Юмор в литературе термин: Юмор – что это такое в литературе?

Содержание

юмор — это… Что такое юмор?

  • юмор — юмор, а …   Русский орфографический словарь

  • Юмор FM — ООО «Юмор FM» Страна …   Википедия

  • Юмор —     ЮМОР латинское humor, немецкое humór, французское l humeur обозначало жидкость и в старинной медицине обозначало четыре главных влажности организма, из сочетания которых и свойств выводились преобладающие настроения человека и его… …   Словарь литературных терминов

  • ЮМОР — Если шутка прячется за серьезное это ирония; если серьезное за шутку юмор. Артур Шопенгауэр Юмор это способность видеть три стороны одной медали. Нед Рорем Юмор это правда в безопасных для жизни дозах. Юмор такое же личное дело, как секс. Джин… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Юмор ФМ — Юмор FM Страна Россия Частота 88,7 МГц(Москва) Зона вещания …   Википедия

  • ЮМОР —         (англ. humour причуда, нрав, настроение, от лат. humor влага, жидкость: согласно антич. учению о соотношении четырёх «жидкостей» человеч. тела, определяющем четыре темперамента, или характера), особый вид комического, переживание… …   Философская энциклопедия

  • Юмор —  Юмор  ♦ Humour    Форма комического. Особенность юмора в том, что он заставляет нас смеяться над тем, что вовсе не смешно. Например, приводимый Фрейдом рассказ о приговоренном к смерти, которого в понедельник везут на эшафот. «Неплохое начало… …   Философский словарь Спонвиля

  • ЮМОР — ЮМОР, юмора, мн. нет, муж. (англ. humour от лат. humor влага). 1. Незлобивая насмешка, добродушный смех; проникнутое таким настроением отношение к чему нибудь (к чьим нибудь недостаткам, слабостям, к злоключениям и т.п.). Чувство юмора. В этом… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЮМОР — (англ. humor). 1) с XVI XVIII столетья, означало темперамент. 2) с конца XVIII стол., означает направление в литературе, которое состоит в добродушном осмеивании человеческих слабостей и недостатков, возбуждающем в читателе грусть над… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Юмор — Юмор. Первоначально на латинском языке слово humor означаложидкость, сок. Другие значения оно получило в связи с средневековоймедициной, по которой здоровое состояние человеческого организма зависитот надлежащих свойств и соединения четырех… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • ЮМОР — муж., англ. веселая, острая, шутливая складка ума, умеющая подмечать и резко, но безобидно выставлять странности нравов или обычаев; удаль, разгул иронии. Неподражаемый юмор Гоголя. Юмор малорусов ярко высказывается в их похвалках: эта похвалка… …   Толковый словарь Даля

  • Основные понятия теории литературы: сатира, юмор, ирония, сарказм

    Эти литературоведческие понятия плотно обосновались в современной жизни – правда, не всегда в первоначальном своем значении. Тем не менее, сатира, юмор, ирония и сарказм – важные понятия при анализе произведений.

    Все перечисленные понятия – это разные степени и формы проявления комического. Рассмотрим каждое из них.

    Сатира характеризуется резко выраженной негативной оценкой пороков общественного значения подвергнутого осмеянию объекта. Активно высмеивая все отрицательное, сатира тем самым защищает все положительное, подлинно живое. Образы-объекты сатиры строятся на принципе доведения до нелепости какой-либо черты, поступка и др. Несмотря на видимую «жесткость» сатиры, в ней есть место и смеху – иного рода. Смех в сатире заставляет обратить внимание на мельчайшие, но не менее важные детали, это смех не ради развлечения. Наиболее яркими «сатириками» в литературе были Д. Фонвизин, А. Грибоедов, М. Салтыков-Щедрин, В. Маяковский и др.

    Юмор – это насмешливое отношение к характерам и бытовой жизни людей. Юмор – это смех безобидный, соединенный с жалостью, снисходительный, сочувственный. Иносказательно цель юмора – через смех показать слезы. Наиболее яркими представителями юмористического направления являлись Н. Гоголь, А. Чехов, В. Шукшин.

    Ирония – это скрытая насмешка, в которой слово положительного значения обретает противоположный смысл. Например, умной головой можно запросто назвать осла, как это и сделала Лисица И. Крылова. Основа иронии – ощущение превосходства говорящего над тем, о чем или о ком он говорит.

    Сарказм – это едкая издевка, отправная точка которой – негодование, возмущение. Нередко сарказм, если он носит политический оттенок, трансформируется в целое отдельное произведение – памфлет. Среди примеров сарказма можно назвать поэму «Монах» А. Пушкина, «Первое января» М. Лермонтова, «Размышления у парадного подъезда» Н. Некрасова и др.

    Как мы смогли убедиться, диапазон изображения комического достаточно широк: от безобидного юмора до едкой сатиры. И очень важно научиться различать каждую их форм комического.

    © blog.tutoronline.ru,
    при полном или частичном копировании материала ссылка на первоисточник обязательна.

    Юмор это | Литературный портал

    Юмор  это вид комического, добродушный смех с серьезной подоплекой, исконно — «одобрение под маской осмеяния». Слово «юмор» восходит к латинскому humor — жидкость: считалось, что четыре телесных жидкости определяют четыре темперамента, или характера. Одним из первых это слово использовал в литературе Бен Джонсон, создавший комедии «Всяк в своем нраве» (1598) и «Всяк вне своего нрава» (1599, буквально: «в своем юморе» и «вне своего юмора»), — но еще в сатирическом, незакрепившемся значении ущербной односторонности характера (глухота, алчность и т.п.). Более чем через два столетия С.Т.Колридж в статье «О различии остроумного, смешного, эксцентричного и юмористического» (1808-11) цитировал стихи Джонсона о жидкостях: крови, флегме, желчи светлой и темной, — которые «все четыре гумором зовутся. Онито, если можно так сказать, Характером и нравом управляют», — и определял юмор в новом смысле: это «необычная связь мыслей или образов, производящая эффект неожиданного и тем доставляющая удовольствие… Юмор выделяется среди других видов остроумного, которые безличны, не окрашены индивидуальным пониманием и чувством… По крайней мере в высоком юморе всегда есть намек на связь с некой общей идеей, по природе своей не конечной, но конечной по форме». Английский романтик отмечал бескорыстность юмора, его сходство с пафосом, называл отмеченные юмором литературные образы: Фальстаф у Шекспира, персонажи Л.Стерна, Т.Дж.Смоллетта. Юмор для Колриджа — «состояние души, ее трудно определимая одаренность, талант, который придает насмешливую сторону всему, что она в себя впитывает повседневно и ежечасно… В современной литературе наибольшим глубокомыслием отличается английский юмор, но самый воздушный, самый идеальный юмор свойствен литературе испанской». И Колридж, и примерно тогда же Жан-Поль (Рихтер) отмечали, что юмора в современном понимании не было у древних авторов, которые «слишком радовались жизни, чтобы презирать ее юмористически». Серьезность юмора особо подчеркивал Жан-Поль: «Юмор нисходит в ад, чтобы вознестись на небеса… великие юмористы не только были крайне суровы, но и наилучшими из них обязаны мы меланхолическому народу», т.е. англичанам. Высшие проявления английского юмора в 18 в. — романы Стерна, в 19 веке — Ч.Диккенса: мистер Пиквик — типичный юмористический персонаж. Возникновение юмора как высокого комизма связывают с «Дон Кихотом» (1605-15) М.Сервантеса. Гораздо меньше свойствен юмор французской литературе; отмечалось, что даже в «Необычайных приключениях Тартарена из Тараскона» (1872) А.Доде, самой известной вариации «дон кихотского» сюжета, ирония, как французский вид комического, преобладает над юмором. Его истоки возводят к архаическому обрядовоигровому и смеху, но, в отличие от других видов смехового и комического, теоретически осмыслявшихся с античных времен, он был осознан как нечто качественно новое лишь эстетикой 18 в.

    Юмор в русской литературе

    В русской литературе вершина юмора — раннее творче ство Н.В.Гоголя. Его «гумор» был восторженно оценен В.Г.Белинским, истолковавшим, однако, его как гневный смех в духе Дж.Свифта и Дж.Байрона. У Гоголя юмор имеет менее личностную окраску, чем западноевропейский; его оригиналы, чудаки не столь выделены из массы, как Дон Кихот, мистер Шенди или мистер Пиквик, чудачества которых соответствуют исходному значению слова «юмор». Автор «Вечеров на хуторе близ Диканьки» (1831-32) близок к народной смеховой культуре, в позднейших произведениях он более сатиричен, но всегда сохраняет и юмор, и самоценный смех. Постепенно «высокий» юмор в литературе ослабевал и утрачивался. С 1880х широко распространилась юмористика как наджанровый пласт развлекательной литературы. В этом русле начинал А.П.Чехов, хотя последняя его комедия «Вишневый сад» (1904) пронизана исключительно тонким юмором в высоком значении слова. Серебряный век и 1920е породили талантливую юмористику — произведения Тэффи, Саши Черного, А.Т.Аверченко, М.М.Зощенко и др. Юмористическое и серьезное, вплоть до трагического, сочетаются в творчестве М.А.Булгакова, М.А.Шолохова, А.Т.Твардовского, В.М.Шукшина, В.И.Белова. Вместе с тем значение слова «юмор» в советское время теряло определенность, возникло недифференцирующее словосочетание «сатира и юмор». К развлекательной юмористической литературе и эстрадному смеху относится такое жанровое образование, как юмореска.

    Слово юмор произошло от английского humour, что в переводе означает — юмор, комизм, причуда, нрав.

    ь определение терминов: юмор, сатира, сарказм, ирония, басня, мораль, аллегория.

    Юмор — особый вид комического, изображение героев в смешном виде. В отличие от сатиры, юмор — смех веселый, добродушный, помогающий человеку освободиться от предрассудков, оши­бочных убеждений, недостатков. Так, гоголевская повесть «Ночь перед Рождеством» буквально пронизана юмором (описание капризной красавицы Оксаны, Чуба и т. д.).
    сатира — особый вид комического: высмеивание, разоблачение отрицательных сторон жизни, изображение их в нелепом, карикатурном виде. Например, явно сатирично описан в «Мастере и Маргарите» Булгакова «дом Грибоедова», где размещалась ассоциация писателей МАССОЛИТ. О литературе здесь мало что напоминает, а все двери увешаны табличками типа «Рыбно-дачная секция».
    сарказм —  особый вид комического, язвительная насмешка, высшая степень иронии, когда не­годование высказывается вцолне открыто. Например, с сарказмом говорит Лермонтов в стихотво­рении «Дума» о своем поколении: «Богаты мы, едва из колыбели, Ошибками отцов и поздним их умом…», и заканчивет едким сравнением отношения к нему будущих поколений с «Насмешкой горькою обманутого сына Над промотавшимся отцом».
    ирония — особый вид комического, осмеяние, насмешка. При иронии отрицательный смысл скрыт за внешней положительной формой высказывания. Например, в «Мертвых душах» Го­голь иронически изображает помещиков и чиновников. Ирония в характеристике Ноздрева за­ключается в противоречии между ее первой частью, где подобные Ноздреву люди называются хорошими товарищами, и последующими словами о том, что они «при всем том бывают весьма больно поколачиваемы».
    басня — Краткий иносказательный нравоучительный рассказ, стихотворение.
    мораль —
    1.

    Правила нравственности, а также сама нравственность.

    «Человек высокой морали»

    2.

    Логический, поучительный вывод из чего-н.

    аллегория — (от др.-греч. ἀλληγορία — иносказание) — художественное представление идей (понятий) посредством конкретного художественного образа или диалога. Как троп аллегорияиспользуется в стихах, притчах, моралите.

    Формы, средства и приёмы создания комического в литературе

    В филологической и эстетической литературе нередко наблюдается отождествление и смешение форм и приемов комического. Существуют две отличные друг от друга формы комического: юмор и сатира. Это традиционные формы, и правомерность их разграничения ни у кого не вызывает сомнений. Некоторые исследователи рассматривают иронию в качестве самостоятельной формы комического. В силу своей интеллектуальной обусловленности и критической направленности ирония сближается с сатирой; вместе с тем между ними проводится грань, и ирония рассматривается как переходная форма между сатирой и юмором. Согласно этому положению, объектом иронии является преимущественно невежество, в то время как сатира обладает уничтожающим характером, создает нетерпимость к объекту смеха, общественной несправедливости. Ирония — средство невозмутимой холодной критики.

    Основными формами комического Ю.Борев и Л. И. Тимофеев считают сатиру и юмор. Термин «комическое» принят в эстетической литературе в качестве слова, обозначающего общее и широкое понятие; сатира и юмор, как уже отмечалось, считаются формами комизма. Сатира представляет собой высшую и острую форму комического.

    Иногда говорят о видах комического — таких, как юмор, сатира, гротеск, ирония, карикатура, пародия и т. д. Подобное выделение видов комического проистекает от смешения форм и приемов комического. Гротеск, карикатура, пародия входят в технику гиперболы и в совокупности составляют прием деформации явлений, характеров. Вот почему их нельзя считать формами комического. Они в одинаковой степени служат и сатире и юмору.

    Безусловно, средства и приемы комического появляются не сразу, постепенно с развитием литературы увеличивается их число, обогащается содержание. Ю.Борев, говоря о средствах классической сатиры, считает необходимым особо отметить «. .. саморазоблачение и взаиморазоблачение сатирических персонажей, распространенное сравнение их с животными и овеществление, комедийный контраст, собственно языковые комедийные средства (каламбур, комедийная характеристика, сатирическое иносказание и аллегория)» [2,c.200]. Этот перечень, в основном, сохраняется Ю.Боревым и впоследствии [3,c.113]. Однако следует отметить, что данный перечень не составляет однопорядкового класса. Здесь явно смешиваются средства и приемы комического, скажем, техника гиперболизации представляет собой один из наиболее активных способов деформации фактов и явлений; или же разоблачение себя и друг друга связано со структурой произведения и его сюжетом [3,140]. Многозначность, омонимия, каламбур, иносказание, комический контраст и т. п. являются языковыми средствами комического. Неправомерно ставить в один ряд как факторы одного порядка насмешку, иносказание, гиперболизацию (и ее виды — гротеск, карикатуру, пародию, фантастику), комическую деталь, комическую интригу, комическую ситуацию, комический характер, контраст, каламбур и т.  д. Некоторые из них — иносказание, контраст, каламбур, аллегория и др. рассматриваются как «особые средства». Эта мысль справедлива, однако она не получает дальнейшего развития. Без языкового материала невозможно саморазоблачение и сравнение, воплощение и гиперболизация, создание комических характеров и т. п. Большинство из них связано с употреблением в комическом качестве видов метафоры.

    Б.Дземидок в своей работе, посвященной теории комического, хотя и не рассматривает средства комического, исследованию его форм и способов отводит особое место. Он отмечает пять приемов создания комического: видоизменение и деформация явлений; неожиданные эффекты; несоразмерность в отношениях и между явлениями; мнимое объединение абсолютно разнородных явлений: создание явлений, которые по существу или по видимости отклоняются от логической или праксеологической нормы. Эти приемы объясняются на основе фактов мирового искусства. Обобщенные высказывания автора о приемах комизма в несколько уточненном виде могут быть применены к творчеству мастеров комизма различных народов. Еще одним достоинством книги Дземидока является то, что говоря о чисто комических приемах, он исключает средства комического, считая их темой отдельного исследования.

    Возможно узкое и широкое понимание термина «средства комического». Все, что способствует созданию комического эффекта, в широком смысле может считаться средствами комического [6]. Средства комического в широком смысле включают разнообразные предметы и их детали. Однако, говоря о средствах комического, мы имеем в виду прежде всего его языковые средства: эпитет, метафора, гипербола, литота, метонимия, сравнение и др.

    Круг средств комического известен: сюда относятся все значимые единицы языка — слова, выражения, словосочетания, предложения и тексты. Безграничны возможности каждой из этих единиц в создании комического. Например, в качестве средства комического мы отметили языковую единицу, обобщенно именуемую «словом». Роль слова в комическом искусстве значительно возрастает. Говоря о роли слова как «средства комического», мы имеем в виду функционально-стилистическую роль общеупотребительных слов, архаизмов и диалектизмов, неологизмов, терминов и терминологических слов, профессионализмов, заимствований и вульгаризмов, жаргонизмов, собственных названий лиц, предметов и пространства, прозвищ, званий и титулов [6]. Известно, что метафоры, метонимия, сравнения, художественные определения (эпитеты) существенно расширяют семантические возможности слова. В сатирическом искусстве широко используются полисемантичность слов, омонимия, синонимия, антонимия и комическая игра слов. Произнесение слов с иронической интонацией создает безмерное поле для их семантико-комического варьирования. Комический эффект производит также лингвистическое обыгрывание фигуральных выражений и афоризмов, паремий, фразеологизмов и т. п.

    Следует отметить, что в языке прозаических произведений комический характер омонимов, паронимов чаще всего возникает на почве каламбуров, которые оказывают серьезное влияние на комическое выражение мысли в диалоге. Следует также отметить, что каламбуры в языке не ограничиваются использованием лексических омонимов, омоформ, омографов и паронимов; каламбуры обладают широкими возможностями выражения, многообразием форм. И все же в диалогах юмористических и сатирических произведений, особенно прозаических, эти формы чаще других употребляются для создания комических каламбуров.

    Известно, что каламбур — это не просто игра слов. Использование каламбуров в художественном произведении зачастую связано с выдвижением и развитием авторской идеи. У выдающихся художников слова каламбуры встречаются редко, но имеют большое значение. Излишество каламбуров может превратить художественное произведение в поле для бессмысленной игры слов. В. Г. Белинский, говоря о Чацком «…и поэтому его остроумие так колко, сильно и выражается не в каламбурах, а в сарказмах.».. [5,c.71], имел в виду как раз эту особенность. Эта мысль связана еще и с тем, что каламбур не является средством выражения злой, резкой, гневной сатиры; основным средством подобной сатиры может быть сарказм.

    Каламбур опирается на значение слова, часто он связан с различным толкованием, неожиданным переосмыслением слова. Иногда слово употребляется в совершенно ином, окказиональном, значении. Сюда же относится шутливый этимологический анализ в соответствии со складом мышления героя.

    В языке прозы комизм с употреблением антонимов не ограничивается критикой отрицательных качеств, присущих отдельным индивидам: он служит также для разоблачения общественных противоречий. Антонимы выражают противоположности объективной реальности и в языке прозы. Однако в комических произведениях общий юмористический или сатирический фон придает комический тон и антонимическим противопоставлениям. При этом стороны, составляющие контраст, резко отличаются, что усиливает комическое воздействие. Иногда комическое противопоставление способствует раскрытию тайных намерений героя, служит разоблачению его духовного содержания.

    Интересные образцы комических контрастов путем совместного употребления слов, никак не соотносящихся, никак не связанных между собой. Вообще описание в одном ряду совершенно несовместимых, совершенно разных и противоположных предметов и понятий представляет собой одно из основных средств выражения манеры неожиданности. Эти средства издавна использовались в мировой литературе. Например, Г.Гейне писал: «В общем, обитатели Геттингена делятся на студентов, профессоров, филистеров и скотов, каковые четыре сословия, однако, далеко не строго различаются между собой» [6]. Сатирическое отношение здесь выражено в сопоставлении профессоров, студентов и филистеров со скотом.

    Приемы также разнообразны по своему характеру. Разумеется, в художественном произведении все приемы комического связаны с языком, так как художественное произведение создается на основе языкового материала. Однако не все приемы комического находятся в одинаково активных отношениях с лексическими и грамматическими средствами языка. Например, ситуативно обусловленные ирония, контраст, комическое преувеличение (гипербола), умаление (литота), манеры недоразумения, неожиданности находятся в меньшей зависимости от составных элементов языка [3,c.211].

    Средство носит конкретный характер, прием — общий. Одно и то же средство может служить элементом нескольких приемов. Например, комический эффект слов может быть использован и в иронии, и в формах деформации и др. приемах. Средство вещественно, конкретно; прием же материально «неуловим», он абстрактен. Средства комического налицо: мы их видим, читаем, произносим. Но приемы не выводятся из этих средств: они носят опосредованный характер. Так, например, приемом следует считать эффект недоразумения, когда употребление говорящим слова в одном значении и понимание его слушающим совсем в ином смысле становится причиной комической ситуации. Манера недоразумения, однако, вовсе не сводится к одному лишь комизму разной интерпретации словесного содержания. Или же в качестве приема эффект внезапности, неожиданности, обусловленный конситуацией, может быть создан самыми различными языковыми средствами. Средства в высокохудожественном произведении можно уподобить клеткам тканей организма. В таком случае приемы на базе этих клеток раскрывают комический пафос его «жизнедеятельности». Сила комического произведения, значительность юмора и сатиры зависят от выбора средств, их уместного использования, умелого введения их в текст. В тех случаях, когда произведение не отвечает этим требованиям, комическое бывает бледно выражено, сатирический дух — слаб. Это обстоятельство еще раз подтверждает неразрывное единство средств и приемов комического. Без комических средств невозможно формирование комического характера и конфликта. Сюжет комического произведения постепенно нагружается средствами комического, которые по общему ходу сюжета обусловливают развитие комических приемов.

    Язык сатирических произведений в материальном отношении не отличается от языка несатирических произведений: языковые средства комического тоже состоят из фонетических, лексических, фразеологических и грамматических средств. Языковые средства комического охватывают все выразительные средства языка, они идентичны со средствами, используемыми в лирических, эпических и драматических произведениях, и по материальной оболочке не отличаются от них. Фонетические, лексические, фразеологические и грамматические средства языка являются материалом для любого произведения. Эти средства используются всеми писателями. Однако основной задачей мастера комизма является использование языковых средств в комическом плане; мастер сатиры, создатель юмора должен уметь придавать используемым средствам сатирическую или юмористическую окраску, выбирать те единицы, которые в самом языке имеют комическое качество, окрашивать свое произведение комической интонацией и комическими речевыми средствами.

    Таким образом, средства комического определяются двумя существенными чертами: интонацией и комическим качеством, формируемым в самом языке [6]. Интонация способна любым словам, группам слов, выражениям и предложениям, отличающимся особенностями значения и структуры, придавать ироническое, сатирическое звучание. В зависимости от интонации в ироническом, насмешливом, издевательском смысле могут употребляться обычные общеупотребительные слова, заимствования, имена и прозвища, слова с религиозным содержанием. Это обстоятельство свидетельствует о том, что язык сатиры не нуждается в особом материале, в специфических языковых средствах. Поэтому между фонетическими, лексическими, фразеологическими средствами, используемыми в комических произведениях, с одной стороны, и в произведениях лирических, эпических и драматических–с другой, нет различий в формальном плане. Однако это не распространяется на все приемы комического. Комическая окраска языковых средств, достигаемая интонацией, используется главным образом при иносказании, в комических контрастах и эзоповской манере. В других приемах комического интонация не играет подобной ведущей роли. Придание словам, выражениям, грамматическим средствам посредством интонации иронического, насмешливого звучания — один из основных методов сатирического описания [6]. Наряду с этим в языке функционирует немало слов, выражений, сравнений и уподоблений, пословиц и поговорок, афоризмов, которые независимо от интонации в силу своих семантических особенностей вызывают улыбку, смех. Интонация в зависимости от ситуации, обстоятельств и условий может придавать языковым единицам ироничность, шутливость, в то время как упомянутые языковые единицы обладают комическим свойством сами по себе — без того или иного интонационного вмешательства.

    К проклятиям и ругательствам имеет отношение особенность, характерная для всех языковых единиц и всех жанров: не только проклятия и ругательства, но и слова, выражающие одобрение, похвалу, служат как лирическим, эпическим и драматическим произведениям, так и искусству комического. Как уже отмечалось, их участие в сатире и юморе связано с двумя факторами: с одной стороны, слова, выражающие проклятия, ругательства, похвалу и одобрение, могут произноситься с иронической интонацией и приобретать насмешливый оттенок, в силу чего выступают в качестве средств комического; с другой стороны, определенная часть этих слов и выражений уже в самом языке формируется в комическом качестве, имеет комическую природу. Подобные слова «используются в художественных произведениях в качестве готовых средств сатиры и юмора» [6]. Текстуальные условия, связь с другими словами и выражениями также играют не последнюю роль в приобретении ими сатирической окраски.

    Похвала и одобрение в сочетании с другими словами и при наличии иронической интонации могут приобретать прямо противоположное значение и превращаться в средство сатиры.

    Вульгарные слова и выражения составляют особый и значительный разряд слов общенародного языка. Слова, выражающие вульгарные и грубые значения, обладают в языке древнейшей историей, на протяжении долгого времени они существуют в ограниченной бытовой среде и передаются из поколения в поколение. Вульгаризмы обладают ярко выраженным национальным колоритом, поэтому они, как правило, состоят из исконно присущих языку слов (в редких случаях они заимствуются из других языков) [6]. Определенная часть вульгаризмов (так называемые ругательства) выражают в быту резкие и непримиримые отношения между различными индивидами. Нередко они имеют шутливый и добродушный оттенок.

    Вульгаризмы проникают и в художественные произведения. И это естественно. Писатели обращаются к вульгаризмам для всестороннего изображения характера образа, его позиции в общественной жизни и в быту, для естественного и реального отображения его отношений с окружающими, реакции на различные явления. Писатели различаются по культуре использования вульгарных слов и выражений, по отношению к вульгаризмам в языке художественных произведений. Одни отводят широкое место вульгаризмам, в то время как другие придерживаются принципа ограниченного использования подобных слов и выражений.

    В языке сатиры вульгаризмы используются, в основном, в качестве средств комического. Но это не относится в равной степени ко всем вульгаризмам, встречающимся в сатирических произведениях. Целый ряд бранных выражений, ругательств в языке сатиры, не обладая комическими оттенками, связан с общим развитием сюжета и образов. Эти слова выражают необходимые понятия. Однако в большинстве случаев мастера комического используют вульгаризмы в художественном произведении в качестве средств комического, особое внимание уделяют их возможностям в создании комического эффекта.

    Известно, что бранные и нецензурные выражения нельзя использовать в художественном произведении по любому поводу. Писатель должен отличаться чувством меры и умением работать с этим материалом. Нельзя засорять язык художественного произведения вульгаризмами, вызывать отвращение читателя, портить вкус подрастающего поколения. Этот вопрос не был теоретически разработан, однако на практике наши мастера всегда придерживались подобных воззрений.

    В языке сатирической прозы вульгаризмы являются главным образом составным элементом речи персонажей. Иногда бранные и грубые выражения встречаются и в авторской речи. В авторской речи вульгаризмы связаны, как правило, с отрицательным, сатирическим отношением к образу.

    «Вопрос о подборе имен, фамилий, прозвищ в художественной литературе, о структурных их своеобразиях в разных жанрах и стилях, об их образных характеристических функциях и т. п. не может быть проиллюстрирован немногими примерами. Это очень большая и сложная тема стилистики художественной литературы» [4,c.83]. Действительно, не так прост подбор имен и прозвищ в художественных произведениях. Выдающиеся мастера слова затрачивают немало усилий при подборе имен для своих героев. Гоголь не сразу находит фамилию героя повести «Шинель», сначала он хотел назвать его Башмаков, затем Башмакевич, и, наконец, Башмачкин [9,c.408]. Над именами своих героев задумывались А. С. Пушкин, А. С. Грибоедов, Л. Н. Толстой, А. П. Чехов и многие другие.

    Но не менее сложно всестороннее исследование данного вопроса, еще более остро стоящего перед авторами сатирических произведений. Характерные для художественных произведений так называемые «говорящие» имена чаще фигурируют в комических произведениях, где имя или фамилия с самого начала характеризуют героя. Выдающиеся мастера комического искусства умеют подбирать такие имена, которые как в художественном, так и в народном языке превращаются в символ. Безусловно, большую роль при этом играет характер образа, его внешние и внутренние черты, образующие в совокупности определенный тип и способствующие превращению удачно подобранного имени в символ. Поэтому иногда для изображения той или иной особенности характера человека достаточно сравнить его с каким-либо известным персонажем, и подобное сравнение часто лучше всяких описаний передает сущность характера. В. Г. Белинский по этому поводу писал: «Не говорите: вот человек, который глубоко понимает назначение человека и цель жизни, который стремится делать добро, но, лишенный энергии души, не может сделать ни одного доброго дела и страдает от сознания своего бессилия, — скажите: вот Гамлет!.. Не говорите: вот человек, который подличает из выгод, подличает бескорыстно, по одному влечению души, — скажите: вот Молчалин!…о, не тратьте так много фраз, так много слов, — скажите просто: вот Иван Иванович Перерепенко, или: вот Иван Никифорович Довгочхун! И поверьте, вас скорее поймут все. В самом деле, Онегин, Ленский, Татьяна, Зарецкий, Репетилов: разве все эти собственные имена теперь уже не нарицательные? И, боже мой! Как много смысла заключает в себе каждое из них!.».. [1,c.157]

    Выдуманные имена, прозвища, названия титулов в качестве средств сатирической типизации оказывают неоценимую помощь писателям, которые используют их как самые значительные средства типизации. Мастера сатиры, стремясь заклеймить отрицательные образы, подбирают такие имена, которые с самого начала изобличают низменную сущность, низкий общественный «рейтинг» этих персонажей. Все это играет значительную роль в создании обобщенного образа сатирического типа.

    Собственные имена и прозвища занимают важное место в лексическом составе языка. Ономастические имена, вводимые в структуру художественного произведения, в качестве важнейших элементов средств выразительности органически связаны с содержанием произведения: «Под стилем художественного произведения условимся понимать систему языковых средств, целенаправленно используемых писателем в литературном произведении, являющемся искусством слова. В этой системе все содержательно, все элементы стилистически функциональны. Они взаимообусловлены и органически связаны с содержанием. Эта система зависит от литературного направления, жанра, темы произведения, структуры образов, творческого своеобразия художника. В этой системе все элементы подчинены одной цели — наиболее удачному выражению художественного содержания произведения» [8,c.88–89].

    Таким образом, в художественном произведении собственные имена выполняют не только номинативно-опознавательную функцию: будучи связаны с тематикой произведения, жанром, общей композицией и характером образов, они несут определенную стилистическую нагрузку, имеют стилистическую окраску. Имена и прозвища в рассказах писателя играют значительную роль в качестве источника комического воздействия, они заставляют читателя с улыбкой следить за развитием событий.

    В заключение данной статьи хотелось бы отметить, что, несмотря на частое смешение форм, приемов и средств комического, все же различают две основные формы комического: юмор и сатира. Среди приемов создания комического содержания выделяют: ситуативно обусловленную иронию, контраст, комическое преувеличение (гипербола), умаление (литота), манеру недоразумения, неожиданности. А среди средств создания комического выявляют эпитеты, метафоры, сравнения, уподобления, оксюморон, синонимию, антонимию, проклятия, ругательства, одобрения, похвалу, вульгаризмы, профессионализмы, «говорящие» имена и фамилии, названия титулов и др.

    Литература:

    1.         Билинкий Я. С. Русская классика и изучение литературы в школе: Кн.для учителя. — М.: Просвещение, 1986.

    2.         Борев Ю. Комическое. — М., Искусство, 1970.

    3.         Борев Ю. О комическом. — М., Искусство, 1957.

    4.         Виноградов В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. — М., 1963.

    5.         Качурин М. Г., Мотольская Д. К. Русская литература. Учебник для 9 кл. средней школы.М.,1988.

    6.         Кязимов Г. Теория комического. Проблемы языковых средств и приемов. // www.uludil.gen.az

    7.         Лук А. Н. О чувстве юмора и остроумии.

    8.         Морозова М. Н. Имена собственные в баснях И. А. Крылова. — В кн.: «Поэтика и стилистика русской литературы». — Л., Наука, 1971.

    9.         Никонов В. А. Имена персонажей. — В кн.: «Поэтика и стилистика русской литературы». — Л., Наука, 1971.

    как шутили Бетховен, Рахманинов, Мусоргский

    Ничто человеческое композиторам не чуждо — в том числе и юмор. Однако чувство юмора у них довольно своеобразное: даже анекдоты музыкантов носят профессиональный характер и часто понятны только им самим. «Культура.РФ» разбирается, над чем смеются музыканты и можем ли мы, обычные слушатели, разделить их юмор.

    Эрик Сати. Фотография: mp3zv.me

    Дмитрий Шостакович. Фотография: godliteratury.ru

    Аарон Копленд. Фотография: thefamouspeople.com

    Над чем смеются музыканты

    Основной принцип юмора в музыке — такой же, как и в других искусствах: показать банальные вещи в необычном и неожиданном ракурсе либо выставить излишне официозные фигуры и лозунги в преувеличенном или искаженном виде, доведя их до абсурда или карикатурности. Отсюда и появляются два основных объекта для музыкальных шуток: банальность, иногда принимающая вид пошлости или самодовольного невежества, и помпезный официоз во всех их проявлениях.

    Несмешные шутки

    Подавляющее большинство музыкальных «шуток» и «юморесок» практически не имеют ничего общего с юмором в нашем понимании. Такие известные пьесы, как «Шутка» (Badinerie, из Оркестровой сюиты №2, си минор) Иоганна Баха, «Юмореска» (Humoresque, op. 101, №7) Антонина Дворжака или «Юмореска» (op. 10, №5) Сергея Рахманинова, могут вызывать восхищение, но вряд ли вызовут именно смех — даже при очень сложной цепочке культурных ассоциаций. Эти произведения скорее своеобразные «шутки гениев», написанные легко, не вполне всерьез. К ним следует относиться с той же легкостью, но смеяться при этом вовсе необязательно.

    Иоганн Себастьян Бах. Badinerie, из Оркестровой сюиты №2, си минор:

    Такой же смысл несет в себе слово «скерцо» (scherzo) в названии или в подзаголовке многих музыкальных произведений. Это слово в переводе с итальянского означает «шутка». Первоначально скерцо было одной из частей классической симфонии, иногда заменявшей традиционный менуэт, а потом стало вполне самостоятельным музыкальным жанром. Основные формальные признаки скерцо — стремительный быстрый темп и трехчастная форма da capo. Но в самой музыке скерцо, несмотря на его «шуточное» название, юмор присутствует далеко не всегда, как, например, в скерцо Фредерика Шопена. Исключением являются скерцо, написанные намеренно смешно, — например, юмористическое скерцо «Кот и мышь» (The Cat and the Mouse. Scherzo Humoristique) Аарона Копленда. Юмор в этом скерцо проявляется в звукоизобразительности — в частности, в передаче кошачьего мяуканья звуками фортепиано или в изображении стремительной погони кота за мышью.

    Фредерик Шопен. Скерцо №1 си минор:

    Аарон Копленд. The Cat and the Mouse. Scherzo Humoristique:

    Все дело в названии

    Иногда юмористическая идея, сознательно заложенная композитором в музыкальном произведении, проявляется не столько в музыке, сколько в названии. Знаменитое Рондо соль мажор (Rondo à capriccio, op. 129) Людвига ван Бетховена — стремительное, мощное и яростное, возможно, воспринималось бы совсем по-другому, если бы не авторский подзаголовок «Ярость по поводу утерянного гроша» (Die Wut über den verlorenen Groschen). Естественно, настоящая бетховенская буря, неожиданно оказавшаяся в стакане воды, не может не вызвать у слушателя добродушную усмешку.

    Людвиг ван Бетховен. Rondo à capriccio, op. 129:

    Особым любителем смешных названий был французский композитор Эрик Сати. В списке его произведений можно обнаружить «Вялые прелюдии для собаки» (Préludes flasques, pour un chien), «Бюрократическую сонатину» (Sonatine bureaucratique), «Изысканные вальсы пресыщенного жеманника» (Valses distinguées du précieux dégoûté) и многое другое. Однако в самой музыке этих произведений ничего собственно смешного нет.

    Эрик Сати. «Sonatine Burocratique»:

    Юмор для избранных

    Противоположность этим шуткам — чисто музыкальный юмор, восприятие которого основано на тонких ассоциациях, заложенных композитором в музыку в надежде, что мы их поймем и оценим. Характерный пример такого юмора — сюита «Карнавал животных» (Le carnaval des animaux) Камиля Сен-Санса с подзаголовком «Большая зоологическая фантазия» (Grande fantaisie zoologique). Это та самая сюита, в состав которой входит знаменитый «Лебедь» (Le Cygne), который с легкой руки балетмейстера Михаила Фокина и балерины Анны Павловой стал известен в России как «Умирающий лебедь». На самом деле лебедь Сен-Санса и не думал умирать, а лишь важно и самодовольно демонстрировал свою красоту слушателям.

    Читайте также:

    В 14 пьесах «Карнавала животных» композитор применял самые разнообразные юмористические приемы. Одним из них было звукоподражание, популярное у французских музыкантов еще со времен барокко: например, забавное кудахтанье и кукареканье в пьесе «Куры и петухи» (Poules et Coqs), трогательный голос «Кукушки в чаще леса» (Le coucou au fond des bois) и нарочно противные крики осла в пьесе «Персонажи с длинными ушами» (Personnages à longues oreilles) — которые мастерски изображали инструменты симфонического оркестра.

    Другим юмористическим приемом этого цикла было использование мелодических, тембровых и других контекстных ассоциаций. В частности, звучание известных мелодий в необычном изложении. Так, например, тягучая тема пьесы «Черепахи» (Tortues) на поверку оказалась замедленной версией самого знаменитого французского канкана из оперетты Жака Оффенбаха «Орфей в аду» (Orphée aux Enfers). Или пьеса «Ископаемые» (Fossiles), в которой на протяжении около полутора минут в темпе Allegro ridicolo («насмешливое» аллегро) звучат темы из «Пляски смерти» (Danse macabre, op.40) самого Сен-Санса в изложении ксилофона, изображающего стук костей пляшущих скелетов; известной французской песенки «Ah, vous dirai-je, maman!»; а также каватины Розины из оперы Джоаккино Россини «Севильский цирюльник». Особо ироничной получилась пьеса Сен-Санса «Пианисты» (Pianistes). Эти «страшные звери» его музыкального зоопарка изображаются при помощи двух роялей, на которых исполнители нарочито неумело, но занудно-настойчиво разыгрывают гаммы и упражнения.

    Камиль Сен-Санс. Карнавал животных:

    Смешить по-русски

    Русская классическая музыка в целом отличается от западноевропейской повышенной философской нагрузкой. Именно поэтому ее по большей части сложно использовать в качестве фона: она слишком серьезна и заставляет себя слушать. И даже юмор, который иногда присутствует в произведениях русских композиторов, почти никогда не бывает вполне беззаботным. Это всегда либо сатира — социальная или политическая, либо гротеск, либо смех сквозь слезы, рефлексию и самоуничижение.

    Один из ярких примеров русского музыкального юмора — сатирическая песня-сценка «Раёк» Модеста Мусоргского, в которой композитор высмеял некоторых известных деятелей культуры того времени. Сделал он это так мастерски, что, по свидетельствам очевидцев, сами объекты насмешек до слез хохотали во время премьеры сочинения.

    Опера другого композитора «Могучей кучки» Александра Бородина — «Богатыри», невероятно смешная сама по себе, оказалась настолько неудобной для власти, что обе попытки поставить ее — и при царском режиме, и в СССР 1930-х годов — были запрещены цензурой. А в опере Николая Римского-Корсакова по сказке Александра Пушкина «Золотой петушок», поставленной в 1908 году, вскоре после первой русской революции, царь Додон в «муках творчества» выдавливал из себя любовное признание на мотив песенки «Чижик-Пыжик». Это было и смешно, и невероятно смело — и потому положило начало череде «эзоповых» протестов деятелей искусства против режима как явления.

    В более безобидном контексте — как озорное ребячество — использовал похожий прием Дмитрий Шостакович в Первом концерте для фортепиано с оркестром (op. 35), первая часть которого начиналась с интонаций «Аппассионаты» (Сонаты для фортепиано №23 фа минор Людвига ван Бетховена) — не без намека на известную ленинскую фразу «Ничего не знаю лучше Аппассионаты». В задорном финале Концерта цитата из Ре-мажорной сонаты Йозефа Гайдна (Hob. XVI: 37) весело соседствовала с мотивами уличных песенок про «Цыпленка жареного» и «Отличные галоши».

    Дмитрий Шостакович. Концерт №1 для фортепиано с оркестром, ор. 35, финал:

    В дальнейшем юмор Шостаковича приобрел более мрачную окраску, приблизился к гротеску и политической сатире: в его зрелых сочинениях периодически возникали ритмы еврейского танца фрейлахс или интонации грузинской песни «Сулико», напоминавшие о жертвах сталинских репрессий и о периодических гонениях на евреев в СССР. Пародийно-сатирический характер носил и эпизод нашествия из первой части Седьмой симфонии (соч. 60) Шостаковича: нарочитая тупость и механистичность темы этого эпизода стала музыкальной карикатурой на врага, в духе шаржей кукрыниксов.

    Дмитрий Шостакович. Симфония №7, 1-я часть:

    Одним из традиционных поводов для иронии у русских композиторов была тема пьянства, приобретавшая разную окраску — от карикатурного юмора в песне Александра Дюбюка «Улица, улица» до зловещего гротеска в песне пьянеющего Варлаама «Как едет Ён» из оперы Модеста Мусоргского «Борис Годунов».

    Александр Дюбюк. «Улица, улица»:

    Сатира социальная чаще всего жила в песнях. Например, в «Козле» Александра Даргомыжского и «Семинаристе» Модеста Мусоргского. Ее отголоски слышны и в советской музыке, в частности у того же Шостаковича, например в его «Сатирах» на слова Саши Черного.

    Модест Мусоргский. «Семинарист»:

    Пожалуй, одно из немногих просто юмористических произведений русской музыки — это «Парафразы» для фортепиано в три руки, написанные целой группой русских композиторов — Александром Бородиным, Николаем Римским-Корсаковым, Цезарем Кюи и Анатолием Лядовым. Это коллективное сочинение было остроумной пародией на различные музыкальные жанры и стили, популярные во второй половине XIX века, вместе с присущими им штампами и банальностями.

    Указание на исполнение «Парафраз» именно в три руки, а не в две и не в четыре, говорит о том, что один из двух пианистов, сидящих за инструментом, может играть свою партию всего одной рукой — настолько она незатейлива. Кстати говоря, в англоязычной традиции эта тема, популярная во всем мире, называется «chopsticks». Тем самым имеется в виду, что ее можно сыграть всего двумя пальцами — или вообще китайскими палочками для еды.

    Автор: Алексей Сканави

    что это такое в литературе (примеры)

    Сарказм — это один из видов худо­же­ствен­ных тро­пов в литературе.

    Дадим опре­де­ле­ние, что такое сар­казм, выяс­ним, чем он отли­ча­ет­ся от иро­нии и при­ве­дем при­ме­ры сар­каз­мов их худо­же­ствен­ной литературы.

    Что такое сарказм?

    Чтобы понять, что такое сар­казм, обра­тим­ся к исто­кам это­го поня­тия. Этот тер­мин име­ет гре­че­ское про­ис­хож­де­ние. Греческое сло­во sarkasmos > sarkasmo бук­валь­но зна­чит «раз­ры­вать плоть». Конечно, в лите­ра­ту­ре это сло­во при­об­ре­ло пере­нос­ное зна­че­ние. Им обо­зна­ча­ют одно из худо­же­ствен­ных средств сатиры.

    В лите­ра­ту­ре, как зер­каль­ном отоб­ра­же­нии жиз­нен­ных ситу­а­ций, коми­че­ское может про­яв­лять­ся в раз­ной сте­пе­ни. Проследим за этой транс­фор­ма­ци­ей по сте­пе­ни воз­рас­та­ния кри­ти­ки объ­ек­та. Вначале назо­вем юмор как доб­рое, без­злоб­ное под­тру­ни­ва­ние над высме­и­ва­е­мым объ­ек­том. Далее ука­жем иро­нию, где тон­кая насмеш­ка скры­ва­ет­ся под мас­кой серьез­но­го. И, нако­нец, появ­ля­ет­ся сар­казм — жест­кая, бес­ком­про­мисс­ная кри­ти­ка поро­ков и недо­стат­ков лица или какого-то объ­ек­та действительности.

    Вот какое опре­де­ле­ние это­го худо­же­ствен­но­го тро­па дает­ся в Википедии:

    Определение

    Сарказм — один из видов сати­ри­че­ско­го обли­че­ния, язви­тель­ная насмеш­ка, выс­шая сте­пень иро­нии, осно­ван­ная не толь­ко на уси­лен­ном кон­тра­сте под­ра­зу­ме­ва­е­мо­го и выра­жа­е­мо­го, но и на немед­лен­ном обна­же­нии подразумеваемого.

    Для сар­каз­ма харак­тер­но несо­от­вет­ствие поло­жи­тель­но­го зна­че­ния выска­зы­ва­ния и рез­ко отри­ца­тель­но­го под­тек­ста, кото­рый явно при­сут­ству­ет в нем.

    Например, Н. В. Гоголь с едкой насмеш­кой опи­сы­ва­ет неимо­вер­ную пыш­ность, кра­со­ту одеж­ды героя, а точ­нее её пол­ное безвкусие:

    Славная беке­ша у Ивана Ивановича! Описать нель­зя: бар­хат! Серебро! Огонь! Господи боже мой! Чудотворец, угод­ник божий! Отчего же у меня нет такой бекеши!

    Автор явно насме­ха­ет­ся, но выра­жа­ет эту язви­тель­ную насмеш­ку в вполне поло­жи­тель­ной, на пер­вый взгляд, форме.

    Можно сде­лать вывод, что сар­казм — это издёв­ка в заву­а­ли­ро­ван­ной фор­ме, содер­жа­щая уни­чи­жи­тель­ную оцен­ку лица, пред­ме­та или явле­ния действительности.

    Отличия сарказма от иронии

    И иро­ния, и сар­казм явля­ют­ся худо­же­ствен­ны­ми тро­па­ми, кото­рые исполь­зу­ют­ся в речи, в лите­ра­ту­ре, в пуб­ли­ци­сти­ке как сред­ство худо­же­ствен­ной выра­зи­тель­но­сти и образ­но­сти. Эти тро­пы стро­ят­ся на прин­ци­пе исполь­зо­ва­ния слов и выра­же­ний в пере­нос­ном зна­че­нии. С их помо­щью автор выра­жа­ет свое отно­ше­ние к объ­ек­ту дей­стви­тель­но­сти, вкла­ды­вая в выска­зы­ва­ние скры­тый сати­ри­че­ский смысл.

    Сущность иро­нии состо­ит в ино­ска­за­нии, тон­ком наме­ке на недо­стат­ки, поро­ки объ­ек­та высме­и­ва­ния. Ирония близ­ка к шут­ке, ост­ро­сло­вию, когда про­ти­во­по­став­ле­ние бук­валь­но­го смыс­ла выска­зы­ва­ния и истин­но­го его зна­че­ния вызы­ва­ет смех. Ирония все­гда быва­ет щадя­щая, более мяг­кая, чем сарказм.

    Объектом иро­нии явля­ет­ся то, что достой­но осме­и­ва­ния, но с неко­то­рой долей сим­па­тии или даже сочув­ствия к нему.

    Слуга вли­я­тель­ных господ,
    С какой отва­гой благородной
    Громите речью вы свободной
    Всех тех, кому зажа­ли рот.

    Ф. И. Тютчев

    В отли­чие от мяг­кой, заву­а­ли­ро­ван­ной иро­нии сар­казм — это злая, едкая насмеш­ка, то есть выс­шее про­яв­ле­ние иро­нии. Этот троп исполь­зу­ет­ся для рез­кой и жест­кой кри­ти­ки лица или объ­ек­та действительности.

    Где, ука­жи­те нам, оте­че­ства отцы,
    Которых мы долж­ны при­знать за образцы?
    Не эти ли, гра­би­тель­ством богаты…

    А. С. Грибоедов

    Автор худо­же­ствен­но­го про­из­ве­де­ния харак­те­ри­зу­ет лицо, объ­ект дей­стви­тель­но­сти или жиз­нен­ную ситу­а­цию с пози­ций нрав­ствен­но­сти и дает им мораль­ную оцен­ку, кото­рая явля­ет­ся явно осуж­да­ю­щей и ост­ро негативной.

    Какая честь для нас, для всей Руси!
    Вчерашний раб, тата­рин, зять Малюты,
    зять пала­ча и сам в душе палач,
    возь­мет венец и бар­мы Мономаха.

    А. С. Пушкин

    Сарказм жест­ко, бес­по­щад­но и рез­ко ука­зы­ва­ет на поро­ки лица или явле­ния. Неприглядные чело­ве­че­ские каче­ства и без­нрав­ствен­ность жиз­нен­ной пози­ции обли­ча­ют­ся с помо­щью сар­каз­ма, вызы­вая их обще­ствен­ное порицание.

    Молчалин! — Кто дру­гой так мир­но все уладит!
    Там мось­ку вовре­мя погладит,
    Тут в пору кар­точ­ку вотрет,
    В нем Загорецкий не умрет.

    А. С. Грибоедов

    Сарказм поэта стро­ит­ся, на пер­вый взгляд, на поло­жи­тель­ном утвер­жде­нии, но в конеч­ном сче­те содер­жит нега­тив­ную окрас­ку, злую, горь­кую и гнев­ную насмешку.

    Как видим, сар­казм осно­вы­ва­ет­ся на уси­лен­ном кон­тра­сте под­ра­зу­ме­ва­е­мо­го, чита­е­мо­го меж­ду строк, и откры­то выра­жен­но­го рез­ко отри­ца­тель­но­го суждения.

    Источник: m.pikabu.ru

    Скачать ста­тью: PDF

    Примеры и определение юмора

    Определение юмора

    Юмор — это литературный инструмент, который заставляет аудиторию смеяться или который предназначен для развлечения или смеха. Его цель — разрушить однообразие, скуку и скуку и расслабить нервы публики. Писатель использует различные приемы, инструменты, слова и даже полные предложения, чтобы выявить новые и забавные стороны жизни. Юмор часто встречается в литературе, театре, кино и рекламе, где главная цель — сделать аудиторию счастливой.

    Типы юмора

    Есть несколько типов устройств, создающих юмор. На самом деле юмор — это конечный продукт, а не само устройство. Вот эти устройства:

    Примеры юмора в литературе

    Пример № 1:

    Гордость и предубеждение (Джейн Остин)

    Роман Джейн Остин « Гордость и предубеждение » — одна из ее самых популярных работ. На протяжении всего романа Джейн Остин использует юмор. Она представляет очень веселую сцену между мистером и миссис.Беннет. Миссис Беннет бесконечно ломается и жалуется на то, что ее муж не понимает ее нервы, а затем он отвечает, говоря:

    «Вы ошибаетесь, моя дорогая. Я очень уважаю твои нервы. Они мои старые друзья. Я слышал, что вы упомянули о них с вниманием, по крайней мере, за эти двадцать лет.

    Он постоянно подшучивает над ней. Точно так же Остин вспыхивает юмором в случае с Элизабет и Дарси, поскольку при их первой встрече оба испытывают отвращение друг к другу.Однако позже они с удовольствием дразнят друг друга.

    Пример № 2:

    Приключения Гекльберри Финна (Марк Твен)

    «Нет, не волнуйтесь; эти деревенские шуты никогда об этом не подумают. Кроме того, вы знаете, что вы будете в костюме, и в этом вся разница в мире; Джульетта на балконе, наслаждается лунным светом перед сном, на ней ночная рубашка и взъерошенный ночной колпак. Вот костюмы для частей ».

    В этом примере герцог не может заметить глупость своих действий, вместо этого он комментирует низкий уровень понимания деревенских джейков.

    Пример № 3:

    Убить пересмешника (Харпер Ли)

    Харпер Ли добавила юмор, создав забавные ситуации с серьезным тоном в своем романе Убить пересмешника . Многие описания Дилла забавны и юмористичны, поскольку он представлен как крупный человек. Когда мы впервые встречаемся с ним, дети берут ему щенка. Затем он говорит, что его зовут Чарльз Бейкер Харрис, говоря, что он умеет читать, несмотря на свой возраст.

    Мы также видим много юмора в действиях Скаут, исходящих от ее усилий понять идеи взрослых, которые очень сложны для такого ребенка, как она.Автор показывает, что она очень умная девочка. Юмористическое мероприятие происходит в первый день скаута в школе. Мисс Кэролайн, учительница, наивна и «выглядела и пахла, как капля перечной мяты». Мы встречаемся с ней, когда Скаут говорит ей, что ее уже наказали еще до обеда в первый же день в школе, что вызывает у детей легкое подозрение.

    Пример № 4:

    Большие надежды (Чарльз Диккенс)

    Чарльз Диккенс черпает юмор через характеристики в своем романе Большие надежды .Тон серьезный, но есть юмористические штрихи, которые подчеркивают основное действие. Мы видим юмористическую сцену на званом обеде, когда Джо Гарджери рассказывает Пипу историю своей жизни и осторожно меряет подливку на тарелке Пипа, в то время как миссис Гарджери садится на него. Еще одна забавная ситуация случается, когда Мэгвич хочет спать и спрашивает Пипа:

    «Куда ты меня положишь?» — спросил [Мэгвич]. «Меня нужно куда-нибудь положить, дорогой мальчик».

    Функция юмора

    Юмор — одно из самых эффективных литературных орудий, доставляющих удовольствие публике, поскольку он развивает персонажей и делает сюжеты полезными и запоминающимися.Юмор играет в литературном произведении множество функций. Он вызывает интерес у читателей, поддерживает их внимание, помогает им общаться с персонажами, подчеркивает и связывает идеи, а также помогает читателям представить ситуацию. С помощью этого инструмента писатели также могут улучшить качество своих произведений, доставив удовольствие аудитории. Кроме того, основная функция юмора — удивлять, что не только улучшает качество, но и улучшает запоминающийся стиль литературного произведения. Писатели учатся использовать слова для разных целей.

    Комедия: определения и примеры | LiteraryTerms.net

    I. Что такое комедия?

    Комедия — это широкий жанр кино, телевидения и литературы, цель которого — рассмешить публику. Он существует в каждой культуре на земле (хотя специфика комедии может сильно отличаться от одной культуры к другой), и всегда был чрезвычайно популярным жанром повествования.

    II. Примеры комедии

    Пример 1

    За 26 лет своего существования сериал « Симпсоны » оказался одним из самых успешных комедийных шоу всех времен.Шоу особенно примечательно широким спектром используемых в нем комедийных жанров:

    • Поведение Гомера обычно попадает в категорию фарса
    • Между тем его политически информированная дочь Лиза — постоянный источник актуального юмора
    • Некоторые эпизоды переходят на очень глупую территорию и начинают походить на фарсы
    • Другие занимаются мрачными темами и используют нежную версию темной комедии
    • Между тем шоу постоянно пародирует поп-культуру и использует тонкие ситуативные шутки

    Пример 2

    Самые смешные домашние видео Америки раньше был популярным источником комедийных фарса на телевидении.В шоу были собраны видеоролики, на которых люди падают, ударяются головой, случайно ломаются, а иногда и глупое поведение животных. В наши дни YouTube и социальные сети заменили AFHV , так как смешные видео можно легко публиковать по отдельности или в виде сборников. Но привлекательность точно такая же — по какой-то причине мы смеемся, когда другие падают (при условии, что они не действительно ранены).

    III. Виды комедии

    Типов комедии поистине безгранично, но Голливуд дал нам несколько широких категорий, которые охватывают некоторые из наиболее распространенных типов:

    а.Ситуационная комедия

    Ситуационная комедия черпает юмор из неловких, забавных ситуаций. Кратко называемые «ситкомами», ситуативные комедии обычно представляют собой телешоу, в которых небольшой набор персонажей попадает в разные ситуации в каждой серии.

    г. Романтическая комедия

    Романтические комедии рассказывают о романтических отношениях, почти всегда между молодой женщиной и молодым человеком. Комедия проистекает из их неуклюжих попыток собраться вместе — обычно они нравятся друг другу, но каждый не уверен, что другой любит их в ответ, и их поведение нервное и неловкое, что приводит к ситуационной комедии.Романтические комедии часто считаются драмами и (см. Раздел 7).

    г. Физическая комедия (фарс)

    Физическая комедия или фарс, возможно, самый старый из существующих видов комедии — это пирожки в лицо, банановая кожура, пердеж и другие физические приколы. Хотя иногда это считается менее изощренным, чем другие формы комедии, он очень эффективен.

    г. Чёрная комедия (Висельный юмор)

    Черная комедия или юмор виселицы — это когда вы высмеиваете что-то очень серьезное: смерть, болезнь, войну, рабство, зависимость, терроризм и т. Д.Темная комедия — это способ преодоления печали и отчаяния, которые могут возникнуть перед лицом этих вещей.

    e. Фарс

    Фарс — это комедия, настолько глупая и чрезмерная, что в ней просто нет никакого смысла, и приходится смеяться. Фарсы обычно используют чрезвычайно преувеличенную комбинацию физической комедии и ситуативной комедии и обычно полны поворотов сюжета, скрытых личностей и сбивающих с толку сюрпризов.

    ф. Актуальный юмор

    Актуальный юмор посвящен текущим событиям, особенно политике.

    г. Пародия или пародия

    Пародия или пародия — это комедия, имитирующая правила и клише другого фильма или жанра. Например, фильм Очень страшное кино высмеивает фильмы ужасов с помощью преувеличений и путаницы.

    IV. Важность комедии

    Все понимают ценность комедии — мы все время от времени получаем удовольствие от смеха. Но комедия — это не только развлекательная ценность. Когда вы смеетесь над шуткой, вы признаете, что в ней есть правда, а комедии часто используются для выражения важных идей.Это часто принимает форму сатиры , в которой автор использует юмор и преувеличения, чтобы разоблачить глупость отдельных лиц, организаций, политических партий и т. Д. Сатира может быть довольно резкой критикой, но в ней используется юмор, а не сухие аргументы или отрицательная эмоция.

    V. Примеры комедии в литературе

    Пример 1

    «» Оскара Уайльда «Как важно быть серьезным» «» — одна из самых успешных пьес, когда-либо написанных на английском языке.Причина его популярности в том, что он сочетает в себе несколько различных форм комедии и оказал большое влияние на подъем раннего кино. Как важно быть серьезным «» — это своего рода «романтический комедийный фарс», объединяющий аспекты всех трех жанров в один.

    • Это романтично, потому что речь идет о двух растущих отношениях
    • Это ситком, потому что почти каждая сцена содержит неловкую ситуацию между этими персонажами и
    • Это фарс, потому что главные герои хитроумно обманывают друг друга, что приводит к огромной путанице на протяжении всей пьесы.

    Пример 2

    Хотя современные читатели часто не замечают его юмора, Шекспир в свое время был великим комиком. Сон в летнюю ночь , например, классическая шекспировская комедия, а также хороший пример фарса. Спектакль основан на шутках Пака, озорного шутника, который с помощью магии заставляет персонажей влюбляться друг в друга для создания комического эффекта. Спектакль, как и почти все шекспировские комедии, заканчивается большой свадьбой.

    VI. Примеры комедии в популярной культуре

    Пример 1

    В своем шоу « Key & Peele » комики Киган-Майкл Ки и Джордан Пил используют сочетание актуального юмора, физического юмора и фарса с редкими сатирическими элементами. Например, одна из их самых популярных программ — «Лютер, переводчик гнева Обамы». Эти зарисовки касаются текущих событий в политике, а преувеличенное поведение Лютера (метание по комнате и крик) добавляет физической комедии.

    Пример 2

    Love Actually — это умный подход к типичной формуле романтической комедии. Вместо того, чтобы сосредоточиться на одной истории любви, он фокусируется на нескольких разных парах, каждая из которых сталкивается со своими проблемами. В конце концов, большинство пар оказываются вместе — но не все, что сильно отличает фильм от типичного ромкома.

    VII. Связанные термины

    Трагедия

    В древнегреческом мире комедия считалась противоположностью трагедии, и это были два основных жанра в греческой литературе.Трагедии — это истории человеческих неудач — герой всегда погибает или в конце концов уничтожается, обычно из-за собственных человеческих недостатков и психологических слабостей. Эти эмоционально насыщенные истории уже редко рассказываются, и современные зрители ожидают гораздо более обнадеживающих историй.

    Драма

    В современном мире два основных жанра — это комедия и драма . Как и трагедия, драма должна быть эмоционально насыщенной, и она основана на чувстве жалости и печали.Однако даже в драме присутствует определенная доля юмора ( комический рельеф ), чего не было в классических трагедиях. Кроме того, у современных драм обычно счастливый конец! Фильмы Кристофера Нолана , Бэтмена, — отличный пример современной драмы. У них бывают забавные моменты, но в основном они имеют дело с более жесткими, сильными эмоциями.

    Драмеди

    Чтобы заинтересовать зрителей, во многих телешоу драма сочетается с комедией. Friends — отличный пример — вначале это был простой ситком с шестью друзьями.Но по мере того, как шоу продолжалось, оно становилось все более драматичным, все больше и больше фокусируясь на серьезной стороне отношений персонажей. Во многих смыслах он продолжал оставаться комедией и до самого конца был полон шуток, но акцент явно сместился с комедии на драму.

    Юмористических устройств

    Роуэн Аткинсон сказал, что объект или человек могут стать смешными тремя разными способами:

    Однако можно определить некоторые элементы, которые часто используются в юмористических целях:

    Юмористические аппараты:

    Absurdity: Что-то может быть описано как «абсурдное», если оно лишено смысла или кажется абсолютно безумным.

    Неоднозначность: Что-то является неоднозначным, если его можно интерпретировать / понять несколькими способами.

    Пример:

    « Как вы называете близорукого динозавра?
    Ты думаешь, он нас видел! »

    Bathos: «Низкая» комедия. Часто занимается экскрементами, сексом, пердежом и т. Д.

    Черная комедия: Поджанр комедии, в которой темы и события обычно рассматриваются серьезно (смерть, болезнь, насилие в семье, злоупотребление наркотиками, терроризм и т. Д.)) рассматриваются в юмористической или сатирической манере.

    Карнавал: Элемент карнавала используется в юморе, когда социальные масштабы перевернуты.

    Пример: Король становится бездельником или бездельник становится королем (часто на короткий период времени). Забавно наблюдать, как люди выступают за пределами своей естественной среды.

    Карикатура: Рисунок или портрет, которые преувеличивают или упрощают определенные черты внешности человека, чтобы придать ему забавный вид или подчеркнуть определенную часть его характера.

    Пример:

    Шеф Виггам — карикатура на полицейского, потому что его нос — это свиная морда. Эта «свинство» подчеркивает его продажный характер и т. Д.

    Путаница: Классический комический прием, в котором люди принимают кого-то за кого-то другого, и возникает неловкая ситуация.

    Exaggeration: Юмор часто зависит от преувеличенных персонажей, событий или ситуаций.

    Приколы: Визуальный прикол (прикол) — это то, что передает юмор визуально, часто без использования слов.В немых фильмах часто использовался такой юмор.

    Несоответствие: Что-то может быть описано как несоответствующее, если оно не соответствует нашим ожиданиям или не вписывается в реалистичное изображение мира.

    Пример:

    Когда взрослый (например, мистер Бин) ведет себя как ребенок, это неуместно.

    Интертекстуальность: Интертекстуальность — это когда произведение искусства (книга, фильм и т. Д.) Цитирует другое произведение искусства или намеренно заставляет читателя / зрителя думать о другом произведении искусства.Его можно использовать в юмористических целях.

    Пример:

    Когда плавучая сцена Green Day тонет во время выступления The Simpsons Movie , группа начинает играть классическую музыку, что является интертекстуальной ссылкой на Titanic . Лекция Лизы также называется «Раздражающая правда», что является отсылкой к климатическому фильму Эла Гора « Неудобная правда ».

    Ирония: Ирония — это когда кто-то говорит противоположное тому, что он имеет в виду.Подробнее здесь

    Lazzi: Короткий комедийный акт; например, короткая пауза смешного преувеличенного насилия, падения и т. д.

    Литт: Сдержанность.

    Пример:

    « Гомер Симпсон — не примерный отец».

    Paradox: Что-то парадоксально, когда противоречит самому себе — противоречие в терминах.

    Пародия: Пародия — это имитация чего-либо, цель которой — высмеять оригинал.

    Пример:

    Фильмы из серии Очень страшное кино являются пародиями на другие фильмы ужасов.

    Пафос: Пафос связан с эмоциями. Пафос можно использовать в юмористических целях, когда персонаж настолько эмоционален, что становится смехотворным.

    Сарказм: Тесно ассоциируется с иронией. Этот термин часто используется для описания подлой иронии, призванной причинить кому-то боль.

    Сатира: Сатира — остроумная атака на то, что кто-то не одобряет.Сатира обычно подразумевается как критика пороков, глупостей или недостатков человечества или общества.

    Стереотип: Стереотип — это преувеличенный пример определенного типа характера. Мы смеемся над стереотипом, потому что узнаем его / ее в людях, которых мы знаем или знаем. Может быть, мы даже в какой-то степени распознаем в себе стереотип?

    Сюрприз: Быть удивленным — это часто смешно. Как юмористический прием, удивление связано с несоответствием.

    Определение юмора Merriam-Webster

    ху · мор

    | \ ˈHyü-mər

    , ˈYü- \

    : то качество, которое вызывает чувство смехотворного или абсурдно несочетаемого : смешное или забавное качество

    Постарайтесь оценить юмор ситуации.

    б

    : умственная способность обнаруживать, выражать или ценить смехотворное или абсурдно несочетаемое : способность быть смешным или забавляться забавными вещами

    женщина с отличным чувством юмора

    c

    : что-то, что является или задумано для того, чтобы быть смешным или забавным.

    Книга представляет собой сборник американского юмора.не поклонник юмора комика

    : часто временное состояние ума, вызванное особенно обстоятельствами.

    было не в юморе слушать

    б

    : характерный или привычный нрав или склонность : темперамент

    веселого юмора

    c
    в средневековой физиологии

    : жидкость или сок животного или растения

    конкретно

    : одна из четырех жидкостей, входящих в состав тела и определяющих своими относительными пропорциями здоровье и темперамент человека.

    d

    : внезапная, непредсказуемая или необоснованная склонность : прихоть

    … Придумал юмор импичмента случайным прохожим… и отомстить им.- Чарльз Диккенс неуверенный юмор природы

    : Нормально функционирующая полужидкость или жидкость организма (например, кровь или лимфа).

    б
    физиология

    : секреция (например, гормон), возбуждающая активность

    с юмором; юмористический \
    ˈHyüm- riŋ
    , ˈYüm-, ˈhyü- mə-, ˈyü-
    \

    переходный глагол

    1

    : для успокоения или удовлетворения (кого-то) снисходительностью : для соответствия темпераменту или склонностям

    Единственный способ ладить с ним — это подшутить над ним.Я знаю, что вы не согласны, но просто развеселите меня.

    2

    : адаптироваться к

    … Уступая и подражая движению конечностей и веток… — Уильям Бартрам

    Комедия | литература и перформанс

    Комедия , вид драмы или другого вида искусства, основной целью которого, согласно современным представлениям, является развлечение.Он противопоставляется, с одной стороны, трагедии, а с другой — фарсу, бурлеску и другим формам юмористического развлечения.

    Классическая концепция комедии, которая началась с Аристотеля в Древней Греции в 4 веке до нашей эры и сохраняется до настоящего времени, считает, что она в первую очередь касается людей как социальных существ, а не как частных лиц, и что ее функция откровенно корректирующий. Цель художника-комика — показать обществу зеркало, отражающее его безрассудство и пороки, в надежде, что в результате они будут исправлены.Французский философ ХХ века Анри Бергсон разделял эту точку зрения на корректирующую цель смеха; В частности, он считал, что смех предназначен для того, чтобы вернуть комического персонажа в соответствие с его обществом, от логики и условностей которого он отказывается, когда «ослабляет внимание, необходимое для жизни».

    Здесь комедия рассматривается прежде всего как литературный жанр. Источники комедии рассматриваются в статье юмора. Комический импульс в изобразительном искусстве обсуждается в статьях карикатуры, карикатуры и комиксы.

    Происхождение и определения

    Слово комедия , по-видимому, связано по происхождению с греческим глаголом, означающим «упиваться», и комедия возникла из кутежей, связанных с ритуалами Диониса, бога растительности. Таким образом, истоки комедии связаны с ритуалом растительности. Аристотель в своей книге « Поэтика » утверждает, что комедия возникла из фаллических песен и, как и трагедия, началась с импровизации. Хотя трагедия развивалась по этапам, которые можно проследить, развитие комедии осталось незамеченным, потому что ее не восприняли всерьез.Когда возникали трагедии и комедии, поэты писали то или другое в соответствии со своими природными наклонностями. Более серьезные люди, которые раньше, возможно, были склонны прославлять действия великих в эпической поэзии, обратились к трагедии; поэты низшего типа, описывающие дела неблагородных в инвективах, обратились к комедии. Это различие лежит в основе аристотелевского различия между трагедией и комедией: трагедия имитирует людей, которые лучше среднего, и комедийных людей, которые хуже.

    Получите подписку Britannica Premium и получите доступ к эксклюзивному контенту.
    Подпишитесь сейчас

    На протяжении веков попытки дать определение комедии должны были соответствовать линиям, установленным Аристотелем: точка зрения, согласно которой трагедия имеет дело с личностями высокого сословия, а комедия имеет дело с низшими типами; эта трагедия касается вопросов, имеющих большое общественное значение, в то время как комедия касается частных дел земной жизни; и что персонажи и события трагедии историчны и, таким образом, в некотором смысле правдивы, тогда как более скромные материалы комедии — всего лишь притворство.У Аристотеля также подразумевается различие в стилях, которые считаются подходящими для трактовки трагической и комической истории. До тех пор, пока существовало хотя бы теоретическое разделение комического и трагического стилей, каждый жанр мог при случае сочетать стилистическую манеру другого с поразительным эффектом, что никогда не было возможным после того, как пересечение стилистических линий стало обычным явлением.

    Древнеримский поэт Гораций, писавший о таких стилистических различиях, отметил особые эффекты, которые могут быть достигнуты, когда комедия поднимает голос в псевдотрагической тираде и когда трагедия принимает прозаический, но впечатляющий язык комедии.Сознательно объединенное смешение стилей порождает бурлеск, в котором грандиозная манера (эпическая или трагическая) применяется к тривиальному предмету, или серьезный предмет подвергается вульгарному обращению до смехотворного эффекта.

    Английский романист Генри Филдинг в предисловии к Джозеф Эндрюс (1742) осторожно проводил различие между комическим и бурлеском; последний сосредотачивается на чудовищном и неестественном и доставляет удовольствие через удивительную абсурдность, которую он демонстрирует, присваивая манеры высших низшим или наоборот.Комедия же, напротив, ограничивается подражанием природе, и, по мнению Филдинга, художник-комедик не может быть оправдан за отклонение от нее. Его тема смешная, а не чудовищная, как у писателя бурлеска; а природа, которой он должен подражать, — это человеческая природа, если смотреть на нее в обычных сценах цивилизованного общества.

    Человеческое противоречие

    Имея дело с людьми как социальными существами, все великие художники-комиксы знали, что они находятся в присутствии противоречия: что за социальным существом скрывается животное, поведение которого часто очень плохо согласуется с канонами, продиктованными обществом.Комедия с самого начала ее ритуала воспевала творческую энергию. Первобытные кутежи, из которых возникла комедия, откровенно признавали животную природу человека; маскарады животных и фаллические шествия — очевидные свидетели этого. Комедия свидетельствует о физической жизненной силе, радости жизни и желании жить дальше. Комедия становится самой веселой, самой праздничной, когда этот ритм жизни может быть утвержден в цивилизованном контексте человеческого общества. В отсутствие такого рода гармонии между творческими инстинктами и велениями цивилизации возникают различные напряжения и недовольства, свидетельствующие о противоречивой природе человечества, что с комической точки зрения является радикальным дуализмом; попытки следовать путем рациональной трезвости навсегда прерываются немощами плоти.Двойственность, которую трагедия рассматривает как фатальное противоречие в природе вещей, комедия рассматривает как еще один пример несовместимой реальности, с которой каждый должен жить как можно лучше.

    «Где есть жизнь, там и противоречие, — говорит Сорен Кьеркегор, датский экзистенциалист XIX века в Заключительном ненаучном постскриптуме (1846)», — и везде, где есть противоречие, присутствует комическое ». Далее он сказал, что и трагедия, и комикс основаны на противоречии, но «трагедия — это страдающее противоречие, комичное, безболезненное противоречие.Комедия обнажает противоречие вместе с выходом, поэтому противоречие безболезненно. С другой стороны, трагедия — это отчаяние в поиске выхода из противоречия.

    Несочетаемое — это «сущность смехотворного», — сказал английский эссеист Уильям Хэзлитт, который также заявил в своем эссе «Об остроумии и юморе» в English Comic Writers (1819): «Человек — единственное животное, которое смеется. и плачет; ибо он — единственное животное, которого поражает разница между тем, что есть вещи, и тем, чем они должны быть.”

    Что такое комедия в литературе? Определение, примеры литературной комедии — Woodhead Publishing

    Комедия — это жанр, цель которого — рассмешить публику. Комедия — это еще и вид драматического произведения, в котором используются забавные и сатирические тона с веселым финалом.

    Что такое комедия в литературе?

    Цель комедии — развлечь публику. Обычно это достигается, когда персонажи могут победить негативные обстоятельства, создав какой-то комедийный эффект.В комедиях концовки бывают воодушевляющими, позитивными или успешными.

    Комедии встречаются в драматической и повествовательной литературе. В драматической литературе мы видим их в сохранившихся пьесах Уильяма Шекспира « Сон в летнюю ночь» и Аристофана (известного как «Отец комедии»). В нарративных рассказах комедии включают в себя серию детских книг Дав Пилки, Captain Underpants, и Дугласа Адамса « Автостопом по галактике» , который считается одним из лучших комедийных романов.

    Типы комедий

    Есть несколько поджанров комедийной рулевой рубки. Литературные комедии отличаются от того, как мы думаем о комедиях повседневным языком сегодня. В литературе комедия в основном относится к пьесам, в которых меньше внимания уделяется случайному юмору.

    Романтическая комедия посвящена темам любви. Отношения изображаются с их справедливой долей взлетов и падений, но настоящая любовь преодолевает препятствия, и финал представляет собой счастливый союз (или воссоединение) пары.

    • Шекспира Как вам это понравится

    Комедия нравов противостоит интригам знатных дам и джентльменов общества.В основе этой формы комедии лежит высокая комедия, полная остроумных диалогов. Обычно сложные персонажи состоят из ревнивых мужей, ведьм, хитрых жен и дураков. Комедия нравов в значительной степени сатирическая.

    • Оскар Уайльд Вентилятор леди Уиндермир

    Сентиментальная комедия показывает, что персонажи среднего класса побеждают моральные непристойности и много занимаются темами добродетели и преодоления дурного влияния. В отличие от других форм комедии, сентиментальная комедия стремится вызвать слезы больше, чем смех.

    • «Сознательные любовники» сэра Ричарда Стила

    Трагикомедия содержит элементы как трагедии, так и комедии. Вообще трагикомедия — это серьезная пьеса со счастливым концом.

    • Антона Чехова Вишневый сад

    Важность комедии в литературе

    Комедия призвана привнести смех и юмор в пьесы / театр. Комедия развлекает и развлекает публику, а также затрагивает социальные и личные проблемы коррупции.Например, в комедии используются такие приемы, как сатира и пародия, чтобы высмеять обычные человеческие недостатки. Часто комедии раскрывают социальные и институциональные проблемы таким образом, что их рассмотрение становится менее болезненным.

    Комедии различаются от культуры к культуре, но юмор — универсальный инструмент, а комедия — чрезвычайно популярный метод повествования. Помимо смеха и юмора, комедия раскрывает определенные истины и важные идеи.

    Примеры комедий в литературе

    Комедия веками использовалась в литературе, особенно в драматической литературе.Вот несколько примеров от елизаветинских времен до современной драмы:

    Двенадцатая ночь Уильям Шекспир исследует сложности любви, которые возникают из-за сокрытия и заблуждения относительно идентичности. Кроме того, в этой пьесе исследуется тонкая грань между любовью и безумием и то, как неосторожное преследование кого-то во имя любви может привести к отрицательным результатам.

    Оскар Уайльд « Важность быть серьезным» представляет комедию с элементами романтики, ситуационной комедии и фарса (преувеличения и чрезмерности).Игра экспериментирует с запутанными идентичностями, и в конечном итоге все получается наилучшим образом.

    «Человек-подушка» Мартина МакДонаха — очень мрачная комедия, в которой писателя опрашивают о некоторых из его рассказов. Его рассказы о преступлениях, и возникает подозрение, почему он пишет такие мрачные истории. В этой пьесе смешаны жанры ужасов с комедией и рассказываются истории. Этот спектакль — пример того, как могут сочетаться противоположные жанры, как в трагикомедии.Многие современные комедии смешивают жанры таким образом, играя с элементами, которые не нарушались в прошлом.

    Резюме: Что такое комедия в литературе?

    Комедия — это жанр повествования, в котором смех и юмор используются для развлечения и развлечения.

    В литературе комедия обычно относится к драматическим пьесам, но может охватывать разные виды литературы. В комедии есть несколько поджанров, которые достигают разных эффектов — от чисто воодушевляющего до расстраивающего. Ключевое отличие комедии в том, что у нее счастливый конец.

    Черный юмор (Литература) — WorldCat Genres

    Черный юмор (Литература)

    Определение

    Используется для произведений, характеризующихся отчаянным, сардоническим юмором, предназначенным для того, чтобы вызвать смех как соответствующую реакцию на очевидную бессмысленность и абсурдность существования.

    Дети и подростки
    • Авторы
    • Книги
    • Фильмы и ТВ
    Связанные
    • Субъекты
    • Персонажи
    • Мест
    • Другие ссылки

    Изменить жанр

    Выбрать:
    • Приключенческая литература
    • Приключенческие фильмы
    • Аллегории
    • Альтернативные истории (Художественная литература)
    • Мультфильмы
    • Артурские романы
    • Автобиографическая фантастика
    • Библейская фантастика
    • Библейские фильмы
    • Bildungsromans
    • Биографическая фантастика
    • Биографические фильмы
    • Черный юмор (Литература)
    • Цыпленок зажженный
    • Христианская фантастика
    • Комедии
    • Комедии
    • Комиксы, полоски и т. Д.
    • Дидактическая фантастика
    • Отечественная фантастика
    • Антиутопии
    • Эпическая фантастика
    • Эпические фильмы
    • Эпистолярная фантастика
    • Басни
    • Сказки
    • Фэнтези фантастика
    • Фэнтези-фильмы
    • Фарс
    • Фильм нуар
    • Гангстерские фильмы
    • Истории о привидениях
    • Готическая фантастика
    • Историческая фантастика
    • Исторические фильмы
    • Ужасы
    • Фильмы ужасов
    • Юмористическая фантастика
    • Юридическая драма (Фильмы)
    • Юридические истории
    • Легенды
    • Любовные истории
    • Фильмы о боевых искусствах
    • Медицинская драма (Фильмы)
    • Медицинские романы
    • Фильмы о монстрах
    • Романы по фильмам
    • Загадочные комиксы, полоски и т. Д.
    • Мистика
    • Мистические фильмы
    • Нуар фантастика
    • Оккультная фантастика
    • Притчи
    • Пасторальная фантастика
    • Пикареская литература
    • Полицейские фильмы
    • Политическая фантастика
    • Психологическая фантастика
    • Художественная литература эпохи Регентства
    • Дорожная фантастика
    • Мелодрамы
    • Романсы
    • Романтическая фантастика
    • Научная фантастика
    • Научно-фантастические комиксы, полоски и т. Д.
    • Научно-фантастические фильмы
    • Морские истории
    • Короткометражные фильмы
    • Рассказы
    • Спортивные фильмы
    • Шпионские фильмы
    • Шпионские истории
    • Стимпанк фантастика
    • Комиксы о супергероях, полоски и т. Д.
    • Фильмы о супергероях
    • Саспенс
    • Саспенс-фильмы
    • Сказки
    • Трагедии
    • Городская фантастика
    • Утопическая фантастика
    • Воображаемые путешествия
    • Фильмы о войне
    • Военные истории
    • Западные комиксы, полоски и т. Д.
    • Вестерн-фильмы
    • Западные истории

    Авторы, книги и фильмы

    Авторы
    • Линдси, Джеффри П.
    • Блок, Лоуренс
    • Макмертри, Ларри
    • Роулинг, Дж. К.
    • Валлийский, Ирвин
    • Базелл, Джош
    • Руссо, Ричард, 1949 —
    • Ювелир, Оливия
    • Hiaasen, Карл
    • Апдайк, Джон
    • Кларк, Брок
    • Миллет, Лидия, 1968 —
    • Якобсон, Ховард
    • Чивер, Бенджамин, 1948–
    • Макинерни, Джей
    • Родился Джеймс О.
    • Барри, Дэйв
    • Лейнер, Марк
    • Викхэм, Мадлен, 1969–
    • Виллетт, Джинси
    • Кельман, Джеймс, 1946 —
    • Грэм, Тони, 1945–
    • Crews, Гарри, 1935-2012 гг.
    • Mantel, Хилари, 1952 —
    • Венцель, Курт, 1965 —

    Предметы, персонажи и места

    Персонажи
    • Келлер, Джон
    • Морган, Декстер
    • Беч, Генри
    • Томсон, Барни
    • Пресли, Элвис, 1935-1977 гг.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *