемый студент! Сегодня мы рассмотрим виды глаголов. Очень часто мои студенты задаются вопросом, почему в русском языке так много разных глаголов, как определить их время и почему некоторые глаголы употребляются с приставками, а некоторые без. Чтобы разобраться во всех этих вопросах, давайте разберем глаголы совершенного и несовершенного вида.

Форму глаголов несовершенного вида вы обнаружите в словаре, глагол в данном случае обозначает действие, а уже от этой формы образуются глаголы совершенного вида. При этом надо отметить,что способов этих достаточно много, вот некоторые из них:

При помощи приставок, сравните:







Несовершенный вид

Совершенный вид

Читать [Chitat’] To read

Прочитать [Prachitat’] Has red

Писать [Pisat’] To write

Написать [Napisat’] Has written

Готовить [Gatovit’]

Приготовить [Prigatovit’] Has cooked

Покупать [Pakupat’] To buy

Купить [Kupit’] Has bought

Обратите, пожалуйста, внимание, что у нас есть слово-исключение, которое образуется в совершенном виде без приставки — это глагол «Купить». В несовершенном же виде этот глагол употребляется с приставкой -по.

При помощи разных суффиксов:






Несовершенный вид

Совершенный вид

Решать [Rishat’] To solve/to decide

Решить [Rishit’] Has solved/Decided

Показывать [Pakazyvat’] To show

Показать [Pakazat’] Has shown

Забывать [Zabyvat’] To forget

Забыть [Zabyt’] Has forgotten

При помощи совершенного иного слова:





Несовершенный вид

Совершенный вид

Говорить [Gavarit’] To speak

Сказать [Skazat’] Has spoken

Брать [Brat’] To take

Взять [Vzyat’] Has taken

Итак, если мы хотим сказать,что действие происходит регулярно, нам нужен глагол несовершенного вида. Если действие произошло 1 раз в какой-то момент или день/час и т.д. и мы знаем о его результате, то мы имеем дело с глаголом совершенного вида. Такие глаголы отвечают на вопрос «что сделать

Если же мы говорим о повторяющихся действиях, то мы не только используем глаголы несовершенного вида, которые отвечают на вопрос «что делать?», но и используем различную дополнительную информацию в лице наречий, которые как раз-таки и показывают эту повторяемость. Например,

Анастасия не может готовить (что делать?), она готовит редко. [Anastasija ne mozhit gatovit’, ana gatovit redka] Anastasiya cannot cooking, she cooks rare.

Я купила (что сделала?) красивое платье, оно мне очень идёт! (виден результат) [Ya kupila krasivae plat’e, ano mne ochin’ idyot] I bought a new dress, it suits me much.

Чтобы правильно определить вид у глагола можно запомнить некоторые наречия, которые помогут правильно решить, точно ли тот или иной глагол относится к определенному виду:

Несовершенный вид

Что делают? Когда? Как часто?

  1. Никита смотрит фильм Каждое утро/вечер/день, регулярно, часто, редко, иногда, обычно.
  2. Виталий покупает газеты
  3. Мы играем в волейбол

Совершенный вид
Что они сделали? Когда?

  1. Никита посмотрел фильм «Титаник» Вчера, вечером, утром, сегодня, один раз, в пятницу, 2 дня назад, уже, еще не.
  2. Виталий купил газету «Известия»
  3. Мы сыграли в волейбол очень хорошо

Из этих примеров видно, что слова-наречия могут значительно облегчить определение того или иного вида глагола, главное, выучить вопросы и запомнить данные слова. Чтобы попрактиковаться, исправьте данные предложения, задавая глаголам правильные глаголы. Предложения написаны с ошибками:

Я доел кашу и шел гулять.

Студенты задерживались в университете, но все-таки освоили материал.

Она очень долго переделала доклад.

Таня сильно плакала и никак не успокоилась.

Дети много смеялись и учитель решала поиграть с ними еще.

Запомните, пожалуйста, что глаголы несовершенного вида имеют 3 формы: прошедшую, настоящую и будущую:

Читала, читает и будет читать (что делала, что делает и что будет делать?) [Chitala, chitaet i budet chitat’] Red, is reading, will read

Глаголы совершенного вида имеют только 2 временные формы: прошедшую и будущую

Посмотрели и посмотрим (Что сделали и что сделают?) [Pasmatreli i pasmotrim] Watched and will watch

Форма прошедшего времени изменяется по числам:

Бежал (единственное число) и бежали (множественное число) [Bizhal i bizhali] He ran and they ran.

НАДО, НУЖНО, МОЖНО – это очень сложно! — Новости

 По мнению молодых преподавателей РКИ, одна из самых сложных тем для иностранцев – употребление вида глагола в инфинитиве, особенно со словами надо, нужно, можно, должен. С чего стоит начать изучать данную тему?

С моей точки зрения, начать нужно с повторения основных значений несовершенного и совершенного вида. Как мы знаем, совершенный вид глаголов обозначает какую-либо ограниченность в протекании глагольного действия, а именно: законченность действия, начало или завершение действия, результативность действия и т.п. Из этих основных значений вытекает второстепенное значение однократности действия. Также следует отметить, что глаголы совершенного вида имеют только два времени — будущее и прошедшее, что также логично: результата в настоящем времени быть не может. Впрочем, у инфинитива нет значения времени, хотя, с моей точки зрения, нужно иметь в виду также показатель времени при употреблении глаголов в инфинитиве. Несовершенный вид  — грамматическая категория, выражающая действие в его течении, без указания на предел, границу. У глаголов несовершенного вида три времени: настоящее, прошедшее и будущее, что также вполне понятно.

Во-вторых, педагогу нужно знать, что со словами “надо”, “нужно”, “можно”, “должен” и “нельзя” могут употребляться инфинитивы и несовершенного, и совершенного вида, в зависимости от значения.

Начинать изучать любую грамматическую тему необходимо с подбора подходящих коммуникативных ситуаций, потому что грамматика гораздо лучше воспринимается вкупе с коммуникацией. Коммуникативные ситуации, подходящие для данной темы — “Просьба”, “Совет”, “Рекомендация”. Диалоги, которые можно разыграть в связи с данной темой — “Родители и дети”, “Учитель и ученики”, “Врач и пациент”, “Начальник и подчинённый”. Также можно использовать комиксы или сюжетные картинки, связанные с данными коммуникативными ситуациями.

Конечно, в данном случае основное значение инфинитива, употребляемого после вышеуказанных слов, — это значение однократности и многократности действия и законченности действия и его длительности. Таким образом, если мы говорим “Нужно пить воду каждый день”, то мы употребляем несовершенный вид, а если мы говорим “Нужно выпить воды”, то мы имеем в виду однократное конкретное действие.  То же самое применимо и к другим словам данного типа. Это значение понятно уже на уровне A2.

Тем не менее, на более высоких уровнях начинаются некоторые трудности. Например, в чём же разница между “Нужно ложиться спать” и “Нужно лечь спать”? Основное отличие заключается в том, что, когда мы употребляем глагол “ложиться”, мы имеем в виду действие, которое возможно или желательно в настоящем времени. Когда мы употребляем глагол “лечь”, то действие, скорее всего, относится к будущему времени, хотя, вероятно, и к ближайшему. Кроме того, глагол совершенного вида указывает не на желательность действия, а на конкретную цель.

