Содержание
Слова с безударной гласной в корне слова: как проверить ударением – примеры для 2 класса
В словах часто встречается безударный гласный. Всегда ли удается проверить эту букву, поставив ее под ударение? В одних случаях это удается сделать, но бывает и так, что от проверочных слов толку нет, и «работает» иное правило. В таких случаях правописание безударных гласных в корне слова окажется серьезной проблемой для начинающих школьников.
Проверяемые гласные в корне слова
Сначала поговорим о тех случаях, когда проверочные слова пригодятся. Как выбрать правильную гласную? Это делается несколькими способами:
- изменение формы, если слово – глагол,
- изменение числа, если слово – имя существительное,
- изменение части речи,
- «упрощение».
Например, в слове терпеть безударная е, и может закрасться мысль, что писать, терпеть или «тирпеть»? Однако этой ошибки легко избежать, если изменить форму глагола: в слове терпят е под ударением, и больше нет никаких сомнений.
Это интересно! Слово также: пишется слитно или раздельно
Есть и другие случаи, когда проверяемые безударные гласные в корне слова не проблема. Например, может возникнуть вопрос, как писать стволы, с буквой о или через а? Изменим множественное число на единственное, получится ствол. Все, сомнений нет.
Изменение части речи тоже может пригодиться. Например, появились сомнения, как писать: зима или зема? Один из вариантов проверки – подобрать подходящее прилагательное, получится зимний. Значит, надо писать и.
Помня о способах словообразования, нетрудно проверить сомнительный е в слове лесник. Отбросим -ник, получится лес.
Правда, подчас случаются курьезные случаи, вроде тех, что описаны в книге «Секреты орфографии». Казалось бы, дураку понятно, как проверить сомнительную е в слове залепил, однако один горе-грамотей нашел такую проверку, как липкий, и написал и вместо е (получилось «залипил»). Как избежать таких промахов? Запомнить правило: проверочное слово должно быть родственным.
Это интересно! Повышаем грамотность: что такое слова архаизмы
Непроверяемые гласные
Нередки случаи, когда безударные гласные проверяемые ударением, требуют двойной проверки. Наглядный пример – слова, где есть полногласные сочетания оро, оло, ере:
- борода.
- золоченый,
- берега.
Во всех этих случаях нужна двойная проверка. Вот как проверяются сомнительные гласные:
- бороды, бородка,
- золото, позолота,
- берег, побережье,
Однако зачастую невозможно проверить безударную гласную. Это слова с безударной гласной в корне типа экватор, единичный, картошка, морковка. Есть лишь один способ избежать ошибки – запомнить такие проблемные слова.
Интересно! Среди гласных есть безопасная – у. Почему же безопасная? Все просто: у неё нет пары, тогда как а, о, я, е, и, э образуют пары типа а – о, я – е, я – и, э – и, е – и. Благодаря непарности у всегда в сильной позиции – хоть под ударением, хоть без него. А потому, например, для слова уголок подходящая проверка – треугольник.
Когда проверка бесполезна
Кроме корней, подчиняющихся так называемому «главному правилу», связанному с ударением, есть «коллеги», «играющие по другим правилам».
Эти правила нужно хорошенько запомнить, чтобы узнавать их «в лицо» и избежать ошибки.
В этих правилах правописание безударных гласных в корне слова связано с сочетаниями букв или чередованием звуков:
- полногласные и неполногласные сочетания (оро – ра, оло – ла, ере – ре, оло – ле),
- корни гор, клон, твор, зар, плав,
- чередование раст (ращ) – рос, скак – скоч,
- чередование е – и, о – а, связанные с отсутствием или присутствием суффикса а.
Если в случае с полногласными и неполногласными сочетаниями проверка зачастую возможна, то во втором случае проверка лишь «добавляет тумана».
Достаточно вспомнить такой пример, как озарился. Неопытный школьник, только передшедший во 2 класс, невольно задумается о том, что писать, о или а. Проверка вместо ответа на вопрос лишь усилит сомнения – то ли писать о, как в зорька, то ли а, как в зарево. Тут и до ошибки недалеко.
Чтобы избежать ошибки, нужно помнить правило: гор-, клон-, твор- пишутся через о, а зар-, плав- – через а, а также исключения из этого правила.
Это интересно! Что такое слова исключения в русском языке: примеры
Полногласие/неполногласие
Хотя в этих случаях возможна проверка безударных, намного важнее помнить отличительную особенность пар с полногласием и неполногласием. Примеры таких пар:
- город – град, ворота – привратник,
- золото – злато, молодой – младший,
- дерево – древо, берег – брег,
- молоко – млекопитающее, молочный – млечный.
Запомнить принцип подобного правописания несложно. Помня об этой тонкости, школьник вряд ли попытается проверить сомнительную гласную, изменив молодость на младость (а ведь такая ошибка типична для тех, кто незнаком с правописанием полногласных/неполногласных слов).
Важно запомнить! О полногласии или неполногласии говорят только тогда, когда у слова есть пара. Если это городской, то здесь можно уверенно сказать о полногласии, потому что есть «родственник» – градостроительство. Наглядный пример неполногласия – небрежный, потому что у него есть «родственник» – бережный.
А как же страховка? Здесь нельзя говорить о неполногласии, так как нет пары вроде «стороховка». Пример, когда невозможно говорить о полногласии – полоса, потому что нет «родственника» вроде «пласа».
Слова с чередованием е и и
В этом случае правописание безударных гласных в корне слова связано со своеобразной орфограммой. Где же своеобразие? Оказывается, здесь командует парадом суффикс -а-. Правило звучит так: если за корнем стоит суффикс -а-, то в корне пишется и, а если суффикса нет, пишется е.
Знакомство с этим правилом лучше всего начинать с наиболее простого примера – орфограммы с женским именем. Часть корня, а именно -ир-, соединяется с суффиксом -а-, вот и получается женское имя. Примеры: обтирать – обтереть, замирать – замереть.
Это интересно! Что такое подчинительная связь в сложном виде предложений
Чуть сложнее примеры, где чередование е–и сохраняется. Например, в словах с суффиксом -а- – расстилать, зажигать, блистать, рассчитать стоит и, а если суффикса нет, то е (расстелить, зажечь, блестеть, расчет).
Однако у суффикса -а- характер поистине генеральский: мало «командования парадом» в корнях с чередованием е–и, так еще нужно активно участвовать в чередовании одной буквы с двумя. Как это получается? А вот как: если нанять пишется через я, то в слове нанимать при появлении суффикса получается буквосочетание има. Похожий пример – начать – начинать: как только появился суффикс, а сменяется буквосочетанием ина. Такие вот интересные орфограммы с безударными гласными.
Слова с чередованием о и а
Это чередование безударных встречается в нескольких разных правилах:
- чередование типа раст (ращ) – рос,
- чередование скак – скоч,
- корни, где «командует парадом» суффикс -а-.
В первых двух случаях получается наглядный пример чередования и согласных, и безударных гласных. Это значит, что буква а в близкой дружбе с буквами ст, щ, а о «подружилось» с буквой с. Однако важно помнить как само правило, так и исключения из него (росток, Ростов, ростовщик, Ростислав, отрасль). В другом случае а «дружит» с к, а о «в дружбе» с ч (но есть исключения – скачок, скачет, скачки).
Теперь пора поговорить о третьем случае, связанном с чередованием о и а. Получилась интересная ситуация: неуемный суффикс-«командир» решил, что «командовать» чередованием е с и, а также ин и им с а и я хорошо, но недостаточно. Он заполучил власть над двумя корнями и «диктует» правило, связанное с написанием а или о. Правило звучит так: если суффикс а за корнем, то пишется а, а если суффикса нет, пишется о. Примеры: предложить – предлагать, прикасаться – прикоснуться.
Полезное видео
Подведем итоги
Как быть с безударной гласной в корне слова? Все зависит от нескольких нюансов: подчиняется ли корень главному правилу или нет. Если «главное правило» работает, то нужно попытаться поставить сомнительную гласную под ударение (если попытка неудачна, нужно посмотреть в орфографический словарь и запомнить проблемное слово). Если работают иные правила, нужно запомнить их нюансы.
Безударные гласные в корне слова
III. Проверка домашнего задания.
1) Систематизация знаний об окончании.
Чтобы доплыть до острова, нам надо преодолеть препятствие: возле острова есть подводные камни, и чтобы их благополучно обойти, надо четко, Проверяя домашнее задание, Прочитать только те слова, в которых есть окончание. итак, откройте упр 91, с. 126[1]
Пишу на доске: л о ш а д к у, л о ш а д к и, с л о ш а д к о й.
— Как узнали окончание? (изменили форму слова) запомните: изменить форму слова.
— А как вы это сделали? (один – много)
— А еще вы сказали слово с Предлогом.
2) вот мы и прибыли благополучно на остров. здесь нас ждут вопросы:
— Что такое окончание?
— Для чего оно служит?
— Приведите свои примеры слов с окончанием.
— А могут ли быть слова с нулевым окончанием? Докажите.
3) Молодцы! Но нам пора отправляться в путь. Вот только, ответив на последний вопрос, мы сможем поднять паруса. Итак, как называется часть слова без окончания? (основа)
— Верно. Теперь мы может покинуть этот остров и направиться по океану знаний дальше. Только вот куда? Смотрим на карту. Наш курс лежит на остров корень. Что-то неспокойно на океане. Ветер сильный поднялся. Не сбиться бы с курса. Для этого надо твердо и уверенно держать штурвал знаний.
— Скажите, из каких частей может состоять основа слова? Какая из них всегда присутствует?
4) Мы приближаемся к берегам острова.
IV.. Актуализация опорных знаний/
1) Что такое корень? Что еще знаете о корне?
2) Вот мы и приплыли. здесь у нас большая стоянка. Ведь вы сами сказали, что корень – главная часть слова, в нем заключено основное значение слова.
3) Упражнение в чистописании. Подведение к теме урока.
Много тайн хранит остров. И наша задача их разгадать, сделать открытия.
А вот Первая тайна. В песке под пальмою видны какие-то Буквы. вот смотрите, пишу их на доске:
Вы внимательно следили за моим молчаливым объяснением. что интересного заметили?
— А почему букв только 5? запишите буквы, как на доске, запомните эту пятерку букв.
4) Повторение о безударных гласных. Формулирование темы урока учащимися.
— Когда эти пять гласных бывают опасными? (Когда становятся безударными)
— В какой части слова мы встречаем опасные гласные?
— Назовите тему урока. (Учитель пишет или открывает запись на доске).
Запишите тему урока в тетрадь, Подчеркните.
а) Итак, что вы уже знаете по этой теме? (Пять гласных, которые бывают опасными: а, о, и, е, я.)
— Запишите на следующей строке эти буквы, обведите в рамочку.
Слайд № 5
На доске:
а о и е я
— Что еще важно знать, чтоБы грамотно писать слова с безударными гласными в корне? (Правило) скажите, как проверить безударные гласные в корне слова?
Б) Это вы знаете. а чему же тогда надо еще учиться?
См. слайды № 5, № 6.
V. Упражнения в подборе проверочных слов
1) Контроль понимания теоретических сведений.
— На слайде вы видите пример проверки гласной буквы. Какой способ проверки тут применили? (изменили форму слова)
Будьте внимательны: много – один (грибы – гр[и]б (тянем хором звук [и] и записываем образец в тетрадь.
2) Вы сказали, что проверить безударную гласную в корне слова можно и по-другому, т.е. Подобрать однокоренное слово. Приведите свой пример.
3) Итак, подведем итог. Назовите два способа проверки безударных гласных в корне слова.
Проверьте себя, так ли это (слайд № 7)
4)Вы молодцы. Самое время поиграть.
Игра называется «Торопись, но не ошибись». Правила игры: Прочти слово на карточке, Подумай, какую букву вставишь. Подбери проверочное слово и покажи на сигнальной карточке букву.
гл…за гр…за тр…ва
к…вер сл…ды
— К какому слову труднее было подобрать проверочное? Почему?
Значит, нам есть чем еще заняться, пока пребываем на острове корень.
VI. Физминутка.
Распахнуто окошко (руки в стороны),
Нам холод нипочем (обмахиваем себя).
Походим мы немножко (маршируем на месте)
И сон с себя стряхнем (наклоняясь, встряхиваем кистями рук).
А чтоб совсем проснуться,
Нам нужно потянуться (Потягивание, Поднявшись на носки).
Наклон вперед,
Руки в стороны –
И вот посмотри, как вертится
Ветряная мельница (Повороты из стороны в сторону)
Чтоб за лень нас не ругали,
Начинай рывки руками (рывки руками, согнутыми в локтя,х и прямыми).
Без стеснения и лени
Повторите упражнение (Без учителя).
VII. Продолжение изучения темы урока.
4) Сравним формы слова и однокоренные слова.
Lля этого откройте справочник По данной теме и найдите столбики слов.
лес лес
лесной Без леса
Перелесок По лесу
лесник лесом
Подлесок о лесе
— Прочитайте слова в первом столбике. что скажете? (это однокоренные слова ) Почему?
— Что можно сказать об основе однокоренных слов? (разные)
— Прочитайте слова во втором столбике. Как можно их назвать? (это формы одного и того же слова)
— что можно сказать об основе? (одна и та же)
Запишем выводы в тетрадь (см Приложение № 2)
6) С.Р. Подготовьтесь сделать важный вывод об основах данных слов.
Молодцы. Вы только что сделали еще одно очень важное открытие. Оно Пригодится в дальнейшей нашей работе.
Вы можете поднять флаги на корабле в знак успешной работы. Нарисуйте флаги, раскрасите их дома.
VIII. Знакомство с приемами проверки безударных гласных в корне слова способом подбора однокоренных слов.[2]
1) Вам было трудно подбирать проверочные слова к некоторым словам с безударной гласной. Сейчас вспомним приемы, которые помогают вам находить такие слова для проверки опасных букв.
2) Прочитайте слова-помощники в скобках. Они указывают, как надо подбирать однокоренное слово (слайд № 9)
Итак, чтобы подобрать проверочное слово, пользуйтесь Памяткой.
3) на нашем острове еще много интересного. Есть здесь клад: серебряный и золотые ключи. Вот только найти их нелегко. Сначала надо пройти испытание: правильно вписать пропущенную букву в слове. Желаю вам успеха!
См. гиперссылку «Дидактика».
Применяй Правила Проверки
Безударных гласных
а – о
с др…здами
ст…рик сл…варь л…сиха
н…чной зв…нок к…чели
д…ждинка кр…сноватый
Прин…сила
и – е – я
л…щи з…ма
сл…ды в…терок
Комментированные упражнения (2-3 слова), далее устный диктант с использованием карточек с буквами. При Подборе указывается прием проверки.
4) Контроль усвоения.
Вы все правильно сделали. Но найти серебряный и золотой ключи можно только при условии внимательного и вдумчивого отношения к слову.
Экспресс-диагностика.
Итак, игра «Собери ключи».
У каждого из вас есть карточка со словом. Подумайте, какую букву надо вставить, подберите проверочное слово, пользуясь памяткой, запишите в тетрадь. Затем, по моему сигналу, вы по группам выйдите и прикрепите найденный вами ключ к ключу данного шифра.
На доске:
Что? какой? что делает? из корня ласково как?
Цчитель заранее раздает слова, напечатанные на карточках.
5) Проверка самостоятельной деятельности учащихся. вывод: как можно Проверить Безударные гласные в корне слова?
«Изменю форму слова»
во дв…ре
«Подберу однокоренные слова»
что? какой? что делает?
з…еленый д…вно хв…лить
п…щат пот…мнел зап…х
бл…стит х…трил к…ток
пост…рел под…рил (и: дар)
п…рнатые
л…нейка
к…чает
Из корня ласково как?
л…сточки к. ..вры
св…стит пт…нцы
к…рмушка
тр.скучий
Индивидуальная работа: кто уже выполнил задание, из упр 67 Выпишете однокоренное слово к слову корабль, разберите его по составу.
6) Контроль усвоения. Самостоятельная работа.
Вы хорошо справляетесь с заданиями. Но сейчас самое важное, так как выполнять его надо самостоятельно. Вы проверите себя, как усвоили эту тему.
Упр. 93.
— Прочтите задание.
-Кому что-то неясно? Выполняйте.
7) Проверка: взаимная, затем выборочная.
— Назовите слова с безударной гласной в корне слова, оБъясните написание слова.
Можно выставить оценки.
8) Наше пребывание на острове заканчивается. Но путешествие продолжается, ведь впереди другие острова, где предстоит исследовать и открыть тайны острова, русского языка.
IX. Подведение итогов работы.
А сейчас готовимся к завершению работы.
— Что нового узнали на уроке? Как можно проверять безударные гласные в корне слова? Скажите правило, приведите свои примеры, называйте способ проверки.
Оценки за урок.
— Что понравилось в уроке?
— В чем трудность?
Домашнее задание. Вы продолжите самостоятельное исследование побережья острова. Для этого на маленьком корабле (см. упр.67) поплывете и выполните задание, данное в этом упражнении, а так же подберите, пожалуйста, однокоренные слова с корнем ход, поставьте ударение, безударные гласные выделите, а слова с ударной корневой гласной подчеркните.
Запись на доске: 1) упр 67;
2) –ход — ?
Проверяемые безударные гласные в корне слова — онлайн тренажер по русскому языку
Поговорим немного о безударных гласных в корне слова.
Мы уже знаем, что такое корень слова и умеем подбирать однокоренные слова. Но всегда ли мы правильно пишем слова с безударными гласными в корне?
В русском языке мы практически всегда вместо безударной «О» в корне слышим «А», а вместо безударных «Е» и «Я» слышим «И».
Как же правильно писать такие слова? К счастью, есть способы, позволяющие проверить написание безударных гласных в корне. Для этого нужно так изменить слово, либо подобрать такое однокоренное слово, в котором безударная гласная становится ударной.
Например:
звонок (слышится «а») — проверяем однокоренным словом звон, в котором «о» под ударением.
стена (слышится «и») — проверяем, изменив слово — стены
Иногда, чтобы проверить безударную гласную в корне слова, требуется изменить число, род или падеж, или же вспомнить и перебрать целую кучу однокоренных слов. В общем, занимательное занятие, напоминающее игру.
К сожалению, не все слова с безударными гласными в корне можно проверить. Такие слова приводятся в конце учебника в словаре, и называются «словарными». Их нужно просто запоминать, например, лаборатория, канонада, пессимист, корабль и др.
Но вернемся к проверяемым гласным. Чтобы процесс проверки стал более занимательным и приятным, мы создали для вас тренажер по русскому языку, включающий 200 слов с проверяемыми безударными гласными в корне.
Для удобства мы разделили слова на 4 части, по 50 слов каждая: №1, №2, №3 и №4. (таким образом получилось 4 тренажера!)
Вы можете проработать сегодня одну часть, завтра — вторую, послезавтра — третью, и т.д, а закончив все части, снова проверить себя, начиная с №1.
Постоянная зрительная работа со словами способствует повышению грамотности. При работе с тренажером проучивается не только данное правило, но и запоминаются другие орфограммы, имеющиеся в словах, увеличивается словарный запас, общий кругозор.
Работа по подбору однокоренных слов развивает речь и вызывает любопытство, интерес к русскому языку.
Как работать с тренажером? Просто нажимайте правильную букву. При правильном ответе произойдет автоматический переход к следующему слову, при неправильном — будет показан правильный вариант написания и показано проверочное слово. Чтобы продолжить, нажмите кнопку «Дальше». Если вы устали, нажмите кнопку «Выход», и вы увидите ваши результаты, при этом можно будет вернуться и продолжить работу с того слова, на котором вы остановились.
Безударные гласные в корне слова
Медиаурок русского языка в 10 классе
Цель:
1. Повторение правила правописания безударных гласных в корне слова.
2. Подготовка к ЕГЭ.
Задачи:
1.Развитие речи учащихся, логического мышления, коммуникативных возможностей учащихся.
2.Воспитание интереса к изучению русского языка через использование компьютерных технологий и самостоятельно приготовленный учащимися демонстрационный материал. 3.Формирование навыков самостоятельной работы, самопроверки и самооценки учебного труда.
Оборудование: компьютер, демонстрационный материал по теме «Безударные гласные в корне слова», рабочие листы, раздаточный материал «ЕГЭ. Уровень А – 1,2,3 задания».
Ход урока:
I. Оргмомент. Приветствие. Запись даты в рабочем листе.
II. Контроль пройденного материала (ЕГЭ, уровень А-1,2,3 задания)
Работа по вариантам:
1 ГРУППА
А1. В каком слове верно выделена буква, обозначающая ударный гласный звук?
1) принятЫ, 2) занятА, 3) звОнит, 4) взятО
А3. В каком слове нет суффикса –ЧИК-?
1) заказчик, 2) органчик, 3) лучик, 4) летчик
2 ГРУППА
А1. В каком слове верно выделена буква, обозначающая ударный гласный звук?
1) закупОрить, 2) принЕсенный, 3) сОгнутый, 4) повтОрит
А3. В каком слове нет суффикса –ИК-?
1) сыщик, 2) спорщик, 3) прыщик, 4) плащик
3 ГРУППА
А1. В каком слове верно выделена буква, обозначающая ударный гласный звук ?
1) прибрАла, 2) черпАть, 3) разлучИт, 4) прибЫл
А3. В каком слове нет суффикса –ОБ-?
1) скоба, 2) чащоба, 3) худоба, 4) жалоба
III. Работа по теме урока:
1.Создание проблемной ситуации:
-Как вы считаете, какую букву мы должны вставить в данном слове:
ПОЛ…СКАТЬ
-От чего это зависит, как можно проверить?
От значения слова, т. к. в данное слово можно вставить А и О (проверим: ласка-А, полощет-О).
-Исходя из этого примера, как можно сформулировать название темы урока?
(Правописание безударных гласных в корне слова).
2. Повторение теоретических сведений при помощи демонстрационного материала.
— Ваши одноклассницы приготовили демонстрационный материал по этой теме.
С основными моментами вас познакомит Мельникова Лена (сообщение по теме, слайды с ).
3.Распределительный диктант
-Теперь попробуем распределить слова по 3-м видам орфограмм. (Читаю слова, дети самостоятельно распределяют по столбикам, потом молча проверяют с экрана):
Апл…дировать, проб…рались, пром…кашка , осл…пительный, пр…зидент, инт…лл…гентный, осв…щать, нач…нать, п…сс…мизм, Р…стислав, объед…нение, с…нт…ментализм, захл…бнувшийся, подск…кать, оч…рование.
-У кого были ошибки? Где допустили больше всего ошибок?
4. Самостоятельное наблюдение .
Чередование безударных гласных в корне всегда были одной из трудных тем в курсе русского языка, наша задача – определить, каким законам подчиняются такие корни. В русском языке чаще всего чередуются А-О, Е-И. Каждой группе даны наборы слов с данной орфограммой, ваша задача — подумать, от чего зависит чередование.
В каждой группе свой руководитель, учащиеся под его руководством по очереди устно анализируют данные примеры слов.
1 группа.
Убираю – уберу, замереть – замираю, раздерет – раздираю, расстилаю – расстелю, блистать – блестеть, разжигать – разжечь, вычитать – вычесть, занять – занимать, начинать – начинаю.
2 группа.
Излагать – изложил, изложение; прикоснуться – касается; поплавок – пловец, плавает; вымокнуть – макает, обмакнуть; держать равнение – ровнять клумбы, уровень, сравнить,
обрастет — приращение, выросли.
3 группа
Склониться – наклон, кланяется, преклонить; творение – творчество, отворить, тварь; сгореть – загар, догоравший, угар; озарить – зарница, зарево, заря; перескочить – выскочка, скакать.
-Посмотрим, к какому выводу вы пришли, анализируя примеры слов.
В каждой группе делается вывод.
5.Закрепление материала
—Сейчас мы подведем итог: от чего же зависит чередование гласных в корне.
Трое учащихся показывают подготовленный демонстрационный материал, во время просмотра дети еще раз делают вывод о правописании чередующихся безударных гласных в корне и записывают примеры в тетрадь.(слайды
6. Дифференцированная самостоятельная работа. ! вариант – уровень А, 2 вариант – уровень В, 3 вариант – уровень С.
1 вариант.
Вставьте пропущенные буквы, обозначьте орфограммы.
2 вариант.
Распределите слова с пропущенными буквами по виду орфограмм.
3 вариант.
Сделайте анализ текста по плану:
1) Тема текста.
2) Основная мысль.
3) Стиль текста.
4) Тип текста,
5) Основные средства связи между предложениями (привести примеры)
6) Выразительные средства в тексте (назвать и привести примеры).
Я уже упом…нал о з…рнице. Чаще всего з…рницы бывают в июле, когда созр…вают хл…ба.
Поэтому и сущ…ствует н…родное поверье, что з…рницы «з…рят хлеб» — осв…щают его по н…чам, и от этого хлеб нал…вается быстрее, б…рет свое. В Калужской обл…сти з…рницы называют «хлебозар».
Рядом с з…рницей ст…ит в одном п…этическом р…ду слово «з…ря».Это слово никогда не гов…рят громко. Оно ср..дни той уст… явшейся т…шине ночи, когда над зар…слями сада зан…мается слабая з…ря, а деревья накл…няются к ней.
Св…тает быстро. Вот на бр…венчатые стены л..жатся кв…драты оранжевого света, и брёвна заг…раются, как сл…истый янтарь. С рассвета уже г…рят печи в избах, дым м…тается над сёлами и ст…лется по земле.
IV. Домашнее задание:
1 вариант — составить словарный диктант на изученное правило (30слов).
2 вариант — подготовить карточки по теме «Чередование безударных гласных в корне слова»
3 вариант – творческое задание: придумать текст, куда вошли бы слова со всеми случаями чередований безударных гласных в корне.
V. Подведение итога урока, выставление оценок.
Рабочий лист
Дата______________________________________________________________
Тема______________________________________________________________
__________________________________________________________________
1.Распределите слова в 3 столбика:
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
2. Самостоятельное наблюдение. 1 группа
Убираю – уберу, замереть – замираю, раздерет – раздираю, расстилаю – расстелю, блистать – блестеть, разжигать – разжечь, вычитать – вычесть, занять – занимать, начинать – начинаю.
Сделайте вывод: от чего зависит чередование гласных в корнях.
1 вариант.
3. Вставьте пропущенные буквы, обозначьте орфограммы.
Я уже упом…нал о з…рнице. Чаще всего з…рницы бывают в июле, когда созр…вают хл…ба.
Поэтому и сущ…ствует н…родное поверье, что з…рницы «з…рят хлеб» — осв…щают его по н…чам, и от этого хлеб нал…вается быстрее, б…рет свое. В Калужской обл…сти з…рницы называют «хлебозар».
Рядом с з…рницей ст…ит в одном п…этическом р…ду слово «з…ря».Это слово никогда не гов…рят громко. Оно ср..дни той уст… явшейся т…шине ночи, когда над зар…слями сада зан…мается слабая з…ря, а деревья накл…няются к ней.
Св…тает быстро. Вот на бр…венчатые стены л..жатся кв…драты оранжевого света, и брёвна заг…раются, как сл…истый янтарь. С рассвета уже г…рят печи в избах, дым м…тается над сёлами и ст…лется по земле.
Оргмомент
Повторение изученного. Словарно-орфографическая работа «Знаете ли вы правило».
На доске текст:
Л_са в д_ли в_днее
С_нее н_беса,
Заметней и ч_рнее
На пашне п_л_са.
(А.Блок)
Вопросы и задания
— Прочитайте отрывок из стихотворения.
— Какой орфограмме соответствуют пропуски букв?
— Что нужно сделать, чтобы верно выбрать букву?
— Сформулируйте тему урока, опираясь на данную орфограмму.
3. Сообщение темы урока.
Ученик читает стихотворение «Безударный гласный».
Безударный – гласный слабый,
Плохо слышный и усталый,
Он не может нам сказать,
Какую букву написать.
Сильный звук – уда’рный гласный –
В каждом слове лишь один.
Слышен громко, четко, ясно.
Прочь, опасность, уходи,
Прочь, тревоги и сомнения!
Ставим звук под ударение!
Ударение в корне слышим –
Смело гласную напишем.
— Какие навыки нужны, чтобы работать с этой темой? Что мы должны уметь находить, обозначать? (Корень; ударение. )
-Какие виды безударных гласных вы знаете? (Проверяемая и непроверяемая.)
— Какие позиции есть у звуков?
— Что мы записываем с помощью букв?
— Когда гласная буква занимает сильную позицию?
4.Закрепление изученного.
а) Выпиши слова с орфограммой «Безударная гласная в корне слова, проверяемая ударением» в один столбик, а «непроверяемая гласная» — в другой.
Гриб, грибок, воробей, вода, водичка, рука, собака, земля, садовый,карандаш, речка, трясёт, висит, малина,огурец, стена, окно, дорога,полёт, листок, листик
б) Объяснительный диктант.
Оч…ровательный, объед…нить, уд…вительный, д…лина, пол…скать (бельё), пол…скать (щенка), разв…вать (память), разв…вать (по ветру), сум…рки, ум…лкать, зал…зать (раны), зал…зать (на забор), зад…вать, задр…жал, просв…щение, посв…щение, разр..дить (обстановку), разр…дить (морковь),
в) Самостоятельная работа.
Спиши, вставь Б/ГЛ (проверь в уме), подчеркни орфограмму.
Наступили сильные м_розы.Снег завалил с_довые д_рожки.Птицы з_мой г_л_дают.Дети устроили для птиц к_рмушки.Девочки насыпали пш_на.Г_лодные птицы быстро скл_вали весь корм. Как х_р_шо, что у птиц есть наст_ящие друзья!
г).Устная работа.
К данным словам подобрать однокоренные слова с безударным гласным в корне, являющиеся другой частью речи и формами одного слова.
1 уровень.
Корм – … (глагол) (что делать?)
Ночь – … (имя прилагательное) (какая?)
Скрип – … (глагол) (что делают?)
След – … (глагол) (что делает?)
Косит – … (имя существительное) (что?)
Горы – … (имя прилагательное) (какие?)
д) Работа в группах.
Кр_сивый, з_л_той, х_дили, с_жали, тр_па, з_рно, гн_здо, сп_сает, укр_шает, с_сна, охр_няет, ст_лбы, сн_пы, в_дянистый, п_лянка, к_силка, д_жди, зап_х, г_в_рили, з_нты, цв_ты, п_стух, в_лы, б_бы.
Гр_зовая, л_сты, м_л_тилка, гр_за, г_л_дание, стр_ла, нак_тался, пл_та, д_ска, к_ра, п_стух, погл_дел, п_левой, посм_трел, с_лить, отцв_тает, з_лёный, с_сновый, л_гла, пос_нел, об_щают, нач_нается, сл_вались.
Зам_рзали, посп_шили, ост_валась, пок_зали, в_сёлый, д_машний,_кно, подхв_тил, по_нул, _чной, засл_нила, в_сной, зав_вается, н_бесный, п_стреет, т_нистый, оч_щает, заг_делся, уд_вляться, перен_сла, в_зить, обн_сли, поч_нить.
.
Поб_дил, бр_дил, х_дил, зв_зда, с_ва, к_за, _вца, л_вил, схв_тил, прин_сил, пос_дил, нак_сил, осм_трел, т_жёлые, пров_лился, пок_тался, выт_щили, пот_желели, прон_сились, загл_делся, зап_х, д_лина, д_леко.
е) Устная работа с пословицами.
Прочитай пословицы. Вставь безударную гласную в корне в глаголах. Устно подбирай слова, в которых б/гл стоит в сильной ударной позиции.
Свет поб_дит тьму, а мир войну.
Если в сердце воина нет мужества, не п_могут ему ни сила его, ни оружие.
Не сп_ши языком, а тор_пись делом.
Книга в счастье укр_шает, а в несчастье ут_шает.
Курить – здоровью вр_дить.
Тот, кто указывает на твои недостатки, не всегда твой враг; тот, кто г_в_рит о твоих достоинствах, не всегда твой друг.
Славу легче добыть, чем сохр_нить.
Добрая слава л_жит, а худая б_жит.
5) Проверочный диктант.
3ач_стили д_жди, и на даче стало тоскливо.
Я отв_рил калитку и об_жал вокруг дома.
Санька подп_ясался и стал прим_рять _тцовскую фуражку.
Девочка поб_жала к р_ке пол_скать б_лье.
Ст_рик медленно ж_вал хлеб и зап_вал его кв_ском.
Мотор затр_щал, потом пост_пенно стал зат_хать.
Чайник нак_лился, расп_ялся и стал прот_кать.
Я отв_рил дверь, и луч прожектора осл_пил меня.
На ужин Саша отв_рил картошечку и съел её с с_лёдочкой.
Буря не ут_хала: д_ревья скр_пели и тр_щали, удары грома сотр_сали землю.
6) Итог урока. Рефлексия.
Чем интересен был урок?
Чем особенно запомнился?
Какую орфографическую задачу решили?
Рефлексия:
Мне сегодня понравилось, как работал(а) на уроке …..
Теперь я знаю , что ……
Особенно интересно было….
Я сегодня уйду с урока с … настроением
Проверяемые безударные гласные в корне слова
Проверяемые безударные гласные в корне слова — это гласные, которые проверяют ударением с помощью подбора родственных слов или изменением грамматической формы слова.
Безударные гласные в корне слова могут быть проверяемыми и непроверяемыми. Выясним, что такое проверяемые безударные гласные, какими способами можно узнать, какую букву следует правильно написать в корне слова.
Ударение и проверяемые безударные гласные
Разберемся, в корне каких слов имеются проверяемые безударные гласные. При произношении слов голосом выделяется один гласный звук, а все остальные гласные оказываются в слабой фонетической позиции — без ударения:
- соло́ма
- украше́ние
- при́городный
В русском языке ударение в словах является разноместным. Ударным может быть гласный любой морфемы:
1. приставки
- на́дпись
- о́тсвет
- вы́линять
2. суффикса
- отпили́ть
- свежо́
- удивле́ние
3. окончания
- золото́й
- трава́
- морско́й
Во всех указанных словах без ударения остались гласные корня, которые слышатся неясно. По этой причине возникает сомнение в выборе букв «о» или «а», «е» или «и». Во многих словах русского языка безударные гласные проверяются ударением.
Чтобы правильно написать слова с проверяемыми безударными гласными в корне, воспользуемся орфографическим правилом.
Правило
В безударном положении в корне слова пишется та же гласная буква, которая в том же слоге выступает под ударением, если подобрать к нему родственное слово или изменить грамматическую форму.
Способы проверки безударных гласных в корне
Подобрать другую форму этого же слова | Подобрать родственные слова |
---|---|
1. Один – много волна – во́лны | 1. Большой – маленький ковёр – ко́врик |
2. Много – один паруса – па́рус | 2. Маленький – большой площадка – пло́щадь |
3. По вопросу: Где? моря – в мо́ре Что делал? Что делает? писал – пи́шет | 3. Назови ласково зима – зи́мушка |
4. Какой? – Что? зелёный – зе́лень | |
5. Что делал? – Что? плясал – пля́ска |
Понаблюдаем, как ударением можно проверить безударные гласные в корне с помощью подобранных родственных слов:
- входи́ть — вход,
- хитре́ц — хи́трый, хи́трость,
- раздели́ть — разде́л,
- загада́ть — зага́дка, зага́дочный.
Изменим грамматическую форму слов, чтобы убедиться в написании проверяемых безударных гласных в корне:
- накорми́ть — нако́рмит,
- хвали́ть — хва́лит,
- нога́ — но́ги,
- зализа́ть рану — ли́жет.
Приведём примеры слов с безударными проверяемыми гласными, обозначенными буквами «а», «о», «е», «и», «я».
Примеры слов с проверяемыми безударными гласными
1. Буква «а» пишется в корне слов с проверяемой безударной гласной:
- глаза́ — глаз, гла́зик,
- частота́ — ча́стый,
- накали́ть — накал,
- испаре́ние — пар,
- сократи́ть — кра́ткий,
- плати́ть — опла́та, пла́тный,
- окати́лась водой из ведра — ка́тит,
- шаловли́вый — ша́лость,
- начала́ — на́чал.
2. Букву «о» в корне слов проверим ударением:
- наколи́ бабочку — ко́лет,
- поглоща́ть — гло́тка,
- угрожа́ть — угро́за,
- умолять — мо́лит,
- вышколи́ть — шко́ла,
- топта́ть — то́пчет,
- опоздать — по́здно,
- угомони́ть — го́мон.
3. Докажем написание буквы «е» в корне слов с проверяемыми безударными гласными:
- навева́ть раздумья — ве́ять,
- обежа́ть дом — бег,
- вперёд — спе́реди,
- прореди́ть посевы — ре́дкий,
- потеря́ть — поте́ря,
- серьга́ — се́рьги,
- освеще́ние — свет.
В некоторых словах в написании буквы «е» в корне слова необходимо учитывать чередование е//ё. Если в корне проверочного слова пишется буква «ё», то в безударном положении выберем букву «е»:
- пестрота́ — пёстрый,
- весна́ — вёсны,
- по́черк — зачёркнутый,
- подвести́ — подвёл.
4. Буква «и» пишется в корне слов:
- обижа́ть малыша — оби́да,
- примири́ть недругов — мир, переми́рие,
- прожива́ть в доме — жить,
- чистота́ в кухне — чи́стый,
- списа́ть слова — пи́шет,
- едине́ние — еди́нство.
5. Проверим букву «я»:
- разряди́ть ружьё — разря́д,
- пристяжна́я лошадь — пристя́жка,
- иссяка́ть — исся́кнуть,
- посвятить поэму — свя́тость,
- мячи́ — мяч,
- увяда́ть от жары — вя́лый.
Дополнительный материалПредлагаем пройти тест на тему «Правописание безударных гласных в корне слова».
Видеоурок для 3 класса «Правописание безударных гласных в корне слов»
Сокращение гласных в конце слова ранними и поздними испанско-английскими билингвами
Abstract
Сокращение гласных — характерная черта американского английского, а также других языков с ударением. Как фонологический процесс сокращение гласных нейтрализует множественные контрасты качества гласных в безударных слогах. Для двуязычных людей, чей родной язык не отличается большими спектральными и длительными различиями между тоническими и атоническими гласными, систематическое сокращение безударных гласных до центрального пространства гласных может быть проблематичным.Несоблюдение этой схемы ударно-безударных слогов в американском английском является одним из ключевых элементов, способствующих возникновению «иностранного акцента» у носителей второго языка. Редукционные гласные, или «schwas», также были определены как особенно уязвимые для коартикуляционных эффектов соседних согласных. В текущем исследовании изучалось влияние соседних звуков на спектральные и временные характеристики шва в позиции последнего слова. Были протестированы три группы англоговорящих взрослых: одноязычные англоговорящие из Майами, первые испанско-английские двуязычные и поздние испанско-английские двуязычные.Испытуемые выполняли задание по чтению, чтобы изучить их произведения шва в беглой речи, когда шва предшествовали согласным с разных точек артикуляции. Результаты показали, что одноязычные английские и поздние испанско-английские двуязычные группы вырабатывали целевые качества гласных для шва, тогда как ранние испанско-английские двуязычные не обладали однородностью в их построении гласных. Это расширяет предыдущие утверждения о том, что schwa не имеет цели для позиции F2 для носителей языка, до высокопрофессиональных двуязычных носителей.Хотя спектральным качествам не хватало однородности для ранних испанско-английских двуязычных, ранние двуязычные произвели шва с длительностью гласных, близкой к местной. Напротив, поздние билингвы производили шва со значительно большей продолжительностью, чем англоязычные моноязычные или ранние испанско-английские двуязычные. Наши результаты показывают, что временные свойства языка лучше интегрированы в фонологии второго языка, чем спектральные качества. Наконец, мы рассмотрели роль неструктурных переменных (например,грамм. лингвистические исторические измерения) для прогнозирования длительности гласных, похожих на туземные. Эти факторы включали: возраст обучения L2, количество использования L1 и самооценку двуязычного доминирования. Наши результаты показали, что различные социолингвистические факторы предсказывали сокращение длительности гласных, как у местных жителей, по сравнению с предсказанными качествами гласных, как у местных, в различных фонетических средах.
Введение
Овладение образцом ударения в американском английском основывается на способности говорящего придавать ударение определенным слогам, используя его / ее лингвистические знания фонологических моделей языка [1].Гласные с ударением производятся с большей интенсивностью и продолжительностью, чем их безударные аналоги, и более заметны для восприятия слушателем [2, 3]. В безударных слогах не допускается распространение гласных на периферию ротовой полости, где возникают наиболее значимые контрасты гласных. В результате, шва часто рассматривается как нейтрализация контрастов качества гласных [2–4].
Как безударные гласные, schwas были описаны как продукт сжатого пространства гласных, вызванного уменьшением давления в подсвязке, уменьшением мышечного усилия и отсутствием скоординированных жестов [3, 5–9].Это уменьшение артикуляционного усилия в совокупности приводит к локализации швы в недостаточно используемом центральном пространстве гласных в английском языке [2,5]. Там, где это возможно, акустический анализ обычно подтверждает фонологические описания шва как середины слышимого пространства гласных для измерений F1 (высота) и F2 (спина) [10]. Например, прототипный английский язык, на котором говорит взрослый мужчина, должен содержать формантные полосы с частотой 500/1500/2500 Гц в средней точке периодичности [5]. Хотя периферийные гласные могут подвергаться усечению или корректировке спектрального качества из-за фонетических факторов, таких как более высокая скорость речи [5, 6, 10–12] или диалектные вариации [13], schwa сохраняет более централизованное положение, чем все другие английские языки. гласные в фонологически близких окружениях [2, 10].
Schwa также более уязвима для коартикуляционных эффектов, вызванных близостью к соседним сегментам [14–16]. Например, было показано, что близость к альвеолярным согласным уменьшает форманты швы F1 и увеличивает форманты F2, тем самым приводя к более высоким гласным [2, 8]. Некоторые спектральные качества шва могут быть более уязвимы для коартикуляторных эффектов, чем другие [8, 14]. Эта уязвимость была приписана недостаточной спецификации schwa для определенных контрастов качества гласных, таких как высота или спинка [8, 16–17].Используя жестовое моделирование артикуляционной фонетики, Browman & Goldstein использовали бессмысленные последовательности слов, чтобы проверить, не определена ли schwa для положения языка. Не-слова, содержащие schwa, отображались во времени и пространстве как серия жестов, пересекающих границы слогов [8–9]. В конечном счете, их жестовое моделирование показало, что schwa имеет тенденцию тяготеть к высоте центральной гласной, несмотря на близость к передним согласным — признак того, что schwa определена, по крайней мере, для акустического измерения F1 [8, 16-17]. Последующее исследование недостаточной спецификации schwa показало, что schwa может быть неопределенной только для измерения F2 (передний / задний), в то время как централизованная высота гласных остается целевой для большей части речи [8, 15–17].
Одна фонологическая среда, в которой больше всего централизованных гласных качеств schwa, вероятно, не будет нарушена, находится в позиции последнего слова (например, «диван» [sof ə ], «Азия» [eʒ ə ]) [12]. Word-final schwas ранее определялся как более стабильный (т.е. надежные) Формантные значения F1 и F2 по сравнению с их внутренними аналогами [17–18]. Более того, было показано, что шва в конце слова поддерживает надежные форманты F1 и F2, когда она становится внутренней из-за присоединения флективной морфемы, такой как притяжательное {s} [17–18]. Например, Flemming & Johnson (2007) получили более централизованные значения формант для schwa в слове «Rosa’s» [roz z], чем в аналогичной конструкции «roses» [roz z], где слово schwa фонологически обусловлено присутствием только когда предыдущая морфема оканчивается на шипящий. Хотя второй слог «Rosa’s» закрыт из-за присоединения притяжательной морфемы, спектральные значения F1 и F2 были сопоставимы со значениями в конце слова (то есть открытыми слогами) [17]. В то время как другие обнаружили трехстороннее различие в формантных значениях слова schwa F1 / F2 носителей английского языка в морфеме множественного числа, перед притяжательным {s} и в конце слова, похоже, что слово-финал schwa и слово-финал schwa + притяжательный {s} принадлежит к более устойчивым категориям централизованных гласных, тогда как другие типы слоговых окончаний schwa имеют более низкие значения F1 (соответствующие более высоким гласным) [18].Открытие того, что schwa не обязательно должна быть полностью окончательной для отображения стабильных спектральных качеств, подтверждает наше эмпирическое предположение о том, что Schwa в конце слова в бегущей речи может поддерживать централизованные значения формант из-за его спецификации для определенных измерений в позиции последнего слова.
Помимо спектральных качеств, фонологическая редукция гласных (не вызванная поверхностными изменениями в скорости, амплитуде и т. Д.) В английском языке характеризуется меньшей продолжительностью, чем у ударных гласных [2, 6, 19].Как правило, сокращенная длительность гласных внутри слова короче, чем в конце слова. Однако слова schwas, которые фонологически обусловлены для необязательного удаления слабого слога (например, между ударным слогом и другим слогом, закрепленным на schwa), имеют более короткую среднюю продолжительность, чем внутренние слова schwas, не подготовленные фонологически к удалению [20–22]. Во всех позициях статус schwa как безударной гласной подчеркивается большим отношением длительности ударной гласной к продолжительности безударной гласной, что характерно для английского языка [6, 23–24].
Вышеупомянутые исследования изучали спектральные и временные характеристики, связанные с сокращением гласных у одноязычных носителей английского языка в различных фонологически обусловленных средах. Наше исследование расширяет эту линию исследования, чтобы изучить стабильность спектральных и временных качеств редуцированных гласных, производимых ранними и поздними испанско-английскими двуязычными, живущими в Соединенных Штатах. Для целей данного исследования мы принимаем краткое определение двуязычных , данное Грожаном (2010), как «людей, которые используют два или более языков в своей повседневной жизни» [25].Хотя испанский язык традиционно классифицируется как язык с синхронизацией по слогам, или язык, в котором продолжительность слогов примерно одинакова, лексическое ударение действительно создает значимый контраст [26]. Способность одноязычных испаноговорящих различать стресс выходит за рамки значимых контрастов, однако, поскольку данные свидетельствуют о том, что одноязычные испаноговорящие люди вполне способны различать не-слова на основе стрессовых контрастов [27].
При производстве речи некоторые одноязычные разновидности испанского языка имеют тенденцию демонстрировать немного более короткую продолжительность гласных в безударных слогах [28, 29].Однако централизация безударных гласных нашла больше эмпирической поддержки в речи испанско-английских билингвов, чем у одноязычных испаноговорящих [30]. Более того, атонические испанские гласные имеют более усеченную длительность и централизованные спектральные качества на испанском языке испанско-английских двуязычных, чем обычно записываемые на одноязычном испанском языке [28–30]. Например, испанско-английские двуязычные, живущие на юго-западе Америки, демонстрируют большую централизацию безударных гласных (т.е. более низкие значения F1) по сравнению с одноязычными носителями испанского, особенно в случае повышения / a / до [ə] в атонических слогах [31].
Предыдущие исследования также показали, что как первые, так и поздние испанско-английские двуязычные люди способны распознавать английский стресс [21, 32–35]. То есть, испанско-английские двуязычные люди продемонстрировали чувствительность к паттернам распределения английских существительных и глаголов, которые позволяют слушателям быстро классифицировать настоящие слова по лексическим категориям [33, 34]. Однако ни ранние, ни поздние испанско-английские билингвы не продемонстрировали достоверно речевой вывод, который приблизительно соответствует разнице между временными качествами полной и сокращенной гласных в соответствии с соотношениями продолжительности, которые были предложены для речевого ритма, подобного родному американскому английскому [6, 36].
Базовые стратегии, используемые для получения ударных и безударных гласных английского языка, могут различаться между англоязычными моноязычными и ранними или поздними двуязычными [32–35]. Для ранних двуязычных может случиться так, что создание ударных и безударных гласных с временными качествами, полностью подобными родным, не является необходимым для разборчивости речи. Следовательно, в некоторых средах «компромиссные значения» по продолжительности не могут ухудшить разборчивость речи [18, 23]. Это более вероятно в двуязычной среде, где понятие «иностранный акцент» является градиентным [30, 35].С другой стороны, для поздних двуязычных людей сокращение гласных, не являющееся родным, может быть результатом переноса правил ударения с испанского на родном языке (L1) на английский [6]. Например, было показано, что испанское ударение связано с длительностью гласных над спектральными качествами. Поскольку в испанском языке нет гласных, которые контрастируют как по длине, так и по спектральным качествам, в отличие от английского с его временными и слабыми различиями, удлинение испанских гласных служит только для усиления перцептивной заметности (т. Е. Ударения) [6, 23].
Во многих случаях особое внимание к длительности гласных приводит к правильной идентификации ударения, поскольку увеличенная длительность, более периферические спектральные качества и просодические улучшения (например,грамм. большей интенсивности) часто встречаются одновременно [32, 37]. Однако придание ударения гласным на основе одной только продолжительности может быть проблематичным в языках, которые имеют переполненный инвентарь гласных, таких как английский, потому что различия в продолжительности могут быть тонкими и подверженными изменчивости. На продолжительность гласного могут влиять соседние сегменты, слоговая структура или гипер / гипоартикуляторные характеристики высказывания [21, 35, 37]. Хотя случаи, когда разборчивость нарушена, могут быть редкими, чрезмерная зависимость от одного измерения ударения гласных может препятствовать обобщению правил присвоения ударения в английском языке для новых слов.
Поздние испанско-английские билингвы продемонстрировали больший успех в назначении ударения английским словам, когда целевые слова либо часто встречаются, либо фонологически похожи на часто встречающиеся слова [33, 35]. Хотя в английском языке существует множество правил для присвоения и управления ударением, основанных на морфофонологических изменениях, частота распределения различных слоговых структур английского языка, по-видимому, влияет на вероятность того, что испанско-английские двуязычные будут правильно назначать ударение [6, 33, 35].Например, поздние двуязычные люди быстро усваивают правило смены ударения, согласно которому двусложные существительные обычно делают ударение на последнем слоге, тогда как глаголы делают ударение на ult, и поэтому могут без труда противопоставлять существительное «IMport» и глагол «imPORT» [21 , 34]. Однако слова, которые имеют нетипичную структуру слогов или встречаются в редких фонологических окрестностях, обычно получают менее точное ударение поздними двуязычными [33, 35]. Гион, Харада и Кларк (2004) наблюдали, что влияние лексической категории на точное размещение ударения также было менее устойчивым для поздних двуязычных, чем для ранних двуязычных [35].Например, первые испанско-английские билингвы произвели L2 английские слова, содержащие либо отмеченные, либо немаркированные слоговые структуры с почти родным ударением, за исключением наблюдаемых тенденций избегать удлинения гласных в конце слова [35]. Позднее двуязычие, с другой стороны, более резко отклонялись от правильного расположения ударения в английском языке, когда фонотаксическая вероятность структуры слога уменьшалась [33, 35].
Проблемы, касающиеся способности поздних двуязычных людей точно определять ударение, являются значительными в свете предшествующих утверждений о том, что точное размещение ударения в хронологическом порядке предшествует точному сокращению гласных в речи [21–23].Однако определение ударения — лишь одна из причин того, что спектральное качество и временные отклонения от одноязычной английской речи могут иметь место. Еще один потенциальный фактор — отсутствие чувствительности к фонетическим или просодическим особенностям L2, которые не контрастируют с родным языком двуязычного [21, 32]. В испанском языке нет контраста фонематики и для продолжительности гласных [30]. С другой стороны, в английском языке гласные по продолжительности различаются по длительности в соответствии с различием между напряженными и слабыми гласными [38]. Следовательно, поддержание категориального разделения длительностей целевых гласных важно для поддержания лексического контраста [38].В целом, испанско-английские двуязычные люди производят более длительные гласные в испанском языке, чем их одноязычные коллеги, а также более короткие отношения длительности ударно-безударных слогов, чем одноязычные носители английского языка [28]. В дополнение к этим видам «компромиссных ценностей» длительность гласных в атонических слогах у испанско-английских двуязычных различается более широко, чем у англоязычных моноязычных, что может указывать на просодическую бесцельность, сохраняющуюся после устранения сегментных несоответствий [28].
Следовательно, несоответствие между ролью длительности гласных в L1 и L2 испанско-английских двуязычных может способствовать получению более длинных безударных гласных, а также меньшему соотношению продолжительности ударных и безударных гласных, чем обычно производят одноязычные носители.
По мере того, как изучение языка совершенствуется на протяжении всей жизни [39], продолжительный опыт двуязычия в раннем возрасте в восприятии и воспроизведении английского языка второго уровня может привести к тому, что фонетический вывод второго уровня станет более приближенным к родному [40]. Со временем говорящие на L2 могут воспринимать различия между их артикуляционной продукцией и фонетическими свойствами L2. Повышенная чувствительность к тонким различиям между фонологиями L1 и L2 двуязычного может быть связана с более частым знакомством с носителями языка L2, большей практикой разговорной речи на его / ее L2 или явной обратной связью с произношением [41, 42].Этот процесс описан моделью обучения речи Флеге и ее последующими версиями [39–41, 43–44]. В начале процесса освоения L2 предполагается, что говорящие, у которых L1 не содержит ни центральных гласных, ни обязательного ударного назначения, будут заменять периферийные гласные вместо schwa [21, 39–41]. Эта тенденция усиливается в любой задаче чтения, орфографические представления безударных гласных соответствуют периферийным гласным [44]. Уточнение границ категорий безударных гласных (т.е. schwas) возникают в результате более частого воздействия говорящих на L2, большей практики использования L2 или посредством явных инструкций, таких как сравнительный анализ фонетических свойств L1 / L2 [40–42]. Из этих факторов ни один не привлек столько внимания или не оспаривался так резко, как возраст L2 обучения [44–51].
В то время как присутствие иностранного акцента, вероятно, является результатом нескольких факторов, работающих в унисон, есть свидетельства того, что «возраст L2 обучения» является одним из самых надежных факторов, способствующих фонетическому воспроизведению L2, подобному родному [47–49].Полвека назад Леннеберг утверждал, что существует «критический период» для изучения языка [50]. Идея о том, что возможность фонологического приобретения L2, подобного нативному, закрывается после определенного биологического окна, которое продолжало получать поддержку в последующие десятилетия [43, 45, 47, 51]. Патковски описал критический период для фонологического усвоения L2 как «… период, заканчивающийся примерно во время полового созревания, в течение которого для говорящих на L2 возможно, но не обязательно, в качестве конечного продукта естественного процесса приобретения L2. -подобное свободное владение фонологической системой второго языка, после чего такая возможность больше не существует »(см. с.206 из [47]). Исследования также наблюдали постепенное снижение фонетического вывода L2, подобного носителю, по мере того, как возраст обучения L2 увеличивается [36, 38, 46, 52]. Однако, похоже, не существует ни биологического стимула для снижения фонетической точности, ни резкого закрытия окна, в котором могут быть очерчены границы до и после критического периода [10, 39, 48, 49].
Вопрос о том, почему произношение L2, по-видимому, затрудняется преклонным возрастом освоения L2, когда другие языковые области (такие как словарный запас и синтаксис) не доступны, был предложен в основном на основе восприятия объяснений [32, 54].Люди, которые начали изучать второй язык в зрелом возрасте, могут оказаться в невыгодном положении при изучении новых фонетических категорий, потому что их лингвистический опыт L1 приучил их группировать похожие по восприятию звуки как проявления одной и той же фонемы [39, 40]. Чтобы воспроизводить естественные звуки L2, поздние двуязычные должны изменить свои категориальные границы на основе фонологии L1, чтобы приспособиться к входящим телефонам L2 [40, 43, 54, 55]. На сегодняшний день мало кто предположил, что даже первые двуязычные (которые продолжают использовать оба языка) говорят на каждом языке без какого-либо межъязыкового вмешательства [10, 56, 57].Исследования, которые, кажется, противоречат этому утверждению, выявили случаи, когда двуязычные «переходят» как носители языка; однако в этих тематических исследованиях обычно участвовали носители типологически связанных языков (например, двух германских языков) или судьи по акценту, которые были незнакомы с фонетическими особенностями некоторых «иностранных акцентов» [56–58].
В последние годы возникло сопротивление идее о том, что двуязычные поздно двуязычные люди сталкиваются с неизбежными ограничениями своей способности достигать произношения L2, подобного носителю [58–60].Основная критика заключалась в том, что на сегодняшний день нет нейрофизиологических доказательств причинной связи между церебральным созреванием и неспособностью воспринимать и производить звуки L2 с произношением, подобным нативному [60–64]. Предположения относительно потери «нейропластичности» в мозге [47] предполагают, что определенные соединительные пути (то есть «белое вещество») между областями фонологической обработки и планирования моторной речи нелегко сформироваться после того, как мозг достиг зрелости. На сегодняшний день не установлено, чем именно изучение языка отличается от других типов обучения в мозгу [48].Например, исследования внешней неврологической активности (электроэнцефалография) во время обучения языку в классе показали изменения в электрических паттернах мозговой активности на самых ранних стадиях приобретения L2 [62]. Кроме того, некоторые пациенты с афазией (неврологическим расстройством, характеризующимся трудностями в использовании языка) испытали функциональную реорганизацию соединительных проводящих путей в своем мозге, чтобы обойти поврежденные проводящие пути после нарушения мозгового кровообращения [62–64].Это открытие, по крайней мере, предполагает, что нейропластичность не контролируется исключительно биологическими факторами [65]. Таким образом, физиологические доказательства нейропластичности после полового созревания указывают на два важных момента, касающихся возраста и фонологического обучения: во-первых, утверждается, что биологическое окно, закрывающее возможность достичь произношения, подобного местному, еще не было конкретно подтверждено ни на структурном, ни на функциональном уровне. нейронная организация [61]. Во-вторых, мы узнали от пациентов, перенесших инсульт, что мозг способен реорганизовывать крупномасштабные системы, в том числе те, которые обрабатывают и воспроизводят язык [63].
Если снижение способности точно усваивать фонологию L2 после полового созревания не полностью обусловлено биологическими факторами, то наиболее вероятным объяснением является то, что оно вызвано либо когнитивными, либо эмпирическими факторами, либо комбинацией двух. В последние годы когнитивные модели рабочей памяти и обработки информации были изменены, чтобы включить роль языка и суб-вокальных репетиций в поддержании слуховой информации [65–66]. Если мы примем допущение, что овладение языком является формой обработки информации, тогда родной язык обязательно создаст фильтр, с помощью которого новые языки обрабатываются и организуются [65, 67].Когнитивные способности, которые могут влиять на производство речи L2, подобной родной, включают исполнительные функции, такие как распознавание образов, избирательное внимание и переключение задач [65, 67, 68]. Обзор роли индивидуальных когнитивных способностей в образовании гласных L2 выходит за рамки данной статьи; однако Абуталеби и Грин (2007) предоставляют всесторонний обзор взаимосвязи между двуязычием, исполнительным контролем и функциональной визуализацией языковых задач в мозге [68].
Хотя возраст обучения L2 может быть сравнительно надежным предиктором вероятности приобретения родной фонологии L2, эмпирические факторы также играют роль в прогнозировании результата.Факторы опыта включают количество использования L1 [25, 57, 69–71], формальное образование на одном или обоих языках [20, 72] и статус носителя языка в сообществе L2 [69]. Эти факторы могут в разной степени пересекаться с неструктурными особенностями, такими как лингвистические установки [73], этническая идентичность говорящего на L2 [74] и мотивация для достижения произношения, подобного носителю языка, в L2 [75]. Из перечисленных эмпирических факторов, один, который, как было показано, отрицательно предсказывает производство речи L2, подобной родной, — это объем использования L1 [57].Считается, что более частое использование родного языка повышает уровень его активации, тем самым создавая больше возможностей для фонетической интерференции, чем можно предположить у двуязычных, которые редко используют свой родной язык [25]. Например, итальянско-английские двуязычные люди, живущие в Канаде и часто говорящие по-итальянски, были признаны моноязычными носителями английского языка как имеющие более сильный иностранный акцент, чем их сверстники того же возраста, которые говорят по-итальянски реже [41]. Дети, которые проводят большую часть каждого дня, говоря в L2, обычно имеют менее акцентированное произношение L2 [71], как и взрослые, которые работают в среде с иммерсивным L2 [57].Степень использования L1 часто совпадает с возрастом обучения L2, потому что первые двуязычные люди часто проводят большую часть своего дня, обучаясь на уровне L2 и взаимодействуя со сверстниками, говорящими на L2 — два пути, которые были предложены для мотивации речевого вывода L2, более близкого к родному [ 53, 73–76].
Позднее двуязычие, с другой стороны, получили по крайней мере часть своего образования на родном языке. Если это образование включало обучение грамоте, как это, вероятно, имеет место, то двуязычные поздно двуязычные, вероятно, обладают некоторой степенью орфографических помех L1 при чтении слов L2.Мы могли бы ожидать, что орфографические эффекты уменьшатся только в том случае, если поздний двуязычный человек будет погружен в письменность и средства массовой информации L2 на длительный период. Как упоминалось ранее, взаимодействие со сверстниками — еще один источник мотивации для улучшения произношения L2. Поздно двуязычные люди могут быть менее мотивированы к развитию родной речи L2 по ряду причин. Например, родное произношение L2 может противоречить этнической идентичности двуязычного [74]. Поздно двуязычные люди также чаще устанавливают отношения с людьми, которые говорят на их родном языке, тем самым ослабляя их мотивацию приближаться к речи моноязычных, говорящих на их L2 [75, 76].Несмотря на различия, даже поздно двуязычные люди могут изменять свой фонетический вывод, поскольку границы фонематических категорий меняются с опытом [32, 39, 40]. Более того, «дрейф жестов» может происходить как у ранних, так и у поздних двуязычных, когда они перемещаются между одноязычной средой L1 и одноязычной средой L2 [70].
Различные анкеты по истории лингвистики исследовали отношение двуязычных людей к своим языкам с помощью множества объективных и субъективных вопросов. В некоторых анкетах основное внимание уделяется количеству времени, затраченному на L1 vs.L2 и проводят различие между использованием времени в экспрессивном и рецептивном использовании языка [77–79]. Другие стремились зафиксировать субъективные показатели, такие как уровень важности, который человек придает языку, и эмоциональную привязанность, которую он / она испытывает к одному языку по сравнению с другим [80]. Взятые вместе, эти меры вносят вклад в фактор «двуязычного доминирования», который может предсказать, насколько естественным, по нашему мнению, будет речевой вывод L1 и L2 [80]. Баллы двуязычного доминирования, которые также включают субъективные измерения лингвистических установок, могут сыграть важную роль в объяснении того, почему фонетическая продукция варьируется в сообществах, которые относительно однородны согласно многим социолингвистическим оценкам.
В данном исследовании изучалась редукция гласных в конце слова в группах ранних и поздних испанско-английских двуязычных, а также англоязычных одноязычных. Чтобы создать сбалансированный набор стимулов, который учитывает возможные коартикуляционные эффекты из-за предшествующего согласного, многие из наших целевых слов являются родственными для испанского и английского языков. Родственники ранее были идентифицированы как более уязвимые для фонетической интерференции по сравнению с непородными [80]. Однако направление передачи не является однонаправленным L1 → L2, как можно было бы предсказать, если бы эффекты грамотности L1 были основной причиной.Amengual (2012) заметил, что у испанско-английских билингвов более длительное время начала голоса (VOT) для родственных слов, чем для некоренных [80]. Однако было отмечено, что VOT для / t / особенно нестабильны у испанско-английских двуязычных [56], и этот сегмент показал наибольшую кросс-лингвистическую интерференцию среди глухих остановок [80]. Испано-английские двуязычные также продемонстрировали более четкое категориальное разделение значений VOT для родственных слов, произносимых на испанском и английском языках, когда стимулы были представлены полностью на английском или испанском, по сравнению с конструкциями с переключением кода [56, 81].Эти результаты предполагают, что перевод двуязычного в моноязычный языковой режим может подавить межъязыковую фонетическую интерференцию для двуязычных (по крайней мере, тех, кто очень грамотен в тестируемом языке), даже если целевые слова имеют родственный статус.
Все наши участники были жителями Майами, Флорида, которые были зачислены в Международный университет Флориды, где курсы преподаются на английском языке. Обширный опыт чтения / письма L2, а также одноязычный режим L2 на английском языке в классе (из-за обучения только на английском) позволяет как ранним, так и поздним двуязычным людям составлять предложения на английском языке с уменьшенной орфографической передачей L1.Наше исследование также проверило, насколько хорошо три фактора лингвистической истории предсказывают сокращение гласных L2, как у местных. Этими факторами были: возраст обучения L2, интенсивность использования L1 и самооценка двуязычного доминирования. На сегодняшний день нет исследований, устанавливающих среднюю продолжительность шва и качество гласных в конце слова у ранних и поздних двуязычных людей, где централизация безударной гласной с большей вероятностью сохраняется, чем внутренние атонические слоги [2, 17]. Детальное описание моделей сокращения гласных в этих трех группах носителей языка Майами также внесет ценные фонетические данные в текущие усилия социолингвистов по классификации возникающего «акцента Майами» [82].
Мы предсказали, что поздние двуязычные будут различать качество гласных шва в конце слова больше, чем одноязычные и ранние двуязычные из-за эффектов орфографической интерференции во время выполнения нашего задания на чтение. Мы также ожидали большего количества доказательств слияния [a] / [ə] в речи поздних двуязычных из-за орфографических эффектов, в то время как ранние двуязычные, как предсказывали, будут производить компромиссные качества гласных на полпути между качествами гласных одноязычных англоговорящих и поздних двуязычных из-за оба языка сильно активизировались в сильно двуязычном городе Майами.Кроме того, мы предсказали более длительную продолжительность шва в конце слова для поздних двуязычных, поскольку ожидается, что они будут демонстрировать меньшее соотношение продолжительности ударных и безударных гласных по сравнению с ранними двуязычными и моноязычными. Было предсказано, что ранние двуязычные люди будут производить более длительные гласные, чем одноязычные носители английского языка, но короче, чем поздние двуязычные, потому что взаимодействие в их системе L1 / L2 может привести к компромиссным значениям для всех централизованных гласных, которые длиннее [ə], но короче, чем [a ].Мы не предсказывали, что орфографические помехи повлияют на наших ранних двуязычных, потому что большинство из них не получили образования на испанском языке сверх того, что получает любой ученик средней школы, независимо от языкового фона.
Прежде чем двигаться дальше, важно признать, что моноязычные люди из Майами могут не воспроизводить такие же качества гласных и уменьшенную продолжительность гласных, которые можно ожидать от общего американского английского. Например, недавно было показано, что англичане-моноязыки, живущие в Майами, просодически отклоняются от общего американского английского.Ранние характеристики моноязычного английского с акцентом в Майами включают уменьшенное соотношение продолжительности между ударными и безударными слогами (создавая впечатление более синхронизированного по слогам английского языка), а также более тонкие вариации высоты звука для ударных слогов [83, 84]. Тем не менее, мы считаем, что английский язык Майами следует считать «целевым английским», несмотря на доступ к общему американскому английскому языку в средствах массовой информации, поскольку он является источником информации второго уровня и на нем говорят представители разных социальных слоев без стигмы.
Далее мы предположили, что в пределах каждой двуязычной языковой группы сокращение производства гласных, как у местных, может быть предсказано двумя лингвистическими факторами — количеством использования L1 и показателем двуязычного доминирования.«Мы стремились определить, предсказывают ли определенные факторы качество гласных, продолжительность гласных или и то, и другое. Кроме того, мы стремились выяснить, могут ли различные факторы предсказать производство шва у первых двуязычных людей, по сравнению с поздними. В частности, мы прогнозировали, что говорящие, чьи оценки указывают на большую мотивацию для сохранения и улучшения своего L2, будут производить больше шва, похожих на носителей языка, чем те, кто поддерживает более сильную социальную и эмоциональную связь со своим родным языком. Мы оценили объясненную дисперсию наших неструктурных переменных по длительности иначе, чем по качеству гласных, что выполнило нашу задачу по изучению того, как неструктурные переменные предсказывают фонетические вариации в двуязычной речи.
Методы
Этот эксперимент был разработан для проверки того, как ранние и поздние двуязычные люди воспроизводят шва в конце слова, полученную в результате задания на чтение. Он был одобрен Наблюдательным советом Международного университета Флориды как IRB-011212-02-TR «Вариация образования сокращенных гласных у одноязычного и двуязычного населения» в качестве одного из нескольких предложенных исследований по изучению сегментарной изменчивости. Мы стремились определить, производят ли две двуязычные группы систематически разные длительности гласных и / или спектральные качества одноязычных англоговорящих людей Майами [17, 20].Мы также исследовали три потенциальных предиктора фонетического вывода L2, подобного родному, включая возраст обучения L2, количество использования L1 и баллы двуязычного доминирования.
Участники
Наши предметы состояли из студентов, обучающихся в Международном университете Флориды — государственном университете в Майами, Флорида. Этот кампус является представителем демографического состава города Майами. То есть 61% студентов идентифицируют себя как испаноязычные, 15% как белые неиспаноязычные, 13% как черные неиспаноязычные, 4% как азиатские и 7% как «другие» [85].Испанский является вторым по распространенности языком, на нем часто говорят как студенты, так и сотрудники. За некоторыми исключениями, курсы преподаются на английском языке, что гарантирует, что все предметы были грамотными и устно владели английским языком. Испытуемые набирались из студентов и выпускников курсов фонетики и речевой патологии и получали минимальную компенсацию за свое участие.
Наши испытуемые были отнесены к одной из трех языковых групп: одноязычный английский, ранний испанско-английский двуязычный или поздний испанско-английский двуязычный.Одноязычные носители английского языка функционировали как средства контроля акустико-фонетических параметров, на которые мы могли рассчитывать, начиная с ранних и поздних двуязычных людей. Мы были открыты для возможности того, что моноязычные люди из Майами будут иметь фонетические особенности, которые отклоняются от «типичных» качеств и продолжительности гласных в одноязычном американском английском, как это традиционно описывается [2, 5, 8, 12, 17, 19, 86]. Наша группа, говорящая на одном языке по-английски, состояла из 20 человек (8 мужчин, 12 женщин) в возрасте от 18 до 33 лет ( M = 24.4). Одноязычные люди жили в одном из районов / поселков Майами с преобладанием англичан (например, Коконат-Гроув или Корал-Гейблс) или в преимущественно неиспаноязычном районе Авентуры между Майами и Форт-Лодердейлом [87]. Все испытуемые должны были прожить в Майами не менее пяти лет ( M = 7 лет), и они сами сообщили, что они ежедневно общаются с испанско-английскими двуязычными либо на работе, либо в обществе.
Испытуемые, говорящие на одном языке по английскому языку, не включались в исследование, если их речь отражала заметные диалектные маркеры (например,грамм. особенности нью-йоркского / еврейского акцента или афроамериканского диалекта английского языка.) Чтобы подтвердить, что моноязычные люди звучали «местными», мы попросили двух испанско-английских двуязычных людей, родившихся в Майами одновременно [88], послушать отрывки с моноязычной речью и оценить вероятность того, что говорящий «из Майами» по шкале от 1 до 7, где один «определенно из Майами», а 7 «определенно не из Майами». Наших судей по акценту попросили указать географический регион, из которого, по их мнению, должен быть выступающий, если они оценили его / ее выступление на 5 баллов.Цель этой модифицированной задачи по шкале Лайкерта [89] состояла в том, чтобы установить, что фонетический вывод наших одноязычных носителей был таким же, как ввод, получаемый испанско-английскими двуязычными от одноязычных окружающих людей.
Наши англоязычные моноязычные испытуемые (EM) сообщили, что они не говорили ни на каком другом языке, кроме обычных занятий в средней школе, и что они не много путешествовали и не жили за границей. Чтобы объективно подтвердить статус каждого испытуемого как моноязыка по английскому языку, ему / ей давали краткий тест на восприимчивое знание испанской лексики с использованием Vocabulario en Imágenes Peabody [90], адаптированного из более часто применяемого теста Peabody Picture Vocabulary Test на английском языке [91].Ни один из EM не набрал больше, чем базовый набор стимулов на испаноязычном TVIP. Наконец, наши испытуемые не сообщали об известных когнитивных нарушениях или дефиците внимания или каких-либо трудностях в обучении. Им было рекомендовано носить корректирующие линзы, если они предписаны. Слух не оценивался, потому что наш эксперимент не касался слухового чтения.
Наши двуязычные группы были разделены на две равные группы, говорящие на ранних и поздних языках. Ранние двуязычные ( M = 20; 12 мужчин и 8 женщин) были в возрасте от 18 до 31 года ( M = 21.1). Первые двуязычные люди родились в следующих странах или территориях: США (Флорида / Нью-Йорк) (13), Куба (3), Пуэрто-Рико (2), Гондурас (1), Венесуэла (1), Доминиканская Республика (1). Критерии «раннего двуязычия» заключались в том, что испытуемые начали изучать английский язык L2 в возрасте от рождения до восьми лет. Эти параметры консервативны в том смысле, что они далеки от начала полового созревания [47–50, 60, 92]. Многие EB сообщили, что начали изучать английский язык L2 в дошкольном учреждении или детском саду, разговаривая в основном по-испански дома со своим воспитателем, пока они не пошли в школу (диапазон возраста L2 (AoA) = 0–7 лет; M = 2 .9 лет). Тем не менее, некоторые EB со старшими братьями и сестрами сообщили об ограниченном знании английского языка или способности переключать коды с самого начала их / ее изучения языка. Все первые двуязычные говорили, что дома по-прежнему говорят на испанском, хотя и в разной степени.
Наши поздние двуязычные (LB) испытуемые овладели английским не раньше 15 лет, через несколько лет после разделения на «начало полового созревания» [47–50, 92]. Группа позднего двуязычия ( N = 20; 7 мужчин и 13 женщин) находилась в возрасте от 23 до 40 лет ( M = 31.1). Поздний двуязычный возраст приобретения L2 варьировался от 15 до 24 лет ( M = 18,3 года). Как правило, двуязычные люди позднего возраста, живущие в Майами, родились в Южной Америке, Центральной Америке или на Карибах и приезжают в Майами в подростковом или раннем взрослом возрасте. LB в этом исследовании родились в следующих странах (или территориях): Куба (9), Венесуэла (3), Доминиканская Республика (2), Колумбия (2), Аргентина (2) и Пуэрто-Рико (2). Основными причинами, по которым LB переезжали в Соединенные Штаты, были посещение школы (средней школы или университета), проживание с семьей, которая уже обосновалась в Южной Флориде, и вступление в брак.Все LB, поступающие в американские университеты, должны сдать Тест на знание английского как иностранного (TOEFL) [93], чтобы продемонстрировать письменное и устное владение английским языком. Как и в случае с ранними двуязычными, поздние двуязычные сообщали о ежедневном использовании испанского языка в дополнение к учебному времени только на английском языке. Трое поздно двуязычных не были выбраны для исследования из-за того, что они сами сообщили о высоком уровне владения третьим языком, в то время как дополнительный двуязычный был исключен из-за того, что его возраст L2 обучения не соответствовал критериям любой двуязычной группы.
Лингвистические оценки
Перед включением в исследование всем участникам было дано первоначальное устное интервью (на английском языке), где каждый человек своими словами описал свой языковой опыт. Затем испытуемым были предоставлены формы согласия для заполнения, а также копия анкеты языкового опыта и владения языком для оценки возраста обучения L2 и количественной оценки использования L1 [94]. Кроме того, двуязычные двуязычие с раннего и позднего возраста также предоставили качественные и количественные взгляды на использование своего языка с помощью оценки двуязычного доминирования [95], чтобы можно было получить сводный балл двуязычного владения языком по каждому предмету.Вопросы по оценке двуязычного доминирования включали количественные показатели, такие как количество часов в день, потраченных на чтение / выступление / прослушивание СМИ на каждом языке. Кроме того, оценка двуязычного доминирования учитывала субъективное языковое отношение. Например, экзамен спрашивает у двуязычных, какой язык они бы сохранили, если бы смогли сохранить только один. Возможные баллы варьировались от -30 до 30, где -30 указывает на одноязычного, не говорящего на окружающем языке (в данном случае на одноязычного испанского), а 30 — на говорящего, говорящего на окружающем языке одноязычным (т.е. Английский одноязычный). Нулевой балл указывает на полностью сбалансированное двуязычие. Чтобы получить право на участие в исследовании, все участники должны были иметь баллы двуязычного доминирования от -10 до 10.
Стимулы
Для проверки продолжительности шва и качества гласных в наших языковых группах было создано задание на чтение на английском языке. Пятнадцать из наиболее часто встречающихся двусложных слов, содержащих слово «шва» в конце слова, были выбраны в качестве целевых слов для эксперимента [96]. Выбранные нами слова также были ранее оценены как «очень знакомые» англоговорящими студентами, говорящими на одном языке [97].Целевые слова были разделены на три категории в зависимости от точки артикуляции предшествующего согласного. К этим категориям относятся: пост-лабиальная шва, пост-корональная шва и пост-дорсальная шва. Стоит отметить, что существует несоответствие между точками артикуляции английских и испанских стопов / t, d /. Английские / t, d / обычно располагаются на альвеолярном отростке (с зубными и межзубными аллофонами в определенных фонологических средах) [98, 99], тогда как испанские / t, d / обычно образуются на тыльной стороне верхних резцов [100] .Для целей этого исследования мы подчеркиваем, что три категории предшествующих согласных, которые мы определили, соответствуют губным, передним и задним звукам в обоих языках.
Каждое целевое слово было встроено в исходную определяющую фразу каждого предложения, чтобы поддерживать одинаковые просодические ритмы и уровни фокуса во всех предложениях. Кроме того, за каждым целевым словом следовала альвеолярная остановка, чтобы избежать регрессивных коартикуляционных эффектов, вызванных ожиданием следующего согласного.В дополнение к целевым предложениям к стимулам добавлялись предложения-наполнители различной длины и интонации, чтобы предотвратить скуку говорящего. Эти предложения не содержали никаких заключительных слов. Примеры дополнительных предложений: «Вероятно, завтра пойдем по магазинам» и «Не говори маме, что мы уезжаем в воскресенье». Предложения загружались в презентацию PowerPoint, где на каждом слайде появлялось только одно предложение. Предложения перечислены в.
Таблица 1
Предложения, содержащие цели schwa в конце слова.
В категорию «постлабиальных» входят швы, следующие за [m], [b] и [v]. «Пост-корональные швы» следуют [s], [ʒ], [z], [Post] и [ʃ]. «Постспинные» схемы следуют за [k] и [g].
Post-labial schwa | Post-coronal schwa | Post-velar schwa |
---|---|---|
Люфа [lufə] снимает омертвевшую кожу. | Путешествие по России [rʌʃə] требует времени. | Используйте кальян [huk], чтобы покурить. |
Догма [dɑgmə] требует веры, чтобы принять. | Ниндзя [нɪнʤə] ходит на цыпочках в темноте. | Горячий мокко [моко] вкуснее чая. |
Запятая [камо] говорит читателю сделать паузу. | Марша [mɑrʃə] берет уроки игры на фортепиано. | Раздавленная слюда [маɪко] мерцает на солнце. |
Туба [tubə] требует силы, чтобы играть. | Лиза [лиза] слишком много говорит. | Попробуйте йогу [jog], чтобы растянуть тело. |
Горячая лава [lɑvə] требует времени, чтобы остыть. | Азия [eʒə] пытается сохранить свою историю. | Чтобы пересказать эту сагу [sɑgə], потребовались часы. |
Процедура
Перед экспериментом испытуемые были опрошены исследователями на английском языке. За это время они заполнили формы согласия, анкеты по истории языка, тесты на рецептивную лексику на английском и испанском языках, а также оценку двуязычного доминирования, как описано ранее. Все оценки, кроме TVIP, проводились на английском языке. После оценивания испытуемым дали 10-минутный перерыв, но попросили остаться в лингвистической лаборатории.По окончании перерыва испытуемых проводили в звукоизолированную комнату и усаживали перед ноутбуком Dell XPS 13 Ultrabook. Участникам сказали, что исследование включало чтение предложений на экране компьютера и что их речь будет записана, а затем проанализирована. Их проинструктировали читать предложения в естественном, разговорном темпе и не возвращаться и исправлять ошибки. Хотя испытуемые могли самостоятельно продвигать предложения, нажимая клавишу со стрелкой вниз, им также сообщали, что предложения истекали по истечении пяти секунд.Далее испытуемых проинструктировали, что если они не завершили предложение до истечения времени ожидания, им следует перейти к чтению следующего предложения. Этот метод тайм-аута был реализован для поддержания скорости разговора при чтении испытуемых и уменьшения гиперартикуляционных эффектов [37]. Поскольку наши целевые слова встречались во вступительной фразе-определителе, токены не были потеряны из-за неполных предложений.
В начале эксперимента исследователь предлагал испытуемому прочитать предложение вслух, после чего следовали еще два ознакомительных испытания с присутствующим исследователем.Записи производились с помощью портативного цифрового записывающего устройства SONY-PCM D50 с частотой дискретизации 44,1 кГц. Выходные данные каждого испытуемого автоматически сохранялись в виде файла .wav, а затем исследовались с помощью программного обеспечения для анализа речи PRAAT [101]. По окончании трех ознакомительных испытаний исследователь проверил диктофон, чтобы убедиться, что он работает и динамик имеет достаточную громкость на записях. Затем для эксперимента был запущен новый файл. Исследователь сказал испытуемому нажать «Enter», когда он будет готов начать задание, и испытуемый остался один, чтобы прочитать предложения вслух.Каждый испытуемый выполнил задание примерно за 15–20 минут.
Измерения
Целевые объекты были изолированы от речевого потока с использованием метода вырезания и метки, доступного в PRAAT [101]. Чтобы отделить шва в конце слова от предшествующего согласного, мы сначала локализовали смещение сужения, используя такие спектрографические функции, как время начала голоса (VOT) для безмолвных остановок, завершение голосовой полосы для голосовых остановок или высвобождение фрикативного шума для фрикативных и аффрикатов [ 6].Например, «газировка» начнется после отпускания закрытия [d], что обычно характеризуется смещением голосовой полосы [6, 10]. Начало гласного было идентифицировано как начало периодичности (определяемой четкой структурой формант на спектрограмме) после акустических сигналов. Увеличение амплитуды формы волны было взято как вторичный сигнал для начала шва [28]. Мы получили значения для трех акустических измерений: длительности, частот F1 и F2. Автоматические сценарии PRAAT извлекали значения F1 и F2 в Гц в средней точке каждой целевой схемы, в то время как второй сценарий PRAAT автоматически измерял длительность целевой схемы в миллисекундах [102].Кроме того, значения F2-F1 были рассчитаны на основе этих измерений с использованием Microsoft Excel. Позже значения и длительности формант были проверены вторым исследователем. Согласование составляло +/- 3 миллисекунды по длительности и +/- 15 Гц для F1 и F2. Межсудьяная надежность составила 93% для продолжительности и 97% для значений формант F1 / F2.
Анализ
В SPSS версии 24 был создан многомерный дисперсионный анализ (MANOVA) с использованием необработанных значений трех зависимых переменных: F1, F2 и разницы, найденной вычитанием F2-F1.Значения F2-F1 служат индикатором соответствующего положения гласного в полости рта по вертикали и передне-заднему измерениям [103–105]. На акустические качества гласных больше влияет пол говорящего на уровне F0, чем на более высоких полосах формант F1 и F2 [105]. Более того, процедуры нормализации гласных менее эффективно применялись к нескольким формантным частотам, чем к изменению одной единственной частоты (например, F1) для гласного [106].
Мы выполнили односторонний MANOVA, в котором наши спектральные меры рассматривались как группа связанных зависимых переменных.Наши независимые переменные (или фиксированные факторы) были характеристикой места предшествующей согласной (губной, корональной или дорсальной) и языковой группы (EM, EB, LB). «Индивидуальный» (субъект) и предложение были добавлены как ковариаты для контроля индивидуальных различий между субъектами и / или переменной точности произнесения целевых слов. Кроме того, был построен отдельный одномерный дисперсионный анализ (ANOVA) по тем же параметрам, определяющим «продолжительность» как единственную зависимую переменную. Кроме того, была проведена многомерная множественная регрессия с использованием общей линейной модели, чтобы проверить, предсказывает ли какая-либо из наших неструктурных переменных сокращение гласных L2, подобное естественному.Наши зависимые измерения включали все измерения спектрального качества (F1, F2, F2-F1) и длительность ШВА. Предикторами, добавленными в модель, были наши неструктурные переменные: возраст обучения L2, количество использования L1 и оценка двуязычного доминирования (BDS).
Гармония гласных — информация SLT
ГАРМОНИЯ ГЛАВНЫХ | |
определение: | Замена безударной гласной в многосложном слове на гласную с основным ударением. |
Комментарий: | Гармония гласных влияет на безударные гласные. Они уподобляются гласной в слоге, который получает основное ударение, так что обе гласные одинаковы — |
Примеры: | Питер / ˈpitə / → / piti / (прогрессивный) согласен / gri / → / igri / (регрессивный) |
Этот процесс усвоения работает в многосложных словах.Это влияет на безударные гласные, которые ассимилируются с гласными в слове, на которое делается основное ударение. Обратите внимание на следующее.
вода | / ˈwɔtə / | → | / wɔtɔ / |
Слово вода состоит из двух слогов: / ˈwɔ / и / tə /. Первый слог получает основное ударение, а второй слог безударный.Гласная шва / ə / в безударном слоге гармонирует с / ɔ / гласной в слоге с первичным ударением, давая начало / wɔtɔ /. Этот пример гармонии гласных является еще одним примером прогрессивной ассимиляции , поскольку затронутый сегмент / ə / следует за сегментом, вызывающим ассимиляцию / ɔ /. Это показано на Рисунке 6.
Рис. 6. Постепенная ассимиляция в гармонии гласных.
Другие примеры прогрессивной гармонии гласных включают следующее.
метр | / ˈmitə / | → | / мити / |
мать | / mʌðə / | → | / кв.м / |
ужин | / ˈdɪnə / | → | / dɪnɪ / |
Однако гармония гласных не всегда должна быть прогрессивной.В некоторых случаях затронутый сегмент предшествует сегменту, который вызывает ассимиляцию. В таких случаях это называется регрессивной ассимиляцией (см. Таблицу 13). Ниже приводится пример регрессивной гармонии гласных.
раздражать | / nɔɪ / | → | / nɔɪ / |
Здесь мы видим, что затронутый безударный гласный / ə / предшествует гласному / ɔɪ / в слоге, который получает основное ударение и вызывает ассимиляцию.Это показано на Рисунке 7.
Рис. 7. Регрессивная ассимиляция в гармонии гласных.
Другие примеры регрессивной гармонии гласных включают следующее.
вслух | / əˈlaʊd / | → | / aʊlaʊd / |
согласен | / əˈgri / | → | / igri / |
картофель | / pəˈteɪˌtəʊ / | → | / peɪteɪtəʊ / |
В отличие от непрерывного дублирования, гармония гласных — это несмежный процесс , т.е.е. сегмент, вызывающий ассимиляцию, не находится рядом с затронутым элементом (см. Таблицу 13 в разделе «Ассимиляция»). Во всех приведенных выше примерах гармонии гласных можно увидеть, что затронутые гласные отделены от причинных гласных согласными.
СЛЕДУЮЩИЙ >> Гармония согласных
Nepalgo
ВВЕДЕНИЕ
За последние несколько уроков вы, возможно, заметили, что некоторые звуки затихли, особенно в конце.Хотя Деванагари , сценарий, который использует непальский, представляет собой фонетический сценарий без молчаливых букв (в отличие от английского), звук в конце исчезает, как будто его никогда не было, хотя кажется, что звук действительно должен существовать. Этот звук известен как «шва», а явление его удаления из произношения называется « Schwa Syncope ». Он также известен как Schwa Deletion Phenomenon .
Во-первых, давайте посмотрим, что такое шва на самом деле. Возьмем для примера такое слово, как ghām , что на непальском означает «Солнце».На деванагари это написано как घाम, что в идеале должно произноситься как « гхама » (согласно написанию), но каким-то образом последнее «а» просто исчезло. Этот безударный гласный называется schwa и обычно обозначается как «» в IPA (международном фонетическом алфавите). Технически, шва в английской фонологии — это безударный гласный в районе середины и центра , но мы тем не менее будем называть безударный гласный конец «шва», в основном потому, что мы сосредоточены на непальской фонологии, а не на английской фонологии.В частности, schwa здесь относится к гласному звуку , конец , производимому अ ( a ), потому что это единственный звук, на который влияет это явление. Остальные гласные — , а не .
Syncope / ˈsɪŋkəpi / означает удаление , а точнее пропуск определенных звуков в слове. Примером этого может быть отсутствие «а» в произношении libr a ry / ˈlʌɪbri /.
ORIGINS OF SCHWA SYNCOPE
Теперь вы можете сказать: «Почему бы не использовать halanta вместо того, чтобы удалить schwa?» Это интересный вопрос, но причина, по которой мы этого не делаем, связана с историей.Непальский произошел от пракрита, который сам произошел от санскрита. Санскрит использовал деванагари для письма, как и непальский, но он не удалял шва из слов. Таким образом, घाम будет читаться вместе с schwa, т.е. ghāma . Только когда дела в Пракрите пошли наперекосяк, когда последнее «а» (или шва слова) было удалено по неизвестным причинам (возможно, для удобства). Мы никогда не узнаем. Что мы действительно знаем, так это то, что изменение произношения не отразилось на слове, поэтому мы по-прежнему сохраняем правописание для слов, изначально имевших шва.
Другая причина в том, что это облегчает разделение слов. Морфемы, или единицы слов, обычно сохраняют свое бесшумное произношение при построении более крупных слов. Таким образом, можно легко взглянуть на большое слово и догадаться, что оно означает, посмотрев на используемые морфемы. Другая причина может заключаться в том, что использование большого количества халанта выглядит действительно переполненным, поэтому для эстетики этого не делается.
В качестве доказательства, многие языки, использующие деванагари в качестве письменности, удаляют шва из своих слов.Это более или менее ярко выражено, непальский язык немного менее выражен. Непальский гораздо более фонетичен, чем хинди, потому что исходное звучание санскрита несколько более сохранено, чем в других языках.
ВАЖНОСТЬ И ВНИМАНИЕ
Очень важно иметь возможность удалить schwa соответствующим образом, если вы хотите правильно читать. Как было сказано ранее, это явление влияет только на гласный звук ( a ). Не удаляйте остальные гласные!
Я предполагаю, что вы встречали такие термины, как лигатуры и группы согласных на предыдущих уроках.Если нет, нажмите здесь . Короче говоря, лигатуры — это символы, которые представляют два или более звука, как и немецкая «ß» (Eszett).
В этом уроке я разделю каждый слог вставкой (·). Я также разделил согласную с шва, но позаботьтесь о том, чтобы , а не , произнес шва этой лигатуры.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА
Если согласный звук (или группа согласных) изменяется на гласный звук в слове (кроме звука по умолчанию ‘ a ‘), чтобы сформировать слог, вы произносите . слог.Пример:
मुला / редис / = mu.
· Lā
Согласные, помеченные как halanta , не произносятся ни с одним гласным звуком. Пример:
सन् / CE / = san (не sa
·
na )
Как правило, сохраняются все символы , но последний — . Пример:
कलम / перо / = ка ·
ля
·
m (не ka · la · ma или любой другой вариант, например kla
· Ma )
Теперь, когда у нас есть эти два правила, давайте узнаем, как эффективно удалить этот надоедливый звук « a ».Обратите внимание, что приведенные ниже рекомендации применимы только к словам, в конце которых есть слово schwa. Кроме того, я заключил удаленный schwa [ə] в квадратные скобки . Не включать
[ə] в вашем произношении! Я включил это только для справки. Например, читать r ā.
· м [ə] как R ā m , а не R ā ma .
РУКОВОДСТВО
Schwa независимых символов сохраняется
Schwa автономного персонажа всегда записывается, если иное не предписано halanta .Примеры:
म / I / = ma
ल / okay / = la
Schwa существительных и прилагательных обычно удаляются
Schwa существительных обычно удаляются, но могут возникнуть исключения, если слово был завезен сравнительно недавно. Примеры:
नेपाल / Непал / = ne.
· па ·
l [ə]
हिमाल / гора / = hi
·
ма
·
l [ə]
नरम / мягкий / = na
·
ра
·
m [ə]
Schwa глаголов сохраняется
Как правило, каждый слог в глаголе (и его спряжениях) произносится.Это связано с тем, что глагол полагается на отсутствие или наличие слова «шва» для обозначения различных наклонений. Примеры:
गर / do / = ga.
·
ra
गर् / do / = ga
·
r (обратите внимание на отсутствие schwa, поскольку она удаляется с помощью halanta )
Schwa лигатур обычно сохраняется
Когда schwa присутствует в лигатуре, обычно пишется schwa. Исключения обычно представляют собой импортированные слова; местные слова почти всегда произносят шва лигатур.Примеры:
वाक्य / предложение / = wā
·
kya
पूर्व / Восток / =
пу
·
rwa
साहित्य / литература / =
sa
·
Привет
·
тя
पत्र / газета / = в год
·
tra
Исключение:
रङ्ग / color / = ra
·
ṅg [ə] [Некоторые люди не пропускают шва, поэтому она находится в серой зоне]
Шва грамматических функций сохраняется
Грамматические маркеры и функции, такие как маркеры падежа, сохраняют свою шва.Примеры:
पर / поперек / = Па
·
ra
बाट / с / = bā
·
ṭa
Состояние слов сохраняется, даже если слово модифицируется / объединяется
Добавление падежных маркеров, наречий, прилагательных, послелогов и т. д. не влияет на сохранение (или их отсутствие) схва предыдущего слово. Они действуют независимо и не влияют друг на друга. Примеры:
नेपालबाट / из Непала / =
ne · pā · l [ə] — bā · ṭa
घरलाई / в дом / = gha
·
r [ə] — lā
·
ī
Это также означает, что когда слова объединяются в более крупные слова, каждый компонент сохраняет свое первоначальное произношение.Примеры:
एकदिन / один день / = e.
·
k [ə]
·
ди
·
п [ə]
आजभोलि / сейчас / = · ā
·
я
·
бхо
·
li
Эти правила не применяются к импортированным словам
Правила schwa syncope на самом деле не применяются к импортированным словам, отсутствие слова schwa (или его наличие) во многом зависит от исходного произношения слова, как оно было. импортный. Примеры:
घटना / событие / [хинди] = гга.
·
ṭ [ə]
·
nā
जानकारी / информация /
[Хинди]
= jā
·
п [ə]
·
ка
·
rī
ДРУГИЕ
С помощью приведенных выше правил вы сможете делать обоснованные предположения о статусе schwa.Хотя я не гарантирую, что вы все время будете делать это правильно, с этим вы сможете правильно произносить большинство слов.
Schwas обычно не удаляются, если они являются частью песни или стихотворения. Это сделано для поэтического эффекта, и если , а не , следует воспринимать как евангельскую истину для произношения.
Наконец, если какое-либо слово вас смущает, лучше посоветоваться с носителем языка. Они могут сказать правильное произношение, поэтому вы можете быть уверены в своем предположении.
УПРАЖНЕНИЯ
A. УДАЛЕНЫ ЛИ КОНЕЧНЫЕ СХЕМЫ ДЛЯ СЛЕДУЮЩИХ СЛОВ? ОБЪЯСНИТЬ, ПОЧЕМУ.
1. पारस / лампа /
2. हिड्ँछ / прогулки /
3. गरीब / бедный /
4. तँ / informal you /
5. निर / at /
B. НАПИШИТЕ ПРАВИЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ СЛЕДУЮЩИХ СЛОВ
1. इष्ट / отношение /
2. लेख्य / письменный /
3. तर / but /
4. सिमसिम / легкий шум дождя /
5. चीन / China /
C. ИСПРАВИТЬ ЗАЯВЛЕНИЯ СЛОВА НИЖЕ
1.धाक / bluff / = dhāka
2. व्युत्पन्न / этимология / = vyutpann
3. नाम / name / =
нама
4. पाटनबाट / из Патана / =
pāṭna bāṭ
5. सरल / простой / = srala
ОТВЕТЫ
A.1. Да; Существительное
A.2. Нет; Спряжение глагола
A.3. Да; Прилагательное
A.4. Нет; Односложное слово
A.5. Нет; Постпозиция / Грамматическая функция
B.1. iṣṭa
B.2. лехья
Б.3. тара
B.4. simsim
B.5. cīn
C.1. дхак
C.2. вютпанна
C.3. nām
C.4.
pāṭan-bāṭa
C.5. Сарал
Все дело в этом schwa
Это то, что они говорят беседа
Когда вы решаете, говорить ли «ты» вместо «the» [произносится как thuh], это больше, чем просто фантазия, — говорит профессор английского языка из Мичиганского университета Энн Курзан. .
Не так давно Курзан получил письмо по электронной почте, в котором она сказала «тхух» вместо «тебя», что очень раздражало слушателя. Но это сложнее, чем один всегда прав, а другой всегда неправ. Фактически, оба произношения законны и имеют свое время и место.
«Дело в том, что существует два варианта произношения или« тебя », т-х-е, и это основано на том, что означает следующее слово, — объясняет Курзан. «Если следующее слово начинается с гласной, большинство из нас склонны говорить« ты », как в« тебе зонтик »« твое дело ».«Если следующее слово начинается с согласной, большинство из нас будет склонно говорить« thuh », например,« телефон »,« радио »,« кот в шляпе »».
Звучит достаточно просто, но конечно, есть исключение. Курзан говорит, что если слово «то» подчеркивается или подчеркивается, мы обычно говорим «ты».
«Итак, если я говорю о коте в шляпе, а вы говорите:« Подождите! Вы говорите о thee Cat in the Hat?… Тогда мы постараемся получить произношение «ты» ».
А еще есть шва.
Schwa происходит от еврейского происхождения и относится к звуку, который мы издаем при использовании безударных слогов — «ээ». По словам Курзана, в английском языке, когда слог безударный, часто гласная меняется на звук «э-э», а различные безударные гласные могут отображаться как шва.
«Например, если вы думаете о слове« о », первым слогом этого слова будет шва. «Uh-bout» пишется с «a». Но если вы подумаете о том, чем я зарабатываю на жизнь, я профессор, и в первом слоге этого слова также есть schwa — «pruh-fessor», но это пишется с буквой «о».«Значит, вы можете использовать шва по-разному».
Сложно? Совсем немного. Но не тогда, когда дело доходит до произнесения слов, — говорит Курзан. Некоторые утверждают, что на самом деле гласную произносить легче всего. В отличие от гласных, таких как «е» и «ах», где вам нужно изменить форму рта и правильно расположить язык, «э-э» требует, чтобы вы только поместили язык в середину рта и произвели гласную.
В конце концов, когда дело доходит до «thuh» по сравнению с «you», все дело в schwa.
Отдел новостей Мичиганского радио — Чейна Рот
Словарь Предисловие | Общественное радио штата Айова
Этот словарь был подготовлен в первую очередь для использования сотрудниками радио WOI в Университете штата Айова в качестве компьютеризированной базы данных для печати слов «произносящие слова», которые будут вставлены рядом со словами, которые будут произноситься на печатных материалах, сопровождающих звукозаписи; это наиболее удобный источник информации о произношении для дикторов. Несмотря на то, что словарь является неполным и несовершенным, он был признан полезным в WOI и стал бесплатным для тех, кто может найти его ценным.
Цель этого словаря — помочь англоязычным американцам произнести имена композиторов, названия их сочинений и имена исполнителей, исполняющих музыку. Произношение — для устного слова. В словарном формате обеспечение быстрого и удобного доступа к актуальной информации было уделено более высокому приоритету, чем экономия места при распечатке. Словарь доступен в двух форматах: один для печати, а другой для быстрого доступа с компьютера.
Цель заключалась в том, чтобы дать приблизительное произношение слов, которые могли бы вызвать некоторые затруднения у американцев. Большинство «произносителей» предназначены для слов на иностранных языках. Для некоторых хорошо известных иностранных слов или имен, чье общее американское произношение отличается от языка оригинала, дается два варианта произношения: американизированная версия сначала в фигурных скобках, а затем язык оригинала. Например, произноситель Себастьяна в Johann Sebastian Bach отображается как {suh-BASS-tihunn} zay-BAH-stihahn , а произноситель для Чайковского — {chahee-KAWF-skee} chay-KAWF-skee. .Для людей с иностранными именами, которые долгое время жили или сейчас живут в англоязычных странах или чьи имена стали настолько американизированными, что иностранное произношение для многих людей будет звучать неправильно, дается только американизированная версия. Например, для Georges Bizet произносится как американизированный zhorzh bee-zay вместо французского zhorzh bee-zeh . Если имя было американизировано путем изменения написания, и написание, и произношение указываются в записях личного имени, но не в записях композиции.
Трелированный r и не указываются, за исключением того, что в испанских и каталонских словах двойные r, (которые трелируются дольше, чем одинарные r, ) записываются как два r, , разделенные дефисом, чтобы обеспечить более длинный звук. Помимо этого соглашения для испанских и каталонских слов и использования американизированного произношения, упомянутого в предыдущем абзаце, авторы не пытались направить пользователей на «изгиб» произношения для достижения конкретных целей.Информацию по этому поводу можно найти в «Хорошо настроенном комментаторе» Фрадкина (издательство Indiana University Press, Блумингтон, 1996) и в беседе между Фрадкиным и Бартелом в Current (Том 15, № 22, стр. 17 и 18, 1996).
Условные обозначения произношения
Условные обозначения произношения, используемые в различных англоязычных словарях для данного иностранного языка, в некоторой степени различаются. Этот словарь, который обеспечивает английское произношение слов из ряда других языков, имеет то же ограничение в обратном порядке.Например, с одним произношением слова на итальянском языке, этот словарь не представляет диапазон произношения в различных итальянско-английских словарях или диапазон произношения ни на итальянском языке, ни на английском языке. Надеюсь, однако, что произношения будут адекватными для понимания теми, чьи родные языки являются различными языками, которые произносятся.
Возможно, в идеале для произношения следует использовать международный фонетический алфавит. В этой системе для каждого звука есть специальный типографский символ.Однако немногие люди знакомы со многими символами, и, как правило, символы полезны только для случайного использования при исследовании произношения того или иного слова. Система, используемая в этом словаре, требует некоторого изучения, но она значительно проще и более полезна для своих ограниченных целей, чем Международная система. В произношениях в этом словаре слова заменяются фонетически, а слоги разделяются дефисами. Диакритические знаки, используемые для обозначения различий в способе произнесения данной буквы, были по возможности исключены, а знаки, используемые для обозначения ударения, были заменены менее двусмысленным условием использования заглавных букв.Ударные слоги обозначаются заглавными буквами как минимум буквы или букв, представляющих ударную гласную. Безударные слоги пишутся строчными буквами. В произносителях для слогов, имеющих последовательные гласные, используются звуки отдельных букв, где это возможно, причем звук гласной получает больший акцент, написанный на строке шрифта, а звук гласной получает меньшее ударение, написанное в виде надстрочного индекса. Если звук последовательных гласных не может быть представлен таким образом, используется соответствующий звук (например, немецкий ey [] и eu [ oy ]).Для удвоенных гласных, которые обычно должны удерживаться вдвое чаще, чем одиночный гласный, буква или буквы, представляющие гласный звук, отображаются первыми в строке текста, за которыми следует та же буква или буквы в качестве надстрочного индекса.
Используются следующие условные обозначения. Некоторые были приняты из-за ограничений компьютерной программы.
Гласные звуки
a как «жир» [ FATT ]. Это плоский американский звук. В слогах, в которых за a , имеющим этот звук, следует согласная, согласная, как правило, удваивается, как в предыдущем примере, чтобы гарантировать, что звук ay или ah не используется случайно.Верхний индекс следующего согласного или гласного звука используется в качестве альтернативы там, где необходимо подчеркнуть звук и избежать возможных неправильных произношений, например, «Альберт» [ A L -burt ], «Carrad» [KAR-rudd ] и норвежские названия «Бьерке» [ б’ЯР-ку ] и «Лейф» [ LAIHF ]. Если за a следует звук ng, согласный звук не удваивается и не надстрочный, например, «Franco»: FRANG-ko .
ах как «отец» [ FAH-thur ] или «горячий» [ HAHT ].
ar (ahr) как в «Карл» [KARL] или «Барбье» [bar-beeay]. Если произношение ar изменено на другие гласные звуки, указываются эти звуки; например, «Каррад» [KAR-красноперка] и «Ричард» [RIH-черд].
aw как в словах «поймано» [KAWT] или «Остин» [AW-stunn]. ау как в «хвосте» [ТАЙЛ] или «Вебер» [ВАЙ-бур].
e (eh) В слогах, в которых за звуком eh следует согласная, звук обозначается удвоением согласной, как в «bet» [BETT] и «Alsen» [AHL-senn], или вставка h, как в «Альбрехт» [AHL-brehht], «alférez» [ahl-FAY-rehth] и «Henk» [HEHNGK].H используется там, где звук eh заканчивается слогом, например, «Smetana» [SMEH-tuh-nuh].
ee как «ноги» [FEET] или «Vivaldi» [vee-VAHL-dee].
ew как в слове «несколько» без звука y, что соответствует звуку u в норвежском языке, например, «Hulbaekmo» [HEWL-beck-mo].
i (ih) В слогах, в которых за звуком ih следует согласная, звук обозначается удвоением согласной, как в «fit» [FITT] или «Josip» [YAW-sipp], или вставка h, как в «Cádiz» [KAH-dihth], «Fink» [FIHNGK] и «dich» [dihh].H используется там, где звук ih заканчивается слогом, например, «Altnikol» [AHLT-nih-kawl]. как в «укусить» [BT] или «Гайдн» [H-d’n].
o (oh) как в «no» [NO] или «Pola» [PO-lah] для слогов, оканчивающихся на o (кроме тех, которые заканчиваются на do или to, которые для ясности показаны как doh и toh) . Внутри слога звук oh обозначается словом oh, как в «Copland» [KOHP-lunnd].
oo как в словах «дурак» [FOOL] или «Мартин» [MAR-tyih-noo].
– как в «смотреть» [LÔÔK] или «Suk» [SÔÔK].
w как «корова»: кВт.
oy как в «мальчик» [МАЛЬЧИК] или «Ройттер» [РОЙТ-тур]. ö как в «Монтрё» [maw-trö] или «Шёнберг» [SHÖN-pehrk]. Это звук французского eu, немецкого ö и норвежского ø. Округлите губы, чтобы сказать «ах», как в лодке, но скажите «а», как в «яйце».
u (uh) всегда произносится как «uh», как в «up» [UP] или «Smetana» [SMEH-tuh-nuh]. Это обозначение часто используется для безударных гласных.
ü как в «Дебюсси» [deh-büss-see] или «Frühling» [FRÜ-lihng].Это французский звук u или немецкий звук ü. Круглые и выпяченные губы, чтобы сказать oo, как «дурак», но сказать ee, как «ноги».
Согласные звуки
b как в «полосе» [BAR].
c не используется, кроме как помощник для глаза с k после коротких гласных, как в «Niklaus»: NICK-lahôss. Жесткие и мягкие звуки c представлены буквами k и s.
ch как в «чат» [CHATT] или «Чайковский» [chay-KAWF-skee].
d как «собака» [DAWG].е как «жир» [FATT].
г как в «го» [GO] или «Gaetano» [гахи-TAH-но]. Это жесткое g, написанное gh перед e и i, чтобы гарантировать, что мягкий звук g не выводится. J используется для мягкого звука g, как в «цыганке» [JIPP-см.].
h используется только в начале слога и как вспомогательное письмо для гласных, если не указано иное. h указывает на звук, приближающийся к звуку h в слове «огромный», когда произносится преувеличенно, как сценический шепот.Примеры можно найти в словах «ich» [ihh] и «mich» [mihh].
j как в «jack» [JACK] или «Frigyes» [FRIH-jessh].
k как «котенок» [KITT-‘n], «кот» [KATT] или «Michala» [mee-KAH-lah]. k указывает на смягченный звук k, как в «Бахе» [BAHK]. В смягченном звуке дыхание не останавливается, а затем внезапно высвобождается, как в обычном звуке k, а лишь частично останавливается перед тем, как высвободиться.
л как в «парень» [LADD].
м как «человек» [MANN].
n как в «дремоте» [НАПП].
p как в «домашнее животное» [PETT].
q как «pique» [PEEK].
r как «красный» [REDD]. Не делается различий между катящимися, трелями, гортанными или жесткими звуками r.
s или ss как в «сидеть» [SITT], «lass» [LASS] или «Saint-Saëns» [sehn-sahnss]. Ss полезен в таких местах, как окончания слов, где американский глаз может автоматически принять звук z.
sh как в «корабле» [SHIPP] или «Solti» [SHOHL-tee].
t как в «сказать» [СКАЗАТЬ]. -го как в тонком.
-й как у тебя. v как в «фургоне» [ВАНН].
w как в «win» [WINN].
x Звук x представлен комбинацией других букв в зависимости от слова и языка.
y как в «пока» [YETT] или «Janáek» [yah-NAH-check]; также используется при помощи гласной, например, «сено» [HAY].
z как в «зебре» [ZEE-bruh].
ж как в «лазурном» [А-жур].
звуков: Три распознаются. (1) В американском употреблении (Turner [TUR-nur], Ferguson [FUR-guh-s’n], bird [BURD]) ur используется для обеспечения жесткого звука r. (2) В некоторых европейских словах ehr используется для усиления краткого гласного звука, например, в немецком «Herr» [HEHR]. (3) В некоторых безударных европейских слогах er используется для обозначения звука, промежуточного между ur и ehr, как, например, в «Schubert» [SHOO-bert].
Апостроф (‘): Апостроф в конце слова указывает на неполностью выраженный слог.Например, произноситель французского имени «Локль» показан как law-kl ‘, что означает, что последний слог произносится как kluh с легким звуком uh. Для ясности последняя буква и апостроф часто пишутся надстрочными, как в польском имени «Micha» [MEE-hahw ‘]. Конечные буквы, за которыми следует апостроф, произносятся следующим образом: h ‘как краткое ха-ха, l’ как краткое luh, r ‘как краткое ruh, t’ как краткое tuh, w ‘как краткое wuh, y’as краткое yuh. Внутри слогов апостроф может использоваться для распознавания и произнесения звуков, как, например, в чехословацком «Dvoák» [d’VAW-rshahahk], испанском «Español» [ayss-pah-n’YAWL], португальском языке ». casinha «[kah-ZEE-n’yah], французский Ambroise [ah-br’wahz] и итальянский» Mascagni «[mah-SKAH-n’yee].В безударных слогах (особенно в американском английском, где ударение на некоторых слогах менее выражено, чем в других языках) апостроф может представлять безударную гласную, как в «Carson» [KAR-s’n] или «Thomson» [TAHM -s’n]. В общерусском имени «Александр» последний слог произносится быстро, а произноситель обозначается как ай-лик-САХН-д’р. Поскольку «Александр» пишется по-русски, между буквами, соответствующими d и r, нет буквы.
Французское ударение: Многосложные слова, кроме имен собственных, имеют мягкий сдвиг на последнем произнесенном слоге.В именах собственные могут быть подчеркнуты другие слоги. Но во французском языке нет жестких ударений. Чтобы уменьшить возможные ошибки в произношении, французские и бельгийские французские произносители здесь написаны без специального ударения.
Японское ударение: Японское ударение состоит из изменения высоты тона ударных слогов, но часто описывается как плоское с точки зрения громкости. Соответственно, в японских словах не указывается ударение.
Надстрочные знаки для гласных звуков: Есть четыре использования.(1) Для обозначения звуков и относительной силы последовательных гласных в данном слоге. Примером может служить польское слово «двие» [двихЕХ] (означающее «два»), в котором вторая гласная звучит сильнее, чем первая. В качестве ориентира для приблизительного произношения произносимого слова звук первой гласной обозначается надстрочным индексом «ih». Обратная ситуация имеет место в финском имени «Рейо» [RAYIH-yaw], в котором более сильно звучащее e (ay) встречается перед менее сильно звучащим i (ih).(2) Для обозначения более длительного (условно двойного) времени произнесения определенной гласной. Более длительное время звучания обозначается вставкой надстрочных букв, представляющих тот же звук, что и предыдущие буквы, представляющие гласный звук. Есть два использования: (а) Указывает на более длительное время звучания удвоенной гласной в определенных языках. Примером может служить эстонское имя «Аавик» [AHAH-vick]. (b) Обозначение звука «долгой» одиночной гласной в случаях, когда, за исключением длины, звуки длинной и короткой версий по существу одинаковы.Примером может служить произношение длинного a в немецком слове «Knabe» [k’NAHAH-buh] (что означает «мальчик»). (3) Для представления второстепенных звуков, которых нельзя было бы ожидать от печатного слова. Примерами являются американское имя «Мэри» [MEHUH-ree], шведское имя «Margareta» [mar-gah-REEEH-tah] и русское имя «Rachmaninoff» [rahk-mah-nyih-nawf], где надстрочный индекс y звучит как y в слове «пока». (4) Привлечь внимание к произношению определенных гласных. Надстрочный индекс n после буквы или букв гласного звука указывает на то, что гласный звук «назальный» или произносится с открытыми носовыми ходами, так что дыхание проходит и через нос, и через рот.N не произносится. Примеры — французское «Жан» [zhahn], польское «Koliski» [ko-LEEn-skee] и китайское «Huang» [hooAHnG]. Пример надстрочного индекса для привлечения внимания к произношению буквы «а» для получения звука «а» в «жирном» был описан ранее в связи с правилами произношения для этой буквы.
Надстрочные знаки согласных звуков: Буква в чехословацком языке представляет звук, уникальный для этого языка — слабое r, произносимое одновременно с sh или zh.Общий звук обозначается в произносителях надстрочным индексом r, за которым следует ш, как в «Dvoák» [d’VAW-rshahahk], или zh, как в ezá [RZHEH-zahahsh].
Словарные статьи
Первый элемент в данной статье (слово или слова, предшествующие первому ромбу) дает основную статью без знаков препинания или диакритических знаков. Заглавными являются только первая буква первого слова. Эти соглашения полезны при расположении записей в алфавитном порядке с помощью используемой программы обработки текстов.Такое же соглашение соблюдается для букв, используемых для обозначения музыкальных клавиш на немецком языке, где второстепенные клавиши обозначаются строчными буквами, и на французском, где все обозначения клавиш представлены строчными буквами. Если в исходном языке используется строчная буква, строчная буква используется во втором элементе записи. Если строчная буква использовалась для начала первого элемента в записи, запись могла бы появиться так далеко от места, которое ожидается в алфавитном порядке, что ее можно было бы пропустить при использовании распечатки.Причина в том, что при сортировке записей используемая компьютерная программа ставит строчные буквы перед прописными или наоборот, в зависимости от выбранного соглашения.
Амперсанды и цифры, встречающиеся в некоторых заголовках, сбивают с толку компьютеризированную алфавитную систему. Следовательно, соответствующее английское слово или слова заменяются в исходной записи, и их также следует вводить для целей поиска. Во втором элементе показаны амперсанды и цифры. Римские цифры показаны как таковые, потому что они состоят из букв, которые можно отсортировать по алфавиту.
Когда речь идет об именах лиц, первым элементом записи обычно является только фамилия. Иногда возникают трудности при поиске имен на языках, в которых фамилия обычно ставится перед именем. За исключением китайского, издатели обычно следуют соглашению на английском языке, но не объясняют, что они сделали. Для китайских и корейских имен все имена проиндексированы, поэтому пользователю словаря не нужно знать фамилию, чтобы найти запись в распечатке.Имя семейства отображается первым во втором элементе записи (и в произношении, как это часто бывает в порядке, в котором имена произносятся в Соединенных Штатах). Однако в качестве сигнала относительно порядка слов используется запятая. после фамилии. Семейные имена, состоящие из двух слов, индексируются под обоими словами, поэтому их можно найти независимо от того, какое слово используется. Однословные имена, часто встречающиеся в операх, индексируются, как если бы они были фамилиями. Если имя и фамилия показаны для оперных символов, символы индексируются под обоими именами.
Художники часто используют только часть своего полного имени, а иногда меняют часть или все свое настоящее имя. В словаре почти всегда указывается имя, под которым художник фигурирует в исследуемом источнике, но оригинальное имя (если оно отличается) обычно не указывается. Если артист использует только часть своего полного имени, часть, использованная в исследованном источнике, используется в качестве основной записи, а полное имя, если оно известно, предоставляется в качестве дополнительной информации. В некоторых случаях были сделаны дополнительные записи, чтобы все варианты были легко доступны в распечатке.
Имена людей и названия произведений не всегда пишутся и произносятся одинаково на разных языках, а иногда даже на одном языке. Различия в транслитерации вызывают дополнительную путаницу в языках с алфавитом, отличным от английского. Встречающиеся различающиеся варианты написания и произношения показаны в этом словаре как отдельные статьи.
Второй элемент в записи (после первого ромба или между первым и вторым ромбами повторяет элемент из первой записи, но с добавлением заглавных букв, диакритических знаков и знаков препинания.С именами людей второй пункт включает имя (имена), а также фамилию, если таковая имеется.
Произношение обычно дается как третий элемент в записи (между вторым и третьим ромбами), хотя в случаях, когда второй элемент идентичен первому, произношение дается как второй элемент. В тех случаях, когда произношение одного или нескольких слов (кроме имен собственных) в произношении считается достаточно безошибочным для англоговорящего человека, такие слова воспроизводятся так же, как и в оригинале, но заключаются в круглые скобки.Фонетически измененный произноситель дается только для слова или слов, произношение которых может быть полезным.
Для названий на иностранных языках включен американский перевод, если таковой имеется. Для заголовков, в которых есть некоторые слова на английском языке, а некоторые на другом языке или имена на английском языке, которые произносятся, отображается общий заголовок с непроизносимыми английскими словами в круглых скобках в произношении. В переводы обычно включаются американизированные произношения.
Дополнительные элементы могут быть включены в запись, чтобы предоставить дополнительную информацию и помочь в индивидуализации записи.Каждый последующий элемент отделен от своего предшественника ромбом. При подготовке словаря для разделения отдельных элементов в статье использовались косые черты. Ромбы мешают компьютеризированной алфавитной системе и были заменены косой чертой после алфавитной записи, потому что они более очевидны, чем косые черты, и, таким образом, должны улучшить четкость.
Записи расположены в алфавитном порядке на основе двух полей. Первое поле включает слова, предшествующие первому ромбу, а второе поле включает все следующие слова.Соглашение об отсутствии знаков препинания (кроме начальной заглавной буквы) или диакритических знаков в первом поле было принято, чтобы избежать ошибок в компьютеризованной алфавитной системе, которые в противном случае были бы сделаны. Использование слов во втором поле в алфавитном порядке полезно для баланса, хотя наличие знаков препинания и диакритических знаков допускает неточности.
Для произносителей используется жирный шрифт. Если иностранное слово, включенное в английский эквивалент (например, название города), произносится (и, возможно, пишется) на английском языке иначе, чем на родном языке, произноситель обычно вставляется в скобки после рассматриваемого слова.Если часть произносящего не выделена жирным шрифтом, как это обычно бывает с ключевыми подписями, произносится только часть, выделенная жирным шрифтом. Часть на римском языке просто перенесена с иностранного языка.
Ошибки
Ответственность за большинство ошибок ложится на расшифровщик. Другие, однако, унаследованы от публикаций, используемых в качестве источников для произносимых слов. В некоторых источниках, например, не воспроизведены все диакритические знаки, необходимые для правильного произношения.Метки добавлены там, где они известны.
-tje — Викисловарь
Этимология [править]
От среднеголландского -kijn , от древнеголландского -kīn , который является предком суффиксов -ke , -ken , -tje (и его подвидов: -je , — etje , -pje , -kje ) и африкаанс -tjie ([ки]). Все формы происходят от протогерманского * -ikīną , * -ukīną , которое само по себе является двойным уменьшительным падежом, полученным путем объединения прото-германских * -ikaz , * -ukaz + * -īną .Изменение с k на tj является результатом палатализации -kijn в Северной Голландии в 13 или 14 веках. [1] Ср. также немецкий -хен , английский -кин .
Произношение [править]
Суффикс [править]
-tje n ( множественное число -tjes )
- Добавляется к существительному (или иногда к другой части речи), делая его уменьшительным.
Примечания по использованию [править]
Использование этого суффикса очень продуктивно в голландском языке и привело к созданию довольно многих лексикализованных форм, т.е.е. уменьшительное приобрело собственное значение.
Суффикс принимает различные варианты формы в зависимости от ударения и конечной согласной или гласной корня, к которому он добавляется. В основном это связано с ассимиляцией суффикса предыдущей согласной. Обратите внимание, что в каждом случае имеет значение фактическое звучание слова, а не буква (буквы). Заимствованные слова, сохраняющие безмолвный -e, поэтому ведут себя так, как если бы они заканчивались буквой перед ним.
- -je добавляется к словам, оканчивающимся на:
- A фрикативный или взрывной (-b, -c, -d, -f, -g, -ch, -k, -p, -q, -s, -sj, -t, -v, -x, -z)
- Примеры: shortje, hokje, visje, doucheje (конечный звук -sj), raceje (конечный звук -s)
- -etje добавляется к словам, оканчивающимся на:
- Короткая гласная с ударением , за которой следует сонорант (-l, -m, -n, -ng, -r).
- Примеры: pilletje, lammetje, bloemetje (также bloempje, поскольку гласная изначально была долгой), mannetje, vriendinnetje, dingetje, torretje
- -tje добавляется к словам, оканчивающимся на:
- A ударный долгий гласный или дифтонг или любой безударный гласный (-a, -e, -i, -o, -u, -y) или:
- , за которым следует сонорант , кроме m или ng (-l, -n, -r).
- Примеры: vrouwtje, autootje, kuiltje, appeltje, maantje
- -pje добавляется к словам, оканчивающимся на:
- -kje добавляется к словам, оканчивающимся на:
- A ударный долгий гласный или дифтонг или любой безударный гласный , за которым следует нг
- -g удаляется, так что полученное слово оканчивается на -nkje.А. ван Лой, «Историческая грамматика Шенфельда van het Nederlands», Zutphen, 8. druk, 1970, → ISBN; Статья 186.
.