Если же мы употребляем данные слова в отрицательных конструкциях, т.е. с частицей “не” — “не надо”, “не нужно”, “не должен”, в этом случае будет употребляться только инфинитив несовершенного вида — “Я не должен читать эту книгу”, нам никак нельзя сказать “прочитать” в данном предложении.

Со словом “нельзя” несколько иная ситуация. Если говорящий имеет в виду, что какое-либо действие нельзя совершать, потому что так не принято или запрещено, то в предложении будет употреблён несовершенный вид — “В комнату нельзя входить, там спит мама”. Если же имеется в виду физическая невозможность, то здесь употребляется как раз совершенный вид — “В комнату нельзя войти, у нас нет ключа”. Стоит отметить, что данное употребление вида вполне логично, т.к. в первом случае присутствует значение “так не делают никогда”, а во втором “этого нельзя сделать сейчас”.  Однако, даже в данном случае есть исключения. В русском языке есть глаголы, которые употребляются только в несовершенном виде — например, “дышать”. В этом случае мы можем употребить “нельзя” в обоих смыслах — в смысле запрета и в смысле физической невозможности. Например. во фразе “Нельзя дышать под водой” присутствует значение физической невозможности, однако употреблён несовершенный вид, т.к. у данного глагола нет совершенного вида.

Не стоит также забывать, что со всеми этими словами употребляется Дательный падеж, кроме слова “должен”, которое, как мы знаем, используется с Именительным (сравните: МНЕ нужно помыть посуду. Я должен помыть посуду).

Педагогам также необходимо отметить тот факт, что слова “нужно” и “надо” являются синонимами, однако “надо” больше используется в разговорной речи.

Безусловно, существует также список конструкций и глаголов, с которыми всегда используется инфинитив несовершенного либо совершенного вида. Например, несовершенный вид используется после:

  1. Глаголов, обозначающих начало, продолжение и конец действия, а также глагола “стать”: “заканчивать-закончить”, “начинать-начать”, “продолжать-продолжить”, “переставать-перестать” и др.
  2. Глаголов “уставать-устать”, “надоедать-надоесть”, “запрещаться”.
  3. Глаголов “учиться-научиться-разучиться”, “привыкать-привыкнуть”, “отвыкать-отвыкнуть”, “любить-полюбить”.
  4. Отрицательных конструкций — “не следует”, “незачем”, “лучше не”, “не советую”, “не хочется”, “достаточно”, “хватит”, “вредно” и пр.

При этом необходимо ответить, что все данные глаголы и конструкции либо связаны с отрицанием, либо обозначают процесс, либо “усталость” от повторяемости действия.

Совершенный вид используется после глаголов “суметь”, “забыть”, “успеть”, “удасться”. Отметим, что данные глаголы имеют значение результативности.

Употребление видов глагола в других конструкциях — например, с глаголами “хотеть”, “просить”, “советовать” — зависят от мнения говорящего. Например, “Я советую вам покупать продукты в этом супермаркете” значит, что это нужно делать всегда, а “Я советую вам купить продукты в этом супермаркете” значит, что это нужно сделать сейчас или сегодня.

Безусловно, не стоит забывать о практике. Упражнения на практику употребления видов в инфинитиве можно найти в таких пособиях как “Улучшим наш русский”, “A Living Russian Grammar”, “Чистая грамматика”. Разнообразные тесты есть в пособиях, связанных с подготовкой к ТРКИ-2 и ТРКИ-3, которые называются “Тесты, тесты, тесты”.

 

Автор: Юлия Амлинская, преподаватель русского языка как иностранного, администратор группы «Преподаватели РКИ»

 

Читайте также на нашем портале другие статьи автора.

Вид глагола — Глагол — Морфология — Курс русского языка

Вид — глагольная категория, которая выражает отношение действия к его результату.

Категория вида присуща всем глаголам русского языка.

Глаголы совершенного вида отвечают на вопрос что сделать? и обозначают действие, которое имеет или будет иметь предел, результат:

  • действие, которое закончилось или закончится с результатом: выучить, нарисовать;
  • действие, которое началось или начнётся: заиграть, запеть;
  • однократное действие: толкнуть, прыгнуть.

Глаголы несовершенного вида отвечают на вопрос что делать? и обозначают действие, не имеющее предела, ограничений во времени и результата: учить, рисовать, играть, кричать.

Вид глагола влияет на образование его форм.

Глаголы совершенного вида
Глаголы несовершенного вида
  • не имеют форм настоящего времени в изъявительном наклонении,
  • имеют только простую форму будущего времени,
  • не образуют причастий настоящего времени.
  • в изъявительном наклонении есть формы всех трёх времён,
  • в будущем времени образуют сложную форму,
  • образуют все формы причастий.


Видовые пары

Глаголы совершенного и несовершенного вида образуют видовые пары.
Видовую пару составляют глагол несовершенного вида и глагол совершенного вида, имеющие одинаковое лексическое значение и различающиеся только значением вида.

Совершенный вид
Несовершенный вид
вычеркнуть
вспахать
объединить
достигнуть
проиллюстрировать
удвоить
соорудить
вычёркивать
вспахивать
объединять
достигать
иллюстрировать
удваивать
сооружать

Некоторые видовые пары представляют собой глаголы с разными корнями.

Совершенный вид
Несовершенный вид
взять
сказать
положить
поймать
лечь
сесть
выйти
найти
брать
говорить
класть
ловить
ложиться
садиться
выходить
искать

В отдельных видовых парах глаголы могут различаться только ударением (омографы).

Совершенный вид
Несовершенный вид
разр`езать
зас`ыпать
отр`езать
разрез`ать
засып`ать
отрез`ать


Двувидовые глаголы

Существуют двувидове глаголы, которые совмещают в одной форме значение совершенного и несовершенного вида.
Их вид устанавливается из контекста: женить, казнить, ранить, велеть, воздействовать, использовать, автоматизировать, асфальтировать, телеграфировать:

Пушки с пристани палят, кораблю пристать велят (что делают?).
Не прикажете ли, я велю (что сделаю?) подать коврик?


Образование видов глаголов

Глаголы несовершенного вида образуются от глаголов совершенного вида

  • с помощью суффиксов:

-ИВА-, -ЫВА-: рассмотреть — рассматривать, расспросить — расспрашивать, расписаться — расписываться;
-ВА-: открыть — открывать, дать — давать, обуть — обувать;
-А-(-Я-): спасти — спасать, подрасти — подрастать.

Глаголы совершенного вида образуются от глаголов несовершенного вида

  • с помощью видовых приставок НА-, С-, ПРО-, ПО— и др.: лечить — вылечить, печь — испечь, делать — сделать, писать — написать, читать — прочитать, строить — построить, учить — выучить;
  • с помощью суффикса —НУ-: привыкать — привыкнуть, кивать — кивнуть, прыгать — прыгнуть.


ВНИМАНИЕ!

Если при образовании глагола совершенного вида от глагола несовершенного вида с помощью приставки меняется лексическое значение, такие глаголы видовой пары не образуют: читать — перечитать, отчитать, зачитать, вычитать.

Страница не найдена |

Страница не найдена |



404. Страница не найдена

Архив за месяц

ПнВтСрЧтПтСбВс

282930    

       

       

       

     12

       

     12

       

      1

3031     

     12

       

15161718192021

       

25262728293031

       

    123

45678910

       

     12

17181920212223

31      

2728293031  

       

      1

       

   1234

567891011

       

     12

       

891011121314

       

11121314151617

       

28293031   

       

   1234

       

     12

       

  12345

6789101112

       

567891011

12131415161718

19202122232425

       

3456789

17181920212223

24252627282930

       

  12345

13141516171819

20212223242526

2728293031  

       

15161718192021

22232425262728

2930     

       

Архивы

Июл

Авг

Сен

Окт

Ноя

Дек

Метки

Настройки
для слабовидящих

Русский язык | Происхождение, история, диалекты, алфавит и факты

Русский язык , русский Русский язык , основной государственный и культурный язык России. Русский язык вместе с украинским и белорусским составляет восточную ветвь славянской языковой семьи. Русский является основным языком подавляющего большинства людей в России, а также используется в качестве второго языка в других бывших республиках Советского Союза. Русский язык также широко преподавался в странах, находящихся в сфере советского влияния, особенно в Восточной Европе, во второй половине ХХ века.

Британская викторина

Языки и алфавиты

Parlez-vous français? ¿Habla usted español? Посмотрите, как M-U-C-H вы знаете о своих ABC на других языках.

русских диалекта делятся на северную группу (простирающуюся от Санкт-Петербурга на восток через Сибирь), южную группу (в большей части центральной и южной России) и центральную группу (между северной и южной).В основе современного литературного русского языка лежит центральный московский диалект, в основе которого — согласная система северного диалекта и система гласных южного диалекта. Однако различий между этими тремя диалектами меньше, чем между диалектами большинства других европейских языков.

Русский и другие восточнославянские языки (украинский, белорусский) практически не отличались друг от друга вплоть до среднерусского периода (конец 13–16 вв.). Термин древнерусский обычно применяется к общему восточнославянскому языку, который использовался до того времени.

Русский язык находится под сильным влиянием старославянского языка и, начиная с западноевропейской политики царя Петра I в XVIII веке, языков Западной Европы, из которых он заимствовал много слов. Поэт XIX века Александр Пушкин оказал очень большое влияние на последующее развитие языка. Его сочинения, сочетая разговорный и церковнославянский стили, положили конец значительным спорам, которые возникли в отношении того, какой стиль языка лучше всего подходит для литературного использования.

Получите подписку Britannica Premium и получите доступ к эксклюзивному контенту.
Подпишитесь сейчас

Современный язык использует шесть падежных форм (именительный, родительный, дательный, винительный, инструментальный, местный) в единственном и множественном числе существительных и прилагательных и выражает как совершенный аспект (завершенное действие), так и несовершенный аспект (процесс или незавершенное действие) в глаголах. В своей звуковой системе русский язык имеет многочисленные свистящие согласные и группы согласных, а также ряд палатализованных согласных, контрастирующих с рядом непалатализированных (простых) согласных.(Палатализованные согласные — это те, которые образуются при одновременном движении лезвия языка к твердому небу или к нему; они звучат так, как будто сопровождаются плавным скольжением и , и часто известны как мягкие согласные.) Сокращенные гласные ĭ и ŭ исконных славянских языков были утрачены в русском языке в слабом положении в ранний исторический период. Структура предложения русского языка — это в основном субъект-глагол-объект (SVO), но порядок слов варьируется в зависимости от того, какие элементы уже знакомы в дискурсе.

11 красивых русских слов, которые заставят вас полюбить язык

Соня Коршенбойм / © Культурная поездка

Русский язык не для слабонервных. Из-за сложной грамматики и произношения этот язык считается одним из самых сложных для изучения языков в мире. Однако красота кириллицы и красноречие длинных слов оправдывают затраченные усилия. Вот 11 слов, которые заставят вас потерять сознание от русского языка.

Это слово образовано от русского слова «дышать».Глагол вдохнуть изначально означал «вдохнуть» или «вдохнуть». Позже он принял значение «вдохновляться чем-то», буквально ощущать внезапное продуктивное состояние ума, которое наступает так же быстро, как дыхание.

Это старое слово с индоевропейским корнем. Этот термин похож на древнеиндийское слово «лелайти», что означает «качаться, чтобы спать». В современном английском есть даже такое слово — усыпить.

Этот термин используется при описании того, как ребенка укладывают спать в колыбели или на руках матери.Происхождение слова связано с глаголом, который больше не используется в современном русском языке, баять, что означает «рассказывать бессмысленные истории» или «петь бессмысленные песни».

Это относительно современное слово, заимствованное из французского частокола. Впервые он был использован во времена Петра Великого, когда была мода на все европейское. Впервые оно использовалось в армии, но затем стало популярным словом для палисадника, окруженного невысоким забором.

Мы часто не задумываемся о происхождении названий времен года, но они имеют большее значение, чем ожидалось.В славянском календаре названия сезонов отражают погодные условия и события, связанные с ними. Осень означает «Осень», что происходит от праславянского слова, означающего «урожай».

Создание этого прилагательного восходит к фразе «давать», давать. В сочетании с префиксом это означает «шагнуть вперед», «перейти черту». Помимо основного значения, которое используется для похвалы кого-то или чего-то, это слово также может означать «что-то, что выходит за рамки», например, часть тела.

Другое старославянское слово, это слово, как и многие другие, происходит от индийского предшественника «dheus», что означает «исчезать в воздухе».Подобные слова можно найти в других европейских языках, таких как норвежский и шведский.

Слово счастье имеет корень и приставку, которые со временем смешались. Старый корень часть означал «часть», что было синонимом «иметь хорошую судьбу», «иметь хорошую роль». Но приставка с более загадочна. Вероятно, это произошло от санскритской приставки су-, что означает «хороший». Это редкая приставка в русском языке, сохранившаяся лишь в нескольких словах.

Нет ничего лучше горячей миски щи, чтобы почувствовать себя русским как дома.Слово, которое мы используем для описания этого супа, со временем изменилось; раньше оно произносилось как «sti», слово, использовавшееся в шестнадцатом веке, означало «питание» или «наполнение».

Хотя этот термин обычно используется для описания туфель на высоком каблуке или любой элегантной женской обуви в наши дни, еще в восемнадцатом веке он имел более простое значение. Оно происходит от немецкого слова «pantoffel», которое относится к тапочкам или туфлям без каблука.

Это слово — распространенный термин для выражения нежности, обычно используемый по отношению к женщинам или детям.Для создания этого слова используется очень распространенный суффикс, который может образовывать уменьшительное из большинства существительных в русском языке. Без суффикса существительное означает «лапа», что может относиться к человеческой руке или ноге, в зависимости от контекста.

Сколько людей говорят по-русски и где на нем говорят?

Вы когда-нибудь задумывались, как далеко ушел русский язык? От Москвы до Молдовы, мы смотрим, сколько людей говорят по-русски в мире.

Краткая история русского языка

Как и подавляющее большинство европейских языков, русский язык может прослеживать свое происхождение до своих индоевропейских корней.В конце концов, когда славянские племена начали селиться в Восточной Европе, их язык начал дифференцироваться на то, что в настоящее время считается протославянским языком в раннем средневековье, что дало начало славянской языковой семье.

Русский — один из трех существующих основных языков в восточнославянской подсемействе, но он не возник как отдельный язык до позднего средневековья. Стандартный русский (на основе московского диалекта) стал официальным языком в середине 1800-х годов.Раньше восточнославянский был по сути тем же, что и «древнерусский» — прототипом современного русского, украинского и белорусского языков.

Где в мире говорят по-русски?

Русский язык является официальным языком России, Беларуси, Кыргызстана и Казахстана, а также считается неофициальным лингва-франка на Украине и во многих странах бывшего Советского Союза. К ним относятся Азербайджан, Эстония, Грузия, Латвия, Литва, Молдова, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан. Также есть заметный контингент русскоязычных на Кипре, в Финляндии, Венгрии, Монголии, Польше, Китае, США и Израиле.

По сути, если вы находитесь где-нибудь в Восточной Европе, вы, вероятно, сможете найти там немного базового русского языка в заднем кармане.

Сколько людей в мире говорят по-русски?

По данным Ethnologue, в мире около 258 миллионов русскоговорящих. Однако эта оценка, вероятно, высока, поскольку она учитывает многие группы населения, которые являются исконно русскими, но могут больше не говорить на этом языке. Считая только носителей языка, их примерно 153 миллиона.

человек в мире составляют примерно 166 миллионов носителей русского языка, что ставит его на восьмую строчку в списке самых распространенных языков в мире. Среди первых языков русский составляет 2,3% населения мира.

Сколько людей в США говорят по-русски?

Русский язык впервые коснулся берегов современных Соединенных Штатов в 18 веке, когда русские исследователи прибыли на Аляску. С этого времени различные группы иммигрантов рассеялись по Соединенным Штатам.

По данным переписи 2011 года, сегодня в США проживает около 900 000 русскоязычных из 297 миллионов нашего населения. В штате Нью-Йорк проживает большинство американцев, говорящих по-русски, примерно 30 процентов населения. Кроме того, в Калифорнии проживает более 110 000 русскоязычных, за которыми следуют Нью-Джерси и Иллинойс, в каждом из которых около 40 000 русскоговорящих.

Сколько людей в Европе говорят по-русски?

Русский — самый распространенный в географическом отношении язык во всей Евразии и самый популярный родной язык в Европе.В России примерно 138 миллионов русскоговорящих, за которыми следуют Украина (14,3 миллиона), Беларусь (6,9 миллиона), Польша (6,9 миллиона) и Казахстан (3,8 миллиона).

Всего в Европе около 221 миллиона русскоязычных, плюс-минус.

Сколько людей в остальном мире говорят по-русски?

Как и многие европейские страны, Россия пережила период колонизации, который привел к порабощению людей в Африке. Хотя Россия больше не имеет официального присутствия на континенте, Африка по-прежнему является домом для больших групп русскоязычных.В Азербайджане может быть до 4,9 миллиона русскоязычных, хотя лишь небольшая часть из них являются носителями языка. Точно так же в Эстонии русскоязычное население составляет около 1,1 миллиона человек.

Кроме того, есть русскоязычные группы населения, которые появляются по всему миру из-за исторической модели иммиграции, а также по современным политическим и экономическим причинам. В Израиле проживает значительное русскоязычное население, из них около миллиона русскоговорящих, в то время как в соседней Турции проживает около 600 тысяч человек.В Китае говорят до 700 000 человек, почти все из которых говорят на нем как на втором языке. В Австралии до 120 000 русскоговорящих, в Канаде — около 530 000, и даже в Южной Америке есть несколько карманов: около 14 000 говорящих в Уругвае и около 30 000 в Аргентине.

Сколько людей говорят по-русски в Интернете?

Интернет — это, конечно, не страна, но стоит отметить, что русский язык играет огромную роль в Интернете. По состоянию на 2013 год он стал вторым наиболее широко используемым языком в Интернете — он используется на 6 процентах всех веб-сайтов.Таким образом, русский язык немного опережает немецкий, но значительно уступает английскому. Таким темпом можно ударить, пока железо горячо, и получить свой аккаунт в Одноклассниках сейчас (это в основном Facebook для россиян).

Зачем учить русский язык?

Ну, а кто не хотел прокладывать себе путь через Войну и мир в первозданном виде?

Помимо того, что русский язык чрезвычайно полезен для создания романтического, утомительного аффекта, он остается наиболее важным общим знаменателем межэтнического общения в Восточной Европе.К тому же, как упоминалось выше, это самый распространенный родной язык в Европе. Период.

И даже если вы не собираетесь в ближайшее время посещать бывший Восточный блок, все равно неплохо иметь возможность правильно произносить «Раскольников».

Эта статья была первоначально опубликована 29 августа 2017 года. Она была обновлена, чтобы отразить новые факты и цифры о русском языке.

Учите русский бесплатно — уроки русского языка, тексты и многое другое

Наши ресурсы для бесплатного изучения русского:

Курсы русского языка: пошаговые уроки, от начального до среднего уровня.Мы собрали более 2 часов аудио, чтобы помочь вам быстро учиться. У вас есть три курса на выбор:

Словарь русского языка с видео. Обучение с помощью наших видео одновременно увлекательно и эффективно. Вы знаете, что картинка стоит тысячи слов, поэтому будьте готовы смотреть и учиться. Вы можете изучить полезную лексику в любом из этих разделов:

  • Русский разговорник на видео.
  • Русская лексика на видео.
  • Базовый русский язык на видео: числа, цвета, месяцы, …

Разговорник русского языка: идеальное место, чтобы выучить свои первые фразы на русском языке или подготовиться к поездке в Россию. Здесь вы можете прочитать и прослушать все основные фразы, которые вам следует знать.

Упражнения со словарем: правильно ли вы ответите на 10 вопросов? Каждый из этих тестов посвящен определенной теме (числа, цвета, животные, дни недели…). Если вам понадобится помощь, вы можете посмотреть видео с используемой лексикой.

Фразы о любви: Любовь можно найти в Москве, Киеве, Екатеринбурге, … Как сказать «Я люблю тебя» по-русски? Узнайте здесь это и многое другое. Это идеальный раздел для тех, кто хочет выразить свои чувства на русском языке.

Русская грамматика: мы создали эти полезные грамматические таблицы, чтобы помочь вам с местоимениями, существительными и прилагательными.Грамматика — важный элемент, который нужно учитывать при изучении иностранного языка.

Грамматические упражнения: короткие упражнения, которые помогут вам попрактиковаться в грамматике. Они разбиты на 3 уровня, от начального до продвинутого. Если вы хотите поддерживать свои языковые навыки в хорошей форме, не забывайте тренировать их здесь бесплатно.

Видеоклипы: когда вы слушаете русские песни, вы тренируете свое восприятие на слух и можете учиться, наслаждаясь.Мы включили в каждую песню оригинальный текст плюс английский перевод.

Русские мультики: Забудьте на время об уроках, грамматике и упражнениях. Это интересный способ выучить язык. Кроме того, в каждом выпуске вы найдете полную транскрипцию русских диалогов и таблицу с полезной лексикой.

Русский комикс: Учишь язык читать комиксы? Конечно! Картинки помогают понять историю, а кроме того, мы перевели тексты.Загляните в этот раздел, где вы найдете следующее:

  • Комиксы от Гарфилда: Самый известный кот говорит по-русски.
  • Комиксы от Дилберта: Забавные ситуации в офисе.

Диалоги со звуком: слушайте эти разговоры, записанные носителями русского языка и организованные на трех разных уровнях. Каждый диалог сопровождается звуком и переводом, поэтому вы не пропустите ни слова.

Текстов со звуком: Все со звуком и отсортированы по уровню, от начального до продвинутого. Хорошие навыки чтения необходимы при изучении иностранного языка, так что приступайте к чтению.

Русский форум: Не обязательно быть в Москве или Санкт-Петербурге, чтобы иметь русских друзей! Если у вас есть вопросы о языке, культуре и истории России, о Советском Союзе или о поездке в Украину ,… это твой форум.

Русский алфавит: слушайте здесь каждую букву кириллицы. Также мы поможем вам с примерами: для каждой буквы мы показываем вам 5 примеров русских слов, чтобы вы привыкли к ее звучанию. Как всегда, звук был записан носителями языка.

Русский язык для приемных родителей: Более 300 слов и предложений с записями. Идеальный раздел для родителей, у которых есть усыновленный ребенок из России, Украины, Беларуси или любой другой русскоязычной страны.

Подкасты на русском языке: улучшите свой русский язык, слушая эти подкасты. Это короткие статьи на самые разные темы, включая аудио на русском языке и словарные заметки.

Где говорят по-русски?


По всему миру. Это славянский язык, на котором говорят в России, Белоруссии, Украине, Казахстане, Киргизии и других бывших республиках СССР.Кроме того, это один из шести официальных языков Организации Объединенных Наций, а в таких странах, как США или Германия, проживают миллионы русскоязычных.

Почему вы хотите учить русский язык? Вы едете в Россию или Украину? Вы любите изучать языки? Какова бы ни была причина, учите русский язык вместе с нами. Мы разработали этот веб-сайт, чтобы помочь вам выучить этот замечательный и мощный язык. Если вам нравится наш сайт, поделитесь им.

Успевающие студенты Российской флагманской программы UCLA

Студенты Российской флагманской программы UCLA, требовательного пятилетнего курса обучения, этой весной получили несколько наград, что свидетельствует об их стремлении и целеустремленности.

Международный институт UCLA, 28 мая 2015 г. — Российская флагманская программа UCLA не для бездельников. Пятилетняя программа направлена ​​на подготовку выпускников с «высшим знанием» русского языка. То есть выпускники, которые могут выполнять общение на профессиональном уровне и выполнять задания на русском языке по своей специальности, обладая превосходными навыками говорения, аудирования, чтения и письма.

Студенты программы должны пройти как летнюю программу за границей, так и заключительный год обучения за границей, изучая русский язык.Первый дает им возможность познакомиться с русской культурой и готовит их ко второму. После того, как студенты вернутся с летней программы, все их Флагманские курсы впоследствии будут преподаваться на русском языке, независимо от того, идет ли речь о русском языке, истории России или русской литературе. И если это звучит недостаточно сложно, некоторые студенты-флагманы выбирают двойные специальности.

Достаточно сказать, что многие студенты не знали, во что они ввязываются, когда они записывались на программу.Как вспоминает старшая Энни Сандельсон: «Я не думаю, что кто-либо из нас ожидал, насколько сложной будет программа, когда мы были первокурсниками. Потом мы поняли: «Боже мой, это большая работа!» Но как только вы в ней, вы уже в ней ». Студентка второго курса Хелеанна Мелендес сообщает, что в среднем она изучает русский язык по два часа в день.

Тем не менее, большинство старшекурсников выдерживают это и принимают огромные вызовы программы. Умные и настойчивые, они начинают ценить свою принадлежность к сплоченному сообществу коллег, профессоров и сотрудников, составляющих Российскую флагманскую программу.«У нас действительно добрые преподаватели, блестящие профессора и действительно хорошее сообщество, которое поддерживает вас на протяжении четырех лет работы в Flagship», — говорит старший преподаватель Кларисса Родригес. «За это я очень, очень благодарен».

Знаменательный год для наград и стипендий

Поэтому неудивительно, что российские флагманские студенты получают стипендии и награды направо и налево. Этот год был исключительным в этом отношении: шесть пенсионеров выиграли стипендии Борена (по 20 000 долларов за штуку) для изучения русского языка за границей в 2015–16 учебном году (их «краеугольный» год): Аманда Маршалл, Оливия Миллер, Кларисса Родригес, Мелани Далби, Кристриана. Петкова и Катя Беликова.

Двое других студентов — Кэти Фам и Хелеанна Мелендес — этим летом выиграли стипендию Государственного департамента США по изучению русского языка за рубежом. А еще одна студентка, Энни Сандельсон, получила премию за исследования в области искусства и гуманитарных наук библиотеки Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе за дипломную работу «Маленькая грязная тайна Путина: ВИЧ / СПИД в Российской Федерации».

Хотя флагманские студенты исторически обучались в Санкт-Петербурге, растущие антиамериканские настроения в России привели к тому, что U.Министерство обороны США, которое финансирует стипендии Борена и флагманские программы по всей стране, требует от русскоязычных студентов учиться за пределами России. Студенты UCLA Flagship теперь учатся в Казахстане, бывшей советской республике, где русский язык является официальным языком. Они будут посещать Казахский университет им. Аль-Фараби в Алматы, жить в принимающих семьях и, помимо занятий, проходить стажировку. К сожалению, студентам также будет запрещено выезжать в Россию на время стипендии.

Излишне говорить, что студенты Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе глубоко разочарованы, особенно те, кто был исключен из летних программ в России в прошлом году по той же причине. По иронии судьбы, Государственный департамент США не наложил таких же ограничений на стипендии по изучению критического языка, поэтому Фам и Мелендес будут поехать в Россию этим летом, где они будут учиться во Владимире, одном из восьми исторических городов «Золотого кольца» на северо-востоке. Москвы.

Выбор карьеры определяет выбор языка

Возможно, неудивительно для нынешнего поколения, что многие из стипендиатов Борена выбрали изучение русского языка именно потому, что U.Правительство С. считает этот язык критически важным для национальной безопасности. Одним из требований к стипендии является то, что получатели должны работать на правительство в течение одного года (в области национальной безопасности) после завершения учебы. Помимо должностей аналитика разведки в Государственном департаменте, Министерстве обороны и внутренней безопасности, их государственная служба может иметь отношение к устойчивому развитию, ухудшению состояния окружающей среды, глобальным болезням и голоду, росту населения, миграции или экономической конкурентоспособности.

Старший Мелани Долби, , двойная специализация — политология / русский язык, начала изучать русский язык как из-за требований к иностранному языку в политологии, так и из-за ее интереса к работе в правительстве или международной неправительственной организации. «Я знала, что они ценят людей, которые могут говорить на критическом языке, — говорит она, — поэтому я просмотрела список критических языков, посмотрела на те, которым преподавали в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе, и в итоге остановилась на русском. И вот мы здесь.

Когда ее спросили, что ей больше всего нравится в русском языке, она ответила, что ей нравится этимология языка: «Мне действительно нравится изучать предысторию определенных фраз — то, как складываются разные слова и мысли, а также историю, стоящую за определенными фразами. ”

Христриана Петкова, , еще одна старшеклассница с двойной специализацией по политологии / русскому языку, отмечает: «Мне очень любопытно было узнать о русском языке, и я слышал, что у Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе действительно хорошая программа, поэтому я решил попробовать.Я не ожидал, что он поглотит мою жизнь так, как это произошло, но это произошло! И вот я здесь. . . » (Кажется, фатализм глубоко укоренился среди флагманских студентов!)

Попутно Петковой пришлось преодолеть предубеждение своих родителей против языка, поскольку они выросли в коммунистической Болгарии и возмущались отношением СССР к их стране. «У меня, как и у Мелани, есть правительственные амбиции — надеюсь, работать в Государственном департаменте или даже в Организации Объединенных Наций, — объясняет она, — и я действительно думаю, что Российская флагманская программа является хорошей ступенькой для этого.

Старший Оливия Миллер, , двойная специализация — российские исследования и атмосферно-океанические / экологические науки, — еще одна студентка, которая всегда хотела работать в правительстве. Она тоже выбрала русский язык, потому что это был критический язык. «Я изучила важнейшие языковые возможности, и мне больше всего понравился русский», — говорит она. «В российском отделе люди пишут вам по электронной почте из ниоткуда с предложениями, о которых они слышат, для работы и других вещей.Приятно иметь такую ​​сильную систему поддержки в огромном университете ».

Катя Беликова, , глобалистка и русский язык, двойная специальность, родилась в Нижнем Новогороде, но получила образование в США. Выступая по наследству, она посещала отдельные языковые курсы, предназначенные для студентов, которые выросли, разговаривая, но не обязательно читая или пишя, по-русски. «Моей целью при поступлении в российскую флагманскую программу Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе было улучшить мои навыки речи и чтения, чтобы я могла лучше общаться со своей семьей, а также начать свою карьеру», — говорит она.И какую необычную карьеру она надеется построить: «Я действительно собираюсь сделать карьеру в сфере борьбы с терроризмом, в частности, в разработке систем безопасности в аэропортах и ​​посольствах».

В то время как ее сверстники с нетерпением ждут программы погружения, чтобы достичь беглости и расширить свой словарный запас, Беликова надеется, что год, проведенный в Казахстане, улучшит ее грамматику, помогая исправить «ошибки, которые я делала в течение 20 лет, которые не допускали мои родители не пытались исправить, потому что они были просто счастливы, что я говорю по-русски (а не по-английски) дома! »

Другие пути к русскому языку

На другом конце спектра — Boren Scholar Clarissa Rodriguez, , которая влюбилась в русскую культуру и историю в средней школе, начиная с фильма «Анастасия.«Для молодой женщины, которая никогда раньше не выезжала за границу и даже не летала в самолетах, Родригес в ближайшем будущем будет делать много и того, и другого. Этим летом она поедет в Казахстан по программе обучения за границей, затем развернется и улетит в Вашингтон, округ Колумбия, где она встречается со своими сверстниками из Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе и возвращается в Казахстан, чтобы провести год, пройденный ею на вершине.

Несовершеннолетний с ограниченными возможностями, — говорит она: «У меня есть этот генеральный план работы с Бюро по делам образования и культуры [Государственного департамента] по организации программ обмена со студентами с ограниченными возможностями в других странах, а именно в бывших советских республиках и в других странах. Россия — чтобы они могли узнать, что такое закон об инвалидах здесь, в Америке, и, возможно, вернуть то, чему они научились, в свое общество.

Старший Аманда Маршалл, , двойная специальность по лингвистике и русскому языку, рассказала, пожалуй, самую забавную историю о своем пути к русскому языку. «Я начал изучать русский язык, потому что для специализации по лингвистике можно взять два языка, и один из них должен быть восточным. В то время, будучи первокурсником, я считал русский [восточным языком]. Оказывается, это не так, — с сожалением говорит она. «Но меня сразу зацепило, я полюбил грамматику, структуру, звуки русского языка.. . это невероятно увлекательный язык, и он продолжает увлекать меня сегодня.

«Это очень сложный язык, а также путь к множеству карьер, — продолжает Маршалл, — поэтому мои друзья — люди, изучающие политологию, исследования по вопросам инвалидности, люди, которые собираются стать учеными», — отмечает она. «Вы действительно можете встретить невероятно разнообразную группу людей, изучающих этот язык».

Кэти Фам, , двойная специализация — география, экология, русская литература и язык, начала изучать русский язык еще до того, как поступила в Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе.Получив стипендию Национального интенсивного курса языка для молодежи (NSLI-Y), спонсируемую Государственным департаментом США, Фам взял годичный перерыв между средней школой и колледжем, чтобы изучить русский язык в Чебоксарах, столице Чувашской Республики Российской Федерации.

Но это забегая вперед. Фам впервые заинтересовалась изучением русского языка, когда несколько лет назад она завела друзей из Центральной Азии в Летнем азиатском институте Бена Франклина, который проходил в Вирджинии. Заметив, что они переходят на русский после долгого дня разговора по-английски, она попросила их научить ее русскому алфавиту и некоторым основным словам на русском языке.Но потом она подумала: «Я не хочу останавливаться на достигнутом. Я не хочу выучивать всего несколько фраз, почему бы не продолжить? »

Примерно в то же время, когда она подала заявку на стипендию NSLI, Фам узнала о Флагманской программе UCLA, «что было действительно здорово, — говорит она, — потому что я поняла, что могу продолжить свое изучение русского [там]». Так уж вышло, что вы можете посещать летние уроки русского, и именно этим я стала заниматься после того, как окончила среднюю школу », — рассказывает она. Основы грамматики, полученные на летних курсах Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, помогли ей пройти годичную программу погружения в Россию, во время которой она поехала в Санкт-Петербург.-Петербург, Сибирь, Нижний Новгород и Великий Новгород.


Когда она начинала учиться на первом курсе Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, Фам уже изучала русский язык на среднем уровне. В прошлом году она подала заявку и выиграла грант для выпускников NSLI, чтобы помочь Библиотеке Западного Голливуда каталогизировать ее русскоязычную коллекцию, а также пригласить своих друзей из Флагманской программы в качестве волонтеров. Помимо учебы во Владимире этим летом, Фам надеется присоединиться к группе пенсионеров Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, которые осенью отправятся в Казахстан.«Я хочу поехать, потому что это будет прекрасная возможность продолжить свое образование о Центральной Азии», — говорит она, отмечая, что в настоящее время она работает над исследовательским проектом о рабочих-мигрантах из Центральной Азии в Москве.

Самая молодая студентка, собирающаяся этим летом в Россию, Хелеанна Мелендес, , только второй год учится в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе, но уже на третьем курсе изучает русский язык. Так что впечатляет, что она выиграла стипендию по критическому языку. Предполагаемая двойная специализация в области психологии и изучения русского языка, Мелендес заинтересовалась русским, когда она работала волонтером в иммиграционной службе, переводя с испанского на английский (и наоборот) для многих семей.Русская семья, не понимая, что она не говорит на этом языке, попросила ее также перевести для них.

«Мне это очень не понравилось», — говорит Мелендес. «Поэтому, когда я получил электронное письмо с просьбой присоединиться к Флагманской программе, я подумал об этом инциденте и подумал, что это хорошая идея». К счастью, она любит язык. «Я не думала, что мне это так понравится», — замечает она. Мелендес выросла, разговаривая на испанском и английском, и станет трехъязычной, когда выучит русский язык. Она надеется использовать свои языки в карьере в области судебной психологии, работая в качестве свидетеля-эксперта в суде, чтобы объяснить психологическое состояние потерпевших и / или обвиняемых.

Энни Сандельсон, , которая этой осенью начнет свой краеугольный год в Казахстане, имеет родственную связь с русским языком. Ее прабабушка была русской, и ее учебники русской грамматики были в доме Анни, когда она росла. «Мне всегда нравились языки, поэтому я решил, что русский будет интересным, и я взял его, когда был на первом курсе, и влюбился в него, и я застрял!» она сказала. Изучая русский язык и литературу, Сандельсон в течение первых двух лет обучения в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе проходила предварительную медицинскую подготовку, а теперь проходит обучение по программе «предварительное здравоохранение» — неофициальное звание, позволяющее подготовить студентов к получению степени магистра общественного здравоохранения (MPH).

Она рассматривала достоинства магистра здравоохранения, но недавняя работа переводчиком-волонтером иммиграционного поверенного заставила ее задуматься и о юридической школе. «Я был напуган тем, что вообще не был квалифицирован для этого [вида устного перевода]. . …, — говорит она, — но это было очень интересно. Я думаю: «Боже мой, я могу говорить по-русски, я на самом деле говорю на этом языке и понимаю его!» »

Приз библиотеки Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, присужденный статье Сандельсеон, является большой честью — она ​​победила в жесткой конкуренции.«В статье Энни исследуется проницательный, провокационный тезис и демонстрируется полное владение методами исследования и источниками, включая книги, статьи и электронные материалы по различным предметам, связанным с ее темой», — говорит библиотекарь университета Джинни Стил.

Сандельсон отмечает, что эпидемия в России — одна из немногих эпидемий ВИЧ и СПИДа в мире, которая продолжает расти. Причин этой ситуации много, «но причины, о которых я говорила в своей статье, связаны с ассоциациями с гомосексуализмом и политикой, лежащей в основе гомосексуализма в России», — говорит она.Например, объясняет она, хотя российские студенты-медсестры, которые лечат большинство пациентов с ВИЧ / СПИДом в стране, узнают, что болезнь распространяется в основном через внутривенное употребление наркотиков, недавний опрос показал, что более 30 процентов из них считают, что все геи есть вирус.

Одним из любимых занятий Сандельсон в рамках Флагманской программы был курс перевода, который она посещала с профессором Ольгой Каган, директором Центра мировых языков и Центра ресурсов национального наследия при Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе.«Мы сделали кучу литературы и новостных статей — все, что можно было перевести. Это было действительно круто », — говорит она. Профессор Каган, уважаемый учитель и очень популярный среди своих учеников, «похожа на всех наших мам», — добавляет она.

Несмотря на то, что Сундельсон разочарована тем, что не поехала в Санкт-Петербург на ее завершающий год, она по-прежнему настроена оптимистично. «Это будет хороший опыт», — говорит она. «Другой — не Россия, но хороший опыт. «Это так иронично», — размышляет она. «Это единственный раз, когда правительству нужны русскоязычные, а сейчас вы не можете поехать в Россию!»

25 русских слов, используемых в английском языке (и еще 25, которые должны быть)

Марк Никол

Многие русские слова были заимствованы английским языком.Некоторые, такие как мамонт и соболь , легко предположить, что они принадлежат к более близкому языку. Другие изначально относились к русской культуре, но могут быть применены к аналогичным западным концепциям, таким как ссылка на американского политика, отступающего из Вашингтона, округ Колумбия, на свою дачу, или комментарий о тройке заговорщиков.

Вот список хорошо известных русских слов с указанием их первоначальных значений и более поздних коннотаций, если таковые имеются. Ниже вы найдете еще один набор, состоящий из слов, известных немногим, если таковые имеются, носителям английского языка, которые не владеют русским языком на двух языках или не знакомы с русской культурой.Последний список созрел для использования на английском языке. (Попробуйте называть, например, элитную когорту номенклатурой , а мелкого бюрократа — именником .)

Любой список может быть добыт для аналогичных значений. Некоторые не требуют аннотации, тогда как другие следует вводить осторожно в контексте или даже приукрашивать; какой подход выбрать, зависит от контента и его аудитории.

Знакомые русские слова (зачитанные на английском языке)

1. Агитпроп : художественная политическая пропаганда, от усеченной формы русских форм слова агитация и пропаганда
2. Аппаратчик : член КПРФ и / или функционер, от русской формы слова аппарат
3. Бабушка : по русски «старуха»; на английском языке — шарф, который обычно носят бабушки.
4. Beluga : вид кита или осетра
5. Bolshevik : революционер или радикал, от имени коммунистической фракции большинства в царской России, в конечном итоге из Русское слово, обозначающее «большинство»
6. Комиссар : чиновник
7. Казак : русская этническая группа, связанная в массовой культуре с воинской доблестью и кочевым обществом; название, как и этническое наименование казах, происходит от турецкого слова «кочевник»
8. Дача : загородный дом
9. Дума : законодательный орган
10. Гласность : политика политической открытости и прозрачность, от русского слова «гласность»
11. ГУЛАГ : первоначально аббревиатура от системы исправительно-трудовых лагерей советской эпохи; теперь он может относиться к любой репрессивной или принудительной среде или ситуации
12. Интеллигенция : интеллектуальная элита общества, от английского слова интеллектуальный
13. копек : русская монета
14. Мамонт : доисторическое млекопитающее и, соответственно, синоним массивного
15. Меньшевик : название коммунистической фракции меньшинства в царской России, первоначально находившейся у власти на короткое время после русской революции, но побежденной большевиками
16. Перестройка : система реформ советской эпохи, от русского слова на «реструктуризацию»
17. Погром : изначально жестокое преследование евреев в России; теперь любое официально санкционированное нападение на определенную группу
18. Политбюро : основной источник правительственных политических решений советской эпохи, усеченная русская форма слов политический и бюро
19. Рубль : основная единица российской валюты
20. Соболь : млекопитающее, связанное с лаской, чья гладкая черная шерсть долгое время ценилась как материал одежды и, соответственно, синоним черный
21. Самиздат : запрещенная литература, выпускаемая подпольно
22. Самовар : урна для подогрева чая
23. Спутник : попутчик; также название, данное серии спутников советской эпохи, первых объектов, запущенных в космос
24. Тайга : далекие северные хвойные леса как Азии, так и Северной Америки, от турецкого или монгольского слова
25. Тройка : карета или сани, запряженные тремя лошадьми, или триумвират (правящая или административная троица)

Незнакомые русские слова (пока не усвоены на английском языке)

26. Дружина : отряд телохранителей и элитных войск
27. Главлит : советская государственная цензура
28. Изба : бревенчатый дом
29. Кнут : кнут, используемый для наказания
30. Конюши : чиновник, отвечающий за лошадей, используемых в обрядах
31. Кулак : зажиточный фермер
32. Лишенец : бесправная группа
33. Матрешка : набор русских матрешек
34. Мужик : крестьянин
35. Наместник : администратор (от русского слова «депутат»)
36. Наркомпрос : советское учреждение, ответственное за образование и культуру, позже называвшееся Министерством просвещения
37. Номенклатура : советская элита, занимающая престижные государственные и промышленные посты (от латинского термина , номенклатура , «список имен»)
38. Охрана : царская тайная полиция
39: Опричник : Иван Жестокие телохранители и приспешники Грозного
40. Приказ : изначально бюрократическая должность; позже — административная директива
41. Прописка : царское постановление, требующее от подданных оставаться в их родном городе
42. Распутица : весенние и осенние периоды, когда из-за сильного снега или дождя грунтовые дороги непроходимы имени Распутина)
43. Самбо : вид единоборств
44. Силовик : элитный
45. Спецназ : спецназовцы
46. Тамиздат : запрещенная литература, выпускаемая за пределами страны
47. Товарищ : товарищ или попутчик; используется как прямая форма обращения в Советском Союзе, эквивалент товарищ
48. Указ : указ; относится конкретно к постановлению правительства или в целом к ​​произвольной команде
49. Ушанка : меховая шапка с ушанками
50. Зек : заключенный

Хотите улучшить свой английский за пять минут в день? Оформите подписку и начните получать наши ежедневные советы и упражнения по написанию!

Продолжайте учиться! Просмотрите категорию «Словарь», просмотрите наши популярные публикации или выберите соответствующую публикацию ниже:

Прекратите делать эти досадные ошибки! Подпишитесь на Daily Writing Tips уже сегодня!

  • Вы улучшите свой английский всего за 5 минут в день, гарантировано!
  • Подписчики получают доступ к нашим архивам с более чем 800 интерактивными упражнениями!
  • Вы также получите три бонусные электронные книги совершенно бесплатно!

Попробовать бесплатно

Языковые различия: английский — русский

Введение: Русский язык является частью славянской ветви индоевропейской языковой семьи.Он тесно связан с другими славянскими языками, такими как польский, чешский и сербохорватский. На русском как на родном языке говорят около 150 миллионов человек в России и бывших республиках СССР.

Английский и русский очень отличаются по многим важным аспектам. В частности, грамматические системы демонстрируют значительные вариации. В английском есть довольно фиксированный порядок слов. Значение выражается путем добавления слов (например, вспомогательных) и перемещения слов в ограниченных границах.С другой стороны, русский язык передает значение в основном за счет изменений в составе слов (например, путем изменения или добавления префиксов и суффиксов). Его порядок слов очень изменчивый. Из-за этих различий русские часто считают изучение английского языка серьезной проблемой.

Алфавит: русский язык написан с использованием кириллицы, некоторые буквы которой похожи на буквы латинского алфавита, используемые в английском языке. Русские, изучающие английский язык, могут испытывать начальные проблемы при написании на английском языке.Эти проблемы должны уменьшиться, поскольку после падения «железного занавеса» русские все больше знакомятся с английским языком в своей повседневной жизни.

Фонология: из-за различий в фонологических системах русским относительно сложно овладеть стандартами произношения и интонации, близкими к носителям языка. Русский состоит из 5 гласных звуков, без различия между короткими и долгими гласными. Это контрастирует с английским языком, в котором 12 гласных звуков (5 длинных, 7 коротких) плюс 8 дифтонгов.Возможно, самая значительная трудность гласных для русских — это звук her / cur . Этот звук, кажется, вызывает особые затруднения в словах, начинающихся с / w /, например, были / работают / стоит . Другие проблемы с гласными включают неспособность различать звуки в sat / set или sit / seat .

Русский имеет такое же количество согласных, что и английский, но их звуки не полностью перекрываются. Звуки / θ / и / ð / не существуют в русском языке, поэтому такие слова, как тонкая , затем и одежда , предсказуемо сложны.Как и у многих других изучающих английский язык, звуки / w / и / v / вызывают затруднения, например, west произносится как vest или наоборот. ng звучит в конце таких слов, как sing или , думая, что трудно воспроизвести точно русским ученикам. Такие слова часто заканчиваются как sin или thinkin .

Русский язык, как и английский язык, имеет переменные формы напряжения. Однако изучающие русский язык могут уделять чрезмерное внимание словам, которые носители английского языка могут проглотить; например, как и содержит в следующих предложениях: Он силен как бык / У нее 3 брата. Учащиеся, изучающие русский язык, могут задавать вопросы с понижающейся, а не с повышающейся интонацией, что не кажется вежливым для носителей английского языка.

Грамматика — Глагол / Время: русский и английский по-разному передают значение через глагольные системы. Российская система основана на концепции аспекта : действия либо завершены, либо не завершены. Это показано добавлением аффиксов к основе глагола. Есть несколько вспомогательных глаголов. Это контрастирует с английским языком, который имеет прогрессивные и совершенные формы времени, и избегает необходимости аффиксации или флексии за счет широкого использования вспомогательных слов.

Эти различия приводят к проблемам во многих областях. Например, начинающие ученики часто опускают вспомогательные элементы в вопросах или отрицаниях: Как вы это делаете? / У меня нет . Настоящее простое обычно используется там, где необходима прогрессивная форма или совершенная форма: У нее сейчас ванна / Как долго ты в Германии? . По сравнению с русским, система модальных глаголов в английском очень сложна. Ошибки типа Надо ли работать в пятницу? / Не могу приехать и т. Д.распространены среди новичков. Отсутствие связки в русском языке приводит к ошибкам типа Она хороший учитель.

Грамматика — Другое: В русском нет артиклей. Это вызывает серьезные проблемы, потому что русским, изучающим английский язык, чужда вся концепция использования артиклей, а сама система артиклей на английском языке чрезвычайно сложна. Все русские существительные бывают трех родов. В результате возникают такие проблемы, как: Вы видели мою книгу? Я положил ее на стол.

Разное: Русский язык в значительной степени фонетический.Это означает, что произношение слова можно предсказать по его написанию, а правописание — по произношению. Это, конечно, не относится к английскому языку и обычно вызывает серьезные затруднения и разочарование у изучающих русский язык.

Есть аспекты русского языка, которые при прямом переводе на английский язык могут показаться носителями английского языка резко или невежливо: Хотели бы вы поиграть в теннис завтра? — Нет, я бы не стал или Подскажите, пожалуйста, где находится вокзал. или Умеешь играть на пианино? — Да, конечно, .

Посмотреть источники информации на этой странице

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *