Фонетическая транскрипция слова: Фонетическая транскрипция – примеры, правила (5 класс, русский язык)

Содержание

Транскрипция — фонетический (звуко-буквенный) разбор слова

Определение и разбор слова

“Транскрипция” – это неодушевленное существительное женского рода 1-го склонения.

Слово “транскрипция” употребляется в значении “точная запись звучания слова буквами, условными знаками в отличие от существующей на этом языке системы письма (фонетическая запись)”.

Деление слова на слоги и варианты переноса

Разобьём слово “транскри́пция” на слоги:

тран-скри-пци-я

Слово состоит из 4-х слогов. Ударение падает на букву “и” второго слога.

Варианты переноса:

  • тран–скрипция 
  • транскрип–ция

Транскрипция слова “транскрипция”

[тран’скр’ипцый’а]

Звуко-буквенный (фонетический) разбор слова “транскрипция”

Теперь охарактеризуем каждый звук:

т – [т] – согласный, парный глухой, парный твёрдый
р – [р] – согласный, непарный звонкий, сонорный, парный твёрдый
а – [а] – гласный, безударный
н – [н’] – согласный, непарный звонкий, сонорный, парный мягкий
с – [с] – согласный, парный глухой, парный твёрдый
к – [к] – согласный, парный глухой, парный твёрдый
р – [р’] – согласный, непарный звонкий, сонорный, парный мягкий
и – [и] – гласный, ударный
п – [п] – согласный, парный глухой, парный твёрдый
ц – [ц] – согласный, непарный глухой, непарный твёрдый
и – [ы] – гласный, безударный
я – [й’] – согласный, непарный звонкий, сонорный, непарный мягкий
     [а] – гласный, безударный

Количество букв и звуков:

  • 12 букв и 13 звуков

Случаи несоответствия звука букве:

  • Буква “и” обозначает звук [ы],
  • Буква “я” обозначает звуки [й’] и [а].

Памятка Фонетический разбор слова 2 класс. Перспектива. | Учебно-методический материал по русскому языку (2 класс) на тему:

ПЛАН ФОНЕТИЧЕСКОГО РАЗБОРА СЛОВА

1.Пишу слово, ставлю ударение, делю его на слоги, количество гласных и согласных.

2. Фонетическая транскрипция слова.

3. Характеристика звуков по порядку:

— согласный,  звонкий – глухой, твёрдый – мягкий

-гласный , ударный- бзударный;

4. Пишу количество букв и звуков.

ОБРАЗЕЦ:

Морковь – 2 слога, 2 гл., 4 согл.

м — [м] — согл., зв., тв.;

о —  [а] – гласн., безуд.;

р —  [р ] – согл., зв., тв.;

к —  [к ] – согл., глух., тв.;

о —  [о ] – гл., уд.;

в —  [ф’] – согл., глух., мягк.;

ь  —  [-]

________________

7 букв, 6 звуков.

ПЛАН ФОНЕТИЧЕСКОГО РАЗБОРА СЛОВА

1.Пишу слово, ставлю ударение, делю его на слоги, количество гласных и согласных.

2. Фонетическая транскрипция слова.

3. Характеристика звуков по порядку:

— согласный,  звонкий – глухой, твёрдый – мягкий

-гласный , ударный- бзударный;

4. Пишу количество букв и звуков.

ОБРАЗЕЦ:

Морковь – 2 слога, 2 гл., 4 согл.

м — [м] — согл., зв., тв.;

о —  [а] – гласн., безуд.;

р —  [р ] – согл., зв., тв.;

к —  [к ] – согл., глух., тв.;

о —  [о ] – гл., уд.;

в —  [ф’] – согл., глух., мягк.;

ь  —  [-]

________________

7 букв, 6 звуков.

ПЛАН ФОНЕТИЧЕСКОГО РАЗБОРА СЛОВА

1.Пишу слово, ставлю ударение, делю его на слоги, количество гласных и согласных.

2. Фонетическая транскрипция слова.

3. Характеристика звуков по порядку:

— согласный,  звонкий – глухой, твёрдый – мягкий

-гласный , ударный- бзударный;

4. Пишу количество букв и звуков.

ОБРАЗЕЦ:

Морковь – 2 слога, 2 гл., 4 согл.

м — [м] — согл., зв., тв. ;

о —  [а] – гласн., безуд.;

р —  [р ] – согл., зв., тв.;

к —  [к ] – согл., глух., тв.;

о —  [о ] – гл., уд.;

в —  [ф’] – согл., глух., мягк.;

ь  —  [-]

________________

7 букв, 6 звуков.

ПЛАН ФОНЕТИЧЕСКОГО РАЗБОРА СЛОВА

1.Пишу слово, ставлю ударение, делю его на слоги, количество гласных и согласных.

2. Фонетическая транскрипция слова.

3. Характеристика звуков по порядку:

— согласный,  звонкий – глухой, твёрдый – мягкий

-гласный , ударный- бзударный;

4. Пишу количество букв и звуков.

ОБРАЗЕЦ:

Морковь – 2 слога, 2 гл., 4 согл.

м — [м] — согл., зв., тв.;

о —  [а] – гласн., безуд.;

р —  [р ] – согл., зв., тв.;

к —  [к ] – согл., глух., тв.;

о —  [о ] – гл., уд.;

в —  [ф’] – согл., глух., мягк.;

ь  —  [-]

________________

7 букв, 6 звуков.

Фонетическая транскрипция слова. Русская фонетическая транскрипция :: SYL.

ru

Особую запись речи, использующуюся для того, чтобы зафиксировать письменно все особенности звучания, начинают изучать уже в средней школе. Первое, что узнаёт учащийся о транскрипционной записи, — квадратные скобки. Если текст помещён в […], то это точно фонетическая транскрипция.

Кроме того, необходимо знать, что само слово произошло от латинского (transcription – переписывание), обозначающего специальное письмо, фиксирующее звучащую речь. Русская фонетическая транскрипция, естественно, будет опираться на русский алфавит, из которого удалили буквы «ё», «е», «й», «ю», «щ», «я», буквам «ъ» и «ь» поручили обозначать особые гласные безударные, а когда русских букв в результате этих действий не хватило, призвали латинскую «j» (йот) и греческую «Y» (гамма).

Для чего нужна фонетическая транскрипция

1. Необходимо слышание родной речи и знание норм литературного произношения.

2. При изучении иностранных языков, где орфография почти всегда отличается от произношения.

3. Для записи языка, не имеющего письменности, диалектной речи, иероглифов.

Живые звуковые процессы редко отражаются в орфографическом письме, фонетическое же письмо резко от него отличается. Среди букв царствует строжайшая традиция. А фонетическая транскрипция текста в полной мере передаёт весь поток речи со всеми изменениями звуковой системы языка.

Буква и звук

Система русского письма была выстроена столь совершенно, что учла все фонетические особенности языка славян. В девятом веке Константин-философ, а в монашестве — Кирилл, наш Святой и Равноапостольный, составил славянскую азбуку, которая получила название в честь создателя — кириллица.

Фонетическая транскрипция русского языка не так проста, как у братьев-болгар, к примеру. Всё потому, что у нас буква зачастую передаёт два звука или наоборот: один звук получается при прочтении двух букв. Записи иногда так забавны, что с освоением интернета молодёжь, озорничая, придумала способ общения в чатах на «олбанском йизыке», где, например, слово «ёж» состояло из четырёх букв, среди которых не было ни одной правильной. Угадать слово в этих буквах не так легко, потому что «йошь» в голове не укладывается. Это почти транскрипция. Не хватает квадратных скобок, а ещё — знания, что буква «й» в транскрипции чаще всего обозначается «j», а мягкий знак здесь присутствовать не может, ибо смягчать нечего. Правильная фонетическая транскрипция слова: [йош].

Мягкие согласные

В письме после согласных, призванных стать мягкими, нужно писать не буквы «а», «у», «о», «э», но смягчающие — «я», «ю», «ё», «е». В окончаниях к согласному присоединяется мягкий знак (в дореволюционном алфавите он звался «ерь»). Фонетическая транскрипция требует апострофа, чтобы обозначить мягкость согласного звука. Исключение одно — «й», то есть [j], он вполне хорош без апострофа. Остальные обозначаются так: [м’].

Правила правописания, то есть орфография, достаточно часто не передают в точности тот звук, что проговаривается в слове. Транскрипционные же знаки обязаны фиксировать произношение как можно более точно. Например, пишем слово «боковой», а произносим: [бʌкав`ой].

Ударения

Заметили, что к букве «в» пристроен какой-то странный апостоф? А это и не апостроф вовсе, а ударение. Письменно безударные гласные не обозначаются никак. Попробуйте произнести слово «карандаш». Не правда ли, все одинаково записанные гласные звучат различно? Безударные короче и чуточку слабее, чем та же гласная под ударением. Фонетическая транскрипция обязана подчеркнуть и эту разницу: [кърʌнд`аш].

Здесь присутствует ещё и редукция: слышите почти полное исчезновение первой гласной? Коротко произнесённые нами звуки чаще всего обозначаются такими же знаками, как ударные, но без ударения, а вот «проглоченные», то есть претерпевшие коренные изменения в произношении, имеют специальные знаки: старинные «ер» [ъ] и «ерь» [ь]. Звуков они никаких не обозначают, но при транскрипции как в данном случае имеют весьма важную функцию.

Только специальные издания (словари, учебники для иностранцев, литература для маленьких детей) оставляют знак ударения в словах, а вот транскрипция обязана его отмечать там, где слово имеет больше одного слога.

Ударение в русском языке очень подвижно, оно свободно гуляет по слогам слова, не связано постоянством: гóрод- городá, окнó — óкна. Оно настолько динамически сильное, что ударный слог становится значительно сильнее безударного. Вот это ослабление и называется редукцией. Существует первая и вторая её степени, зависящие от позиции гласной: первая — на первой предударной, вторая — на более, чем первой предударной, а также заударной позиции.

Долгие согласные

Некоторые согласные звуки бывают только долгими и мягкими. Таковы «щ» — звук [ш’:] и «ж» — звук [ж’:]. Если правописание диктует две одинаковых согласных — «касса», например, то фонетическая транскрипция будет значительно отличаться от этой конструкции, поскольку произношение требует одного, но долгого звука: [к`ас:а].

Впрочем, обозначения в учебниках разнятся. Можно встретить и [к`асса]. Иногда пишут одну букву «с», но подчёркивают её сверху.

Фонетическое слово

Что такое слово? В письме и транскрипции это совсем не одно и то же. Письменно мы различаем части речи на служебные или самостоятельные, и пишем все отдельно. Предлоги, например. Фонетическая транскрипция русских слов предполагает другое отношение. Это последовательность слогов в едином целом, у фонетического слова единый организующий центр, единое ударение.

Значит, все предлоги, союзы, частицы, которые произносятся слитно со своими главными словами, так же и пишутся. Конечно же, все изменения, произошедшие со звуками, составляющими слово, тоже фиксируются. Например, «с ним» — [c’н’`им], «за рекой» — [зър’ик`ой], ещё интереснее: «спросила б» — [спрʌс’`илъп].

Подробности, с которыми записывается фонетическая транскрипция, зависят от особенностей звучания, где включены и индивидуальные, и ситуационные (эмоциональные, к примеру) порождения речи. Здесь диктует фонетическая транскипция произношения как такового.

Теперь снова к истокам

Русский алфавит составляют тридцать три буквы, так называемые графемы, которые мы разделяем на гласные и согласные. Звуковая форма каждой графемы — фонема, имеющая варианты, то есть аллофоны.

Согласные звуки разделяются на глухие и звонкие. Это довольно просто. Струя воздуха колеблет голосовые связки и таким образом вызывает звук — тон, который затем модифицируется за счёт естественных преград в полостях рта и носа, преобразуя тон в шум. По характеру этого шума легко разделить согласные на звонкие (в которых тон не до конца «умер») и глухие, в которых кроме шума не осталось ничего.

Необходимо поделить их на мягкие и твёрдые. Вот букв в алфавите тридцать три, а фонем только согласных целых тридцать шесть. Из них пятнадцать парных (твёрдая-мягкая), всегда твёрдые три согласные («ш», «ж», «ц») и три всегда мягкие («ч», «щ», «й»).

Гласным звукам голосовой аппарат при выходе струи воздуха никаких преград не ставит, оставляя им чистейший тон. Значит, мы имеем шесть гласных фонем: «а», «у», «э», «и», «о», «ы». Аллофоны здесь тоже присутствуют и зависят от ударения в слове.

Правила фонетической транскрипции для школьников


1. Транскрипция всегда помещается в квадратные скобки.

2. Не употребляются прописные буквы и знаки препинания. Паузы, чаще всего совпадающие со знаками препинания, фиксируются двойной чертой — долгая, значительная пауза, либо одинарной — короткая пауза.

3. Слова, состоящие из двух и более слогов, обязательно снабжены ударением.

4. Два слова, объединённые одним ударением, пишутся слитно: в сад — [фсат].

5. Мягкие согласные обязательно с апострофом: сел — [c’эл].

6. Среди согласных букв фонетическая транскрипция никогда не употребляет «щ» и «й».

7. Долгие согласные звуки обозначаются либо надстрочной чертой, либо двоеточием: ванна — [ван:а]. Буква «щ» не употребляется, но её фонема [ш’] или же [ш’:].

8. Звуки щ, й, ч бывают только мягкими, тем не менее апостроф для «ч» и «й» не положен, хотя иногда встречается. «Ж», «ш», «ц» всегда только твёрдые. Исключения для французских слов: парашют, жюри, жюльен, Жюль (Верн) и так далее, в которых буква «ж» записывается [ж’].

Гласные звуки

Ударные гласные имеют шесть символов: [и], [ы], [у], [э], [о], [а]. Например, пир — [п’ир], пыл — [пыл], луч — [луч], лес — [л’эс], дом — [дом], сад — [сад].

Буквам «е», «ё», «ю», «я» одного звука недостаточно, поэтому «е» — это [йэ], «ё» — [йо], «я» — [йа], «ю» — [йу]. Если после буквы «и» орфография диктует мягкий знак, то фонетическая транскрипция напишет тоже вдвойне: воробьи — [върʌб`йи]. Только не забывать, что букву «й» заменяет латинская «j».

Транскрипция английских букв и звуков с правильным произношением

Транскрипция английских букв — то, с чего начинается изучение английского языка. Абсолютно не важно, «Elementary» вы или «Upper–Intermediate», транскрипцию используют все, порой, даже неосознанно. Для начала давайте освежим в памяти, что означает фраза «английская транскрипция»? 

Содержание статьи:

Транскрипция английского языка — это последовательность фонетических символов, которая помогает нам понять, как прочитать тот или иной звук, слово. Зачастую студенты сталкиваются с транскрипцией в начале изучения языка, когда еще достаточно трудно читать даже довольно простые слова, а далее просто не обращают на нее внимание. Однако, так будет не вечно.

Как только студент начинает умело использовать сложные грамматические конструкции, и нарабатывает неплохой словарный запас для свободного общения, то тут же появляется желание говорить красиво, как носитель языка, то есть, совершенствовать свое произношение английских слов. Тут-то мы и вспоминаем старую добрую транскрипцию.

Для того, чтобы не пришлось вспоминать хорошо забытое старое, предлагаем время от времени возвращаться к повторению. Конечно, в идеале транскрипцию нужно проходить вместе с тичером, ведь на письме не передать все тонкости произношения, но если вы сейчас читаете эту статью, фундамент красивого произношения и правильного чтения уже заложен, и вы точно добьетесь желаемой цели.

 

Читайте также: Правила чтения в английском языке

Транскрипция гласных звуков

Гласные звуки бывают двух видов — одиночные звуки и дифтонги.

[ ʌ ] – [ а ] – короткое;
[ a: ] – [ а ] – глубокое;
[ i ] – [ и ] – короткое;
[ i: ] – [ и ] – долгое;
[ o ] – [ о ] – короткое;
[ o: ] – [ о ] – глубокое;
[ u ] – [ у ] – короткое;
[ u: ] – [ у ] – долгое;
[ e ] – как в слове «плед»;
[ ɜ: ] – как в слове «мёд».

Читай также

Разбираем американские остро-социальные песни

Английские дифтонги

Дифтонг — звук, который состоит из двух звуков. Чаще всего, дифтонг можно разделить на два звука, однако, на письме это не передать. Зачастую дифтонги обозначаются не совокупностью нескольких знаков, а своим собственным знаком.

[ əu ] – [ оу ];
[ au ] – [ ау ];
[ ei ] – [ эй ];
[ oi ] – [ ой ];
[ ai ] – [ ай ].

Правила произношения гласных в английском

  • Звук «a» имеет четыре разновидности:
    [ ʌ ] – краткий звук, как в словах «duck», «cut»;
    [ æ ] – мягкий звук. Аналога ему нет в русском языке. Читается он, как в слове в слове «cat»;
    [ a: ] – долгий звук, который читается, как в слове «car»;
    [ ɔ ] – краткий звук, который звучит одновременно похоже и на «о», и на «а». В британском произношении, это скорее «о», как в слове «hot» или «not».
  • Звук «e» может читаться тремя способами:
    [ e ] – например, как в слове «let»;
    [ ə: ] – этот звук немного напоминает русскую букву «ё», только читается еще немного мягче. К примеру, «bird», «fur»;
    [ ə ] – один из наиболее распространенных звуков в английской транскрипции. По звучанию, этот звук похож на русский звук «э». Он стоит только в безударных слогах и бывает практически неслышен или неразличим, к примеру, [‘letə], «letter» — письмо.
  • Звук «i» может быть долгим и кратким:
    [ I ] – краткий звук, например, как в слове «film»;
    [ i: ] – долгий звук, к примеру, как в «sheep».
  • Звук «о» также имеет 2 варианта — долгий и краткий:
    [ ɔ ] – краткий звук, как в слове «bond»;
    [ ɔ: ] – долгий звук, как в слове «more».
  • Звук «u» также может произноситься двумя способами. Он может быть долгий или краткий:
    [ u ] – краткий звук, как в слове «put»;
    [ u: ] – долгий звук, как в слове «blue».

Вас также может заинтересовать: Английский алфавит с произношением и транскрипцией

Транскрипция согласных звуков

В транскрипции согласных звуков все достаточно просто. В основном они звучат подобно русскому языку. Достаточно пару раз вдумчиво взглянуть на вышеупомянутые буквосочетания, и они останутся у вас в памяти.

Согласные звуки
[ b ] – [ б ];
[ d ] – [ д ];
[ f ] – [ ф ];
[ 3 ] – [ ж ];
[ dʒ ] – [ дж ];
[ g ] – [ г ];
[ h ] – [ х ];
[ k ] – [ к ];
[ l ] – [ л ];
[ m ] – [ м ];
[ n ] – [ н ];
[ p ] – [ п ];
[ s ] – [ с ];
[ t ] – [ т ];
[ v ] – [ в ];
[ z ] – [ з ];
[ t∫ ] – [ ч ];
[ ] – [ ш ];
[ r ] – мягкое [ р ], как в слове русский;
[ о ] – знак мягкости как в русской букве «ё» (ёлка).

Согласные английского языка, которых нет в русском языке и их произношение:
[ θ ] – мягкая буква «c», язык находится между передними зубами верхней и нижней челюсти;
[ æ ] – как «э», только более резко;
[ ð ] – как «θ», только с добавлением голоса, будто мягкая буква «з»;
[ ŋ ] – носовой, на французский манер, звук [ n ];
[ ə ] – нейтральный звук;
[ w ]  как «в» и «у» вместе, мягкое произношение.

Особенности английской транскрипции

Для того, чтобы проще ориентироваться в чтении слов, важно знать главные особенности транскрипции:

  • Особенность 1. Транскрипция всегда оформляется в квадратных скобках [ ]
  • Особенность 2. Чтобы не запутаться, где делать ударение в слове, стоит учесть, что оно всегда ставится перед ударным слогом. [ ‘neim ] — транскрипция слова name.
  • Особенность 3. Важно понимать, что транскрипция — это не английские буквы и звуки, из которых состоит слово. Транскрипция — это звучание слов.
  • Особенность 4. В английском языке транскрипция состоит из гласных звуков, дифтонгов и согласных.
  • Особенность 5. Для того, чтобы показать, что звук является долгим, в транскрипции используют двоеточие.

Конечно, зная лишь наборы символов, довольно трудно читать все грамотно, ведь существует множество исключений. Для того, чтобы читать правильно необходимо понимать, что существуют закрытые слоги и открытые. Открытый слог заканчивается на гласную букву (game, sunshine), закрытый — на согласную (ball, dog). Некоторые звуки английского языка могут произносится по-разному, в зависимости от типа слога.

Читай также

В чем разница между Make и Do?

Заключение

Стоит помнить, что в любом деле главное — практика (кстати, Вы можете начать практиковаться в английском дистанционно прямо сейчас). Транскрипция звуков в английском языке поддастся вам легко, если вы будете упорно работать над этим. Один раз прочесть правила будет недостаточно. Важно возвращаться к ним, прорабатывать и регулярно повторять до тех пор, пока они не будут отработаны до автоматизма. В конце концов, транскрипция позволит поставить правильное произношение звуков в английском языке.

Запоминанию английского с транскрипцией и правильному произношению английских букв и слов будут отлично способствовать словари. Можно использовать как английские онлайн словари, так и старые добрые печатные издания. Главное, не сдаваться!

Советуем к прочтению: Английские звуки для детей

Вдохновения вам и успехов в обучении. May the knowledge be with you! 

Большая и дружная семья EnglishDom

заявка отправляется

Пожалуйста, подожди…

Занимайся английским бесплатно

в онлайн-тренажере

Английская транскрипция | Английский язык

Phonetic Symbol   Examples Explanation
tree [triː],  sea [siː], receive [rɪˈsiːv], we [wiː] Долгий, продолжительный звук: «И-ИИ»
bit [bɪt], symbol [ˈsɪmbl̩], recall [rɪˈkɔːl], business [ˈbɪznəs] Короткий, низкий звук, что-то между звуками «И-Ы»
car [kɑː(r)], far [fɑː(r)], garage [gɜˈrɑ:ʒ], heart [hɑː(r)t] Долгий, продолжительный звук: «А-АА»
sort [ˈsɔ:rt], ball [bɔːl], ought [ˈɔːt], awful [ˈɔːfl̩] Долгий, открытый звук: «О»
put [ˈpʊt], foot [fʊt], could [kʊd], butcher [ˈbʊtʃə(r)] Короткий звук «У»
fool [fuːl], rule [ruːl], shoes [ʃuːz], true [truː] Долгий, мягкий звук: «У»
up [ʌp], but [bʌt], blood [blʌd], love [lʌv] Короткий, резкий звук «A»
rock [rɒk], impossible [ɪmˈpɑsʌbʌl], body [ˈbɒdi], cough [kɒf] Нечто среднее между «О-А»
bed [bed], effort [ˈefə(r)t], head [hed], said [ˈsed] Смягчённый звук «Э»
fear [fɪə(r)], beer [bɪə(r)], here [hɪə(r)] Нечто среднее между «ИЫ» и «ИЭ»
hair [heə(r)], care [keə(r)], there [ðeə(r)], hare [heə(r)] Похоже на «ЭА»
tray [treɪ], eight [eɪt], make [meɪk], say [ˈseɪ] Смягчённое «ЭЙ»
joy [dʒɔɪ], coin [ˈkɔɪn], oyster [ˈɔɪstɜr] Похоже на «ОЙ»
sky [ˈskaɪ], I [ˈaɪ], bye [ˈbaɪ], die [ˈdaɪ], by [ˈbaɪ] Похоже на «АЙ»
trousers [ˈtraʊzəz], cow [kaʊ], hour [ˈaʊə(r)], our [ˈaʊə(r)] Смягчённое «АУ»
joke [dʒəʊk], coat [kəʊt], own [əʊn], go [gəʊ] Смягчённое «ОУ»
board [bɔː(r)d], tab [tæb], abandon [əˈbændən] Аналог русскому звуку «Б»
cord [kɔː(r)d school [skuːl], ache [eɪk], ],Kodak [ˈkoˌdæk] Аналог русскому звуку «К»
grace [ɡreɪs], agree [əˈɡriː], auxiliary [ɔːɡˈzɪliəri] (x = g+z) Аналог русскому звуку «Г»
fool [fuːl], atmosphere [ˈætməsfɪə(r)],enough [ɪˈnʌf] Аналог русскому звуку «Ф»
sunday [ˈsʌndeɪ], citizen [ˈsɪtɪzən], east [iːst], scissors [ˈsɪzə(r)z] Очень похож на звук «С»
zebra [ˈzebrə], scissors [ˈsɪzə(r)z], resign [rɪˈzaɪn] Очень похож на «З»
mother [ˈmʌðə(r)], lamb [læm] Аналог русскому звуку «М»
note [nəʊt], intrusion [ɪnˈtruːʒn̩], knowledge [ˈnɒlɪdʒ] Аналог русскому звуку «Н»
laughter [ˈlɑːftə(r)], illegal [ɪˈliːɡl̩] Смягчённый звук «Л»

Как сделать транскрипцию слова на английском в word?

«Как в ворде (в программе MS Word) вставить английские звуки?»  — Английские звуки на письме обозначают знаками транскрипции.
Чтобы использовать знаки транскрипции в таких программах как Word, загрузите на компьютер специальный шрифт PhoneticTM

Использование шрифта PhoneticTM

Когда нужный шрифт установлен, т.е. добавлен в папку шрифтов, в программе MS Word нужно выбрать этот шрифт из списка шрифтов и вводить символы транскрипции с клавиатуры:

Фонетические символы шрифта PhoteticTM

еще один способ — вставлять Unicode-символы

Unicode-символы транскрипции

Гласные звуки
краткие: ʌ, ə, æ, i, e, o, u
долгие: ɑ:, ə:, i:, ɔ:, u:
дифтонги: ɑɪ, au, eɪ, əu, ɛə, ɪə, ɔɪ, uə

Согласные звуки:
f, h, k, p, s, ʃ, t, θ, ʧ
b, d, g, ʒ, ʤ, ð, v, z,
l, m, n, ŋ, r, j, w

Так можно вставлять даже символы в виде шахматных фигур!

 ♞ — черный конь

(см. Фонетические и другие знаки в таблице символов Unicode)

  1. Виртуальная клавиатура
  2. Специальная раскладка
  3. Преобразователь текста
  4. Экранная клавиатура
  5. Макросы

1)
На сайте добавлена страничка с виртуальной клавиатурой позволяющей печтать транскрипционные знаки использующиеся для обучения английскому языку.

Страничку с клавиатурой также можно сохранить себе на компьютер и использовать как самостоятельную программу. Можно залезть в исходный код и подстроить её под себя, код очень простой. Или пишите в комментарии, если нужен другой вариант.

2)

Ещё есть один способ пользоваться клавиатурой со значками, даже ещё лучше, но тут нужно устанавливать. Это специальная раскладка клавиатуры, которая устанавливается в систему вашего компьютера. Скачиваете этот файл: anglofon.zip (295 kB), распаковываете архив, запускаете setup.exe . После обычной (очень краткой впрочем) установки в панели языков сразу добавляется язык EN Английский (Великобритания).  Старую EN Английский (США) можно убрать, так как у нас она не отличается ничем кроме добавленной функции. Раскладка создана в официальной программе Microsoft Keyboard Layout Creator 1.4, а разработка-создание раскладки — своё, так что если нужны варианты — пишите в комментарии.

Работает так: вся клавиатура такая же точно как обычная английская, кроме клавиши где русская буква ё. Выбрана эта клавиша, потому что обратный апостроф, который там же на английской клавиатуре, практически не используется. Эта клавиша тут используется в качестве так называемой dead key. Это значит вот что. Нажимаете последовательно сначала на ё (т.е., строго говоря, на «grave accent»), потом на 7, получится æ.
Далее:

ё t — θ
ё 6 — ʌ
ё 8 — ɛ
ё e — ə
ё i — ı
ё o — ɔ
ё a — ɑ
ё s — ʃ
ё d — ð
ё j — ʒ
ё n — ŋ
ё z — ʤ
ё c — ʧ
ё 7 — æ
ё 0 — ɒ
ё y — ɪ
ё u — ʊ
ё 3 — ɜ
ё , — ˌ
ё ‘ — ˈ
ё ; — ː

Такая вот ё-раскладка получается. Под Windows XP для текста выбирайте шрифт Lucida Sans Unicode, другие шрифты половину символов как прямоугольнички рисуют. Под Windows 7 можно использовать любой обычный шрифт.

Поскольку теперь стоит Английский (Великобритания), функция spellcheck будет по умолчанию провеверять орфографию по британскому варианту (т. е. красным будет подчёркиваться theater вместо theatre, и т. д.). Впрочем, если кому надо, теперь нетрудно в настройках языковой панели переделать, поставить американский вариант как вывеску и к нему назначить раскладку с транскрипцией.

3)

В интернете теперь ещё появились сайты, которые предоставляют такой полезный инструмент: вводите текст на английском, normal spelling, и получаете тот же текст написанный транскрипцией. Быть может, больше ничего и не нужно теперь. Правильный сайт на эту тему:

http://www.photransedit.com Там есть и преобразователь текста, и редактор с виртуальной клавиатурой. Сайт англоязычный. Ещё там есть страничка ссылок на разные полезные материалы по теме.

4)

Есть экранные клавиатуры, которые работают наподобие обычной системной экранной клавиатуры, но в отличие от неё могут настраиваться для ввода любых существующих в Юникоде символов. Пожалуй, уникальной является отечественная разработка «Type it easy». Бесплатная программа с открытым исходным кодом, которая нормально работает, и не только как экранная клавиатура, но можно назначать сочетания клавиш, то есть по сути пользоваться расширенной раскладкой физической клавиатуры, что многими рассматривается как основной режим работы. Официальная страница проекта, откуда её можно и скачать, и посмотреть обсуждение, и инструкции:
http://myasnick.com/soft/typeiteasy/ (эх, кажись не работает уже ссылка, ну, может ещё заработает. Ищите, может где-то ещё она есть. — 2018 г.)
Долгое время пользовались, всё работает. (Работает там, где значки транскрипции в принципе поддерживаются, то есть в Windows XP надо опять же использовать шрифт Lucida Sans Unicode.)
Можете скачать наш файл пресета: English with phonetics.kbd. (Щёлкните на ссылке правой кнопкой мышки и выберите «Сохранить объект как». — Вообще-то, это просто маленький текстовый файл с расширением .kbd) Его нужно положить в папку пресетов программы, а для этого в меню программы есть специальная команда — «Открыть папку пресетов». Пресет «English with phonetics» сразу появляется в меню, его нужно выбрать, и будет выглядеть так:

Управляющая клавиша (Alt, Win, Ctrl …) для ввода с физической клавиатуры выбирается в настройках программы.

5)

Ещё был метод, которым мы пользовались долгое время, с начала двухтысячных, — создание макросов в OpenOffice Writer (аналогично можно делать в Word) и назначение комбинаций клавиш на эти макросы. Это довольно просто. В меню выбирается команда «записать макрос», потом выполняется функция вставки специального символа, остановка записи макроса. Так для каждого значка. Потом в настройках каждому макросу назначается сочетание клавиш. Один раз настроил — и нормально всё работало до какого-нибудь краха системы. Тоже всё достаточно удобно. А так-то, других вариантов когда-то и не было.

Если вместо знаков транскрипции вы видите «крокозябры», значит у вас не установлен специальный шрифт. Для правильного отображения фонетических символов необходимо установить в системе (на вашем компьютере) шрифт PhoneticTM.

Установить фонетический шрифт очень просто. Вот коротенькая инструкция:

Установка шрифта транскрипции на Windows 7, 8, 10

Скачайте файл шрифта на свой компьютер, запомните папку сохранения. Зайдите в эту папку, распакуйте файл и скопируйте его в папку WindowsFonts на диске C. Найдите его в этой папке и дважды щёлкните по нему левой кнопкой мышки. В открывшемся окне нажмите кнопку Установить. Перезапустите (закройте и откройте) браузер (программу для просмотра Интернет страниц). Все!

Установка шрифта транскрипции на Windows XP

Можно пойти тем же путём что и на Windows 10, а можно и более длинным:

Скачиваем и распаковываем файл шрифта. В левом нижнем углу экрана нажимаем кнопку Пуск (Start), выбираем Настройки (Settings), переходим в Панель Управления (Control Panel) и открываем папку Шрифты (Fonts).

В левом верхнем углу экрана нажимаем кнопку Файл (File) и в выпадающем меню выбираем Установить Новый Шрифт (Install New Font). В окне установки находим папку сохранения и выбираем распакованный файл шрифта. Нажимаем OK. Для проверки перезапустите браузер.

Тест:
basket

После правильной установки шрифта, все символы транскрипции вверху должны выглядеть так же, как на картинке внизу:

Слов: {{searchInputInfo.wordsQuantity}} / {{searchInputInfo.wordsLimit}} | Символов: {{searchInputInfo.charsQuantity}} / {{searchInputInfo.charsLimit}}

  • {{ wordData.word}} / {{wordData.transl_data.tString}} {{wordData.googleTranslString}}

    🇬🇧

    🇺🇸

    Слово не найдено. Возможные варианты:

    Ошибка при добавлении слова.

    Превышен лимит слов. Добавить слово невозможно.

    Попробуйте обновить страницу и попробовать еще раз.

    Персональные словари

    Перевод

    • {{dData.pos}}

      • {{transl.text}}
        • {{ex.text}} — {{ex.tr.text}}
    • {{gtData.pos}}

      {{gtData.entryString}}

    Определения

    • {{defData.pos}}

      • {{entryData.gloss}}

        {{entryData.example}}

Myefe SW Version 4.6.5

Сервис Sound Word позволяет легко узнать транскрипцию, произношение и перевод английских слов онлайн.

Для его использования нужно ввести слово и нажать «Поиск». После короткой паузы он выдает транскрипцию английского слова, произношение и перевод. Для удобства предлагается два варианта: британский и американский. Также онлайн можно прослушать и варианты произношения.

Что такое транскрипция?

Фонетическая транскрипция – это графическая запись звучания слова; преследует цели точной графической записи произношения. Каждый отдельный звук должен быть отдельно зафиксирован в записи. Фонетическая транскрипция пишется в квадратных скобках, для записи используются специальные фонетические символы.

Для чего нужна транскрипция английских слов?

Знать английскую транскрипцию полезно. Это дает возможность легко прочитать и правильно произнести незнакомое английское слово самостоятельно, без посторонней помощи. Достаточно заглянуть в словарь или воспользоваться онлайн сервисами. Всем известно, что чтение английских слов – процесс достаточно специфический, основанный не на «складывании» слов из букв, а скорее на преобразовании буквосочетаний в сочетания звуков. Разумеется, существуют определенные правила чтения, которые нужно знать и применять. Но слов, которые не подчиняются этим правилам, гораздо больше. Здесь и приходит на помощь транскрипция, позволяющая узнать правильное произношение английского слова, а, соответственно, и его чтение.

Фонетическая зарядка на английском языке

Фонетическая зарядка на английском языке


Фонетическая зарядка — это неотъемлемый элемент изучения языка. Особенно важно уделять время данным упражнениям в первые годы изучения, когда существуют трудности с произношением. Это делает занятия более разнообразными. Сегодня на каждом телефоне есть возможность записи голоса, поэтому вы можете со временем отслеживать, то как изменяется ваше произношение.  


Такая тренировка для речевого аппарата в английском языке способствует не только улучшению произношения, но и расширению лексикона.

Методика внедрения фонетической зарядки в процесс изучения языка


— Перед началом каждого урока. Это позволит свободней общаться во время занятий, легче выполнять упражнение и задачи на произношение.


— В свободное время, когда ничего не мешает вы можете делать небольшие тренировки у себя дома, чтобы укрепить навыки и не давать им забываться до следующего занятия;


— Повтор наиболее сложных связок отдельно от занятий. Если вы слышите, что совершаете ошибку, не оставляйте данную связку слов, только по той причине, что она занимает небольшой отрезок всего упражнения.

Фонетическая зарядка в обучении языку детей       


Для детей важно сделать данную тренировку речевого аппарата увлекательной. Давайте разберёмся, как это сделать?

  • Разберите материал, чтобы ребёнок понимал каждое слово. Этим вы расширите его лексикон и сделаете для него понятным каждый участок текста;
  • Вы можете отработать различные движения, иллюстрирующие происходящее в тексте;
  • Ещё один вариант – рисовать, играть в фигуры или иначе иллюстрировать действия, происходящие в тексте.


Какие навыки вам помогут сохранять активность на данных участках занятий и сделать их любимыми в обучении.

  • Хвалите ребёнка даже за самые небольшие успехи;
  • Поправляйте аккуратно, не травмируя за неудачи;
  • Если быстрое произношение даётся плохо, дождитесь, когда результат станет достаточно прочным, чтобы двигаться дальше.

Упражнения для фонетической зарядки


1)      Вы можете выписать слова, которые в алфавитном порядке будут предлагать отработать учащимся гласные и ряд согласных, на которых традиционно делается упор: R, Th, Sh, Zh.


Обращайте внимание на длину и краткость звучания звуков, на особенности произношения носителями.


2)      Выучите скороговорки. Это отлично работает с группами всех возрастов для повышения навыков говорения.


Этапы правильного изучения скороговорки:

  • При работе со скороговорками вам будет необходимо презентовать скороговорку учащимся, так как она и должна звучать – быстро и чётко;
  • Затем разберите значение слов и связок, чтобы учащиеся не просто механически повторяли звуки;
  • На следующем этапе разберите все слова и звуки по отдельности;
  • Научите группу произносить скороговорку медленно, но правильно;
  • Постепенно увеличивайте скорость, отслеживая правильность произношения и доводя его до необходимого уровня.


3)      В детских группах отлично подойдёт разучивание песен и считалок. Рифмованный материал хорошо усваивается в плане запоминания и презентует целую группу звуков и лексических единиц.

Материал для фонетической зарядки

Скороговорка на английском


I scream, you scream, all we scream for ice cream!

Betty Botta bought some butter,

«But», she said, «this butter’s bitter,

But a bit of better butter

Will make my batter better».

So she bought a bit of butter

And it made her batter better.


 


A sailor went to sea

To see what he could see,

And all he could see

Was sea, sea, sea.


 


Yellow butter, purple jelly, red jam, black bread.

Spread it thick, say it quick!

Yellow butter, purple jelly, red jam, black bread.

Spread it thicker, say it quicker!

Yellow butter, purple jelly, red jam, black bread.

Don’t eat with your mouth full!


Swan swam over the sea,

Swim, swan, swim!

Swan swam back again

Well swum, swan!


Pat’s black cat is in Pat’s black hat. A girl sees three big grey geese.

She sells sea shells at the sea shore,

the shells she sells are the sea-shore shells,

I’m sure.


 


One-One was a racehorse;

Two-Two was one, too.

When One-One won one race,

Two-Two won one, too.


 


All cats are grey in the dark.

A friend to all is a friend to none.

All good things come to those who wait.

All’s well that ends well

All that glitters is not gold.

All that glitters is not gold.


 


Hickety, pickety, my black cat

Likes to sit in my blue hat.


 


I scream, you scream.

We all scream for ice-cream.


 


A big black bug bites a big black bea.

A big black bear hits a big black bug.


 


Elizabeth, Betty, Betsy and Bess,

They all went together to seek a bird’s nest.

They found a bird’s nest with five eggs in,

They all took one, and left four in.


 


Bears like honey

Girls like cats

Cats like rats

Boys like dogs

Storks like frogs

Mice like cheese

Sparrows like peas

Owls like mice.

I like rice.

Birds like grain

Say it all again!


 


Whether the weather be fine

Or whether the weather be not.

Whether the weather be cold

Or whether the weather be not.

We will walk together.

Whatever the weather

Whether we like it or not.


 


The rain is raining all around,

It falls on field and tree.

It rains on the umbrella here,

And on the ships at sea.

Rain, rain go to Spain!

Never come back again

Little Roo wants to play

On a sunny lovely day


 


Betty and Bob brought back blue balloons from the big bazaar.

A peck of pickled peppers;

A peck of pickled peppers

Peter Piper picked.


 


Чтобы скороговорки не забывались, повторяйте их регулярно. Чтобы они не надоедали, увеличивайте скорость, ставя для себя новые уровни скорости. Также, вам поможет применение различных мотивов и интонационных рисунков, которые помогут разнообразить повторяемую скороговорку.


Описанные занятия помогут улучшить артикуляцию на английском языке, сделав ваше общение легче, а произношение чётче и понятней. Для закрепления навыков вы можете повышать уровень на наших курсах разговорного английского.


Приведенные фонетические зарядки можно использовать для использования в процессе обучения английскому языку как на начальной ступени, так и на средней ступени обучения английскому языку.

Введение в фонетическую транскрипцию | Антимун

Томаш П. Шинальски

© Томаш П. Шинальски, Antimoon.com

Связанные страницы

Демонстрация фонетической транскрипции

Словари с фонетической транскрипцией расскажут вам о
произношение
слов. В английских словарях фонетическая транскрипция необходима, потому что написание английского слова не
скажи тебе, как ты должен
произнести это.

Фонетические транскрипции обычно пишутся в международном фонетическом алфавите (IPA),
в котором каждому английскому звуку соответствует свой символ.(Вы можете посмотреть на диаграмму со всеми
Английские звуки и их символы IPA.)

Например, фонетическая транскрипция слова на основе IPA
дом
это hoʊm , а транскрипция
прийти
составляет км .
Обратите внимание, что в написании эти слова похожи. Оба они оканчиваются на или . Но их
фонетические транскрипции разные, потому что они
выраженный
по-другому.

Фонетическая транскрипция обычно приводится в скобках, например:
/ hom / , / kʌm / .В словаре это выглядит так:

(Кстати, не все словари дают
произношение
слов.
Если вы серьезно относитесь к изучению английского языка, вам следует
купите словарь, в котором есть эта информация.)

Словесное ударение

Когда в слове много слогов, один из них всегда
выраженный
сильнее. Это называется ударением слова , и
мы говорим, что это слог с ударением . Например, в слове
становится , усиленный
слог
приходят .Если бы ударный слог был как , превратилось бы в было бы
выраженный
нравится это .

Словари подскажут, на каком слоге делается ударение. Самая популярная система — нанесение вертикальной линии.
( ˈ ) перед ударным слогом в фонетической транскрипции слова.
Например, транскрипция для
становится
это / bɪˈkʌm / .

Если в слове только один слог (примеры: pen , watch ), словари обычно не ставят перед ним ударение ˈ .Так они не пишут
/ ˈpen / — просто пишут / pen / .

Некоторые словари используют другие системы для выделения словесного ударения. Например, они могут поставить
ˈ после ударного слога, или они могут подчеркивать ударный слог.

Демонстрация

Взгляните на наши
демонстрация системы фонетической транскрипции.
Вы можете прочитать транскрипции
несколько английских слов и одновременно слушайте их произношение.

Представление различий между британским и американским английским языком

Многие слова в британском и американском английском произносятся по-разному. Конечно, эти отличия
должны быть отражены в фонетической транскрипции. Это можно сделать двумя основными способами:

  • Отдельные транскрипции для британского и американского английского, например:

    точка BrE / dɒt / , AmE / dɑːt /
    ферма BrE / fɑːm / , AmE / fɑːrm /
    идти BrE / gəʊ / , AmE / goʊ /
    мама BrE / m / , AmE / mʌðər / (или / mʌðɚ / )

    Эта система используется в словарях для продвинутых учащихся из Лонгмана, Оксфорда и Кембриджа.Проблема с этой системой заключается в том, что вам нужно написать две транскрипции для большинства слов, что занимает много места.

  • Одна «компромиссная» транскрипция для британского и американского английского. Это делается
    с использованием в основном британских символов фонем и символа ʳ .

    точка / dɒt /
    ферма / фɑːʳм /
    идти / goʊ /
    мама / мкм /

    В этой системе транскрипции короче, но
    читатель должен знать, что в американском английском
    ɒ меняется на ɑ:
    и ʳ меняется на r .Эта система используется, например, в
    Коллинз COBUILD
    Английский словарь для продвинутых изучающих,
    и во многих местах на Antimoon.

Следует ли вам заботиться о фонетической транскрипции?

Сегодня почти все хорошие английские словари имеют аудиозаписи. Если вы можете слушать любое английское слово как оно есть
произносится носителем языка,
почему вы должны заботиться о фонетической транскрипции? Вот несколько причин:

  • Если вы хотите иметь хорошее английское произношение, вам все равно нужно выучить и практиковать все английские звуки.Если ты собираешься выучить каждый звук
    в таблице звуков английского языка вы можете также выучить его символ — , это не означает
    столько дополнительных усилий
    .
    Для вас это даже не обязательно должен быть особый проект —
    все, что вам нужно сделать, это обратить внимание на фонетические транскрипции в вашем словаре.
    Так вы постепенно узнаете символы.
  • Предположим, вы ищете слово boot и слушаете его запись *.
    Теоретически, если вы знакомы со звуками английского языка, вы, , должны уметь замечать .
    что boot имеет звук «длинное u» , и скоро , а не
    «Короткий u» хорошо и книга .Но на практике вы можете упустить этот факт, особенно если вы новичок или не уделяете достаточно внимания.
    Если вы также прочитаете фонетическую транскрипцию / buːt / и увидите символ (и знаете, что он означает), вероятность того, что
    Вы заметите и запомните правильное произношение .

    Есть еще слова, написание которых может заставить вас услышать то, чего нет. Например,
    многие учащиеся могут «услышать», что панда
    оканчивается на гласную ɑː ,
    что ha w k имеет звук w , и
    что syst e m
    имеет звук e .Во всех таких случаях фонетическая транскрипция может помочь избежать иллюзий.
    (К сожалению, они могут создавать свои собственные иллюзии.)

    Транскрипции также могут избавить вас от галлюцинаций. Позвольте мне объяснить, что я имею в виду.
    Вот английское слово: полковник . А вот и его звуковое произношение.
    Вы заметили что-нибудь необычное в этом слове и его произношении?
    Если вы ничего не заметили, вот подсказка: сколько на нем l , когда вы это говорите?
    Правильно — всего один л .Однако это очень легко упустить, потому что написание полковник
    заставляет вас ожидать двух l ’s. Это ожидание может повлиять на ваше восприятие — когда вы слушаете запись,
    очень легко услышать два l , даже если есть только один!
    Просмотр фонетической транскрипции / ˈkɜːn ə l / может помочь вам заметить
    что первые l , полковник
    молчит.

  • В словарях больше транскрипций, чем записей.Например, транскрипции могут
    показать два способа произнести слово, но запись покажет только один. Если вы умеете читать фонетические транскрипции, вы можете
    получить больше информации из словаря.

  • В Интернете люди используют фонетическую транскрипцию
    кому обсудить проблемы с произношением . Если вы хотите присоединиться к дискуссии или задать вопросы, вы должны знать систему транскрипции.
  • Есть ситуаций, когда вы не можете слушать звук — например, на компьютере, который вы используете, нет динамиков,
    вы не хотите беспокоить других людей, вы находитесь в шумной обстановке и не слышите звук,
    у вас есть доступ только к бумажному словарю и т. д.Даже если вы можете использовать аудио, взгляните на транскрипцию
    может быть быстрее, чем нажатие кнопки и прослушивание записи.
  • Если вы создаете свои собственные элементы SRS,
    вы можете добавить фонетические транскрипции легче (и быстрее), чем
    аудиозаписи. См. Также: элементы произношения.

Короче говоря, вы можете научиться хорошему английскому произношению, не зная символов IPA для английских звуков, но выучить эти символы непросто.
не так уж сложно, и вы получите взамен несколько приятных преимуществ.

Если вы собираетесь использовать фонетические транскрипции, вам следует кое-что о них знать.

Что такое фонетическая транскрипция? — Ред.

Фонетическая транскрипция совершенно не похожа на обычную («орфографическую») транскрипцию. Транскрибер отмечает, как произносятся произносимые слова, используя специальный алфавит фонетических символов. Наиболее распространен международный фонетический алфавит (IPA).

Заказать расшифровку аудио или видео

Вы, наверное, видели символы IPA в словарях.Напечатанное между словом и его определением, вы найдете что-то вроде этого:

ˈɔː.di.əʊ

Это фонетическое написание слова «аудио». Как и во многих англоязычных словах, непонятно, как сказать «аудио», если вы не являетесь носителем языка. Но при фонетической транскрипции каждый звук в слове представлен символом. Не говорящие по-английски, которые знают, как читать IPA, могут прочитать фонетическую транскрипцию с правильным английским произношением, даже если они не знают значения.Фактически, IPA работает для всех разговорных языков, а не только для английского.

Вот пример того, как выглядит фонетическая транскрипция полного предложения:

привет hæd‿ɪz ˈfɑːðəz‿ˈɪəz‿ ǀ ‿ənd‿ɪz ˈmʌðəz‿ˈəʊpn̩ ˈhɑːt ǁ

Не можете разобрать ни слова? Вот орфографическая транскрипция того же предложения:

«У него были уши отца и открытое сердце матери».

Как видите, это очень разные тексты, которые имеют очень разное применение.

Заказать расшифровку аудио или видео

Фонетическая и фонематическая транскрипция

«Узкая» фонетическая транскрипция отмечает слова, которые произносит говорящий, как серию звуков. У каждого звука есть свой символ. Это может привести к очень сложному документу транскрипции. Есть более простой способ записать эти звуки: фонематическая («широкая») транскрипция.

При фонематической транскрипции два похожих звука могут иметь один и тот же символ, если разница между звуками не меняет значения слова.Таким образом, фонематическая транскрипция менее тонкая, чем фонетическая.

Широкая транскрипция может быть полезным компромиссом между узкой транскрипцией и орфографической. Однако в нем может быть не так много деталей, как нужно некоторым специалистам.

Заказать расшифровку аудио или видео

Нужна ли фонетическая транскрипция?

Фонетическая транскрипция — требование ниши. В большинстве случаев подойдет обычная транскрипция.

Фактически, фонетическая транскрипция может запутать читателя.Если вы просто хотите, чтобы транскрибированный текст был изучен без путаницы в символах, вам подойдет обычная транскрипция хорошего качества.

Итак, когда вы можете использовать службу фонетической транскрипции?

  • Если вам нужен точный письменный отчет о том, как ваш преподаватель иностранного языка или лингвистики произносит свои слова.
  • Если вы собираетесь прочитать часть текста вслух, но он включает незнакомые слова или иностранный язык.
  • Если вы используете документ для судебно-медицинской экспертизы, патологического или социофонетического анализа.
  • Если в аудиозаписи много незнакомых отраслевых терминов, и вам будет полезно научиться их произносить.

Если у вас нет специальных требований, фонетическая транскрипция — это ненужные расходы, которые могут поставить под угрозу ясность вашего текста. Большинство онлайн-словарей включают функцию воспроизведения, чтобы продемонстрировать, как произносится слово. Итак, если текст содержит всего несколько лишних слов, имеет смысл использовать сервис нефонетической транскрипции. Вы всегда можете выполнить быстрый поиск в Интернете, чтобы узнать, как произносится незнакомое слово.). Транскрибер теперь различается между полной гласной Q и безударной центральной гласной 6.
Улучшена производительность. Поддержка исключений.

Эта бесплатная версия допускает транскрипцию только 40 слов для каждой заявки. Войдите / получите лицензию, чтобы получить неограниченный доступ.


Автоматический фонетический транскрибер с поддержкой английского, немецкого и датского языков. Выходы
транскрипции в международном фонетическом алфавите
IPA или
САМПА алфавит, предназначенный для речи
технология распознавания.

Просмотреть статистику производительности для
Датский,
Немецкий,
английский

Инструмент транскрипции основан на дереве решений , полученном из учебного лексикона (список орфографических форм и их фонематических аналогов). Он не ищет слова в лексиконе, но транскрибирует в соответствии с общими правилами, которые он «усвоил» из обучающего лексикона. В частности, дерево решений — это некий машинно-сгенерированный код, который решает, как графема должна быть фонематически транскрибирована с учетом ее левого и правого контекста.Он был сгенерирован программой, которая на основе алгоритма Expectation – Maximization выравнивает графемы и фонемы обучающей лексики, а затем на основе выравнивания строит древовидную структуру [1].

Инструмент транскрипции не содержит ошибок , а не . Для «нормальных» родных слов он в основном дает правильные результаты, однако для слов иностранного происхождения, некоторых собственных имен, сокращений и т. Д. Он часто не работает. Другие системы могут быть в основном основаны на лексике и прибегать к машинной транскрипции только тогда, когда слов в лексиконе нет.Начиная с версии 1.2, настоящая система использует списков исключений , небольшую «лексику» со словами (обычно иностранного происхождения), которые не могут быть правильно расшифрованы, даже если они включены в обучающую лексику.

[1]
Прогностическая модель, управляемая данными, подходит только для языков с алфавитной орфографией (где одна графема в значительной степени соответствует одной фонеме).
Это исключает такие языки, как китайский (орфография на основе слогов) и иврит (орфография согласных).Более того, для языков с
В алфавитной орфографии проблема сопоставления графемных символов фонематическим не имеет равной сложности. Есть чрезвычайно «легкие»
языки, такие как турецкий, где проблема в значительной степени может быть решена простой заменой орфографических символов фонематическими без учета
контекст. И есть «сложные» языки, такие как датский, в которых некоторые исторические звуковые изменения меняются (ослабление взрывных звуков и понижение гласных
в определенных контекстах и ​​т. д.) привели к сложной взаимосвязи между орфографией и произношением.

Фонематическая или фонетическая транскрипция

| Фонетика

Есть два способа расшифровки речи. Фонематическая транскрипция, также известная как «широкая» транскрипция, включает представление речи с использованием только уникального символа для каждой фонемы языка. Используя символы Митчелла и Делбриджа, мы могли бы фонематически транскрибировать следующие три слова следующим образом:

«россыпь» / strun /
«десятая» / tɛnθ /
«чистый» / клин /

Здесь вы можете видеть, что «разбросанный» имеет 5 звуков, а «десятый» и «чистый» — 4 звука, и каждый звук представлен уникально.Обратите внимание, что фонематическая транскрипция помещается между / скобками с косой чертой /. Когда мы транскрибируем фонемно, мы представляем не настоящие звуки, а абстрактные мысленные конструкции. Это категории звуков, которые говорящие понимают как «звуки своего языка». В случае австралийского английского языка фонематическая транскрипция требует использования 44 символов фонемы. Другой способ транскрибировать речь — использовать фонетическую транскрипцию, также иногда известную как «узкая» транскрипция. Это включает представление дополнительных сведений о контекстных вариациях произношения, встречающихся в нормальной речи.Опять же, используя символы Митчелла и Делбриджа, мы могли бы фонетически транскрибировать те же три слова следующим образом:

«россыпь» [струя: n]
«десятая» [tʰɛ̃n̪θ]
«чистый» [kl̥i: n]

Здесь вы можете увидеть, что:

  • «усыпанный» имеет долгую гласную, представленную диакритическим знаком двоеточия [:].
  • «десятый» имеет начальную букву [tʰ], обозначенную надстрочным индексом [ʰ]; и гласный носовой, представлен диакритическим тильдой над гласным [ɛ̃], потому что он непосредственно предшествует носовому; и носовая часть фактически сочленяется в межзубном месте сочленения, представленном диакритическим знаком [n̪], потому что он непосредственно предшествует межзубному фрикативу.
  • «чистый» имеет долгую гласную, представленную диакритическим знаком [:]; и безмолвный [l̥], представленный маленьким нижним диакритическим кружком, потому что нормальное голосовое качество [l] подавляется стремлением [k] перед ним.

Обратите внимание, что фонетическая транскрипция заключена в [квадратные скобки]. Когда мы транскрибируем фонетически, мы представляем не абстрактные мысленные конструкции, а, скорее, реальные звуки с точки зрения их акустических и артикуляционных свойств.Обратите внимание, что носители языка глухи к подобным контекстным вариациям в произношении. Например, из этих фонетических транскрипций вы можете видеть, что звуки «т» фонетически различаются — «т» в «разбросанном» без наддува, а «т» в «десятом» — с придыханием. Точно так же «n» в «разбросанном» означает альвеолярное, а «n» в «десятом» — межзубное. Носители английского языка слышат и [tʰ], и [t] как экземпляры фонемы / t /, и они слышат и [n̪], и [n] как экземпляры фонемы / n /.И фонематическая, и фонетическая транскрипция имеют свои цели. Цель фонематической транскрипции — записать «фонемы как ментальные категории», которые использует говорящий, а не фактические речевые варианты тех фонем, которые создаются в контексте определенного слова. Носитель английского языка усвоил правило, согласно которому «звуки, похожие на / t / всегда с придыханием, когда слово-начальное», они автоматически сделают / t / в «десятом» придыхании. Фонетическая транскрипция, с другой стороны, определяет более тонкие детали того, как на самом деле производятся звуки.Таким образом, человек, не говорящий по-английски, обученный IPA, может взглянуть на фонетическую транскрипцию, например [tʰɛ̃n̪θ], и знать, как ее правильно произносить, не зная правил использования английских фонем. Итак, фонемы — это абстрактные ментальные категории в сознании людей, и эти / категории / реализуются как [реальные звуки] из уст людей. Разговорные варианты каждой фонемы известны как ее аллофоны. Теперь мы можем сказать что-то вроде: Фонема / t / имеет два аллофона [t] и [tʰ].

Транскрипция, произношение и перевод английских слов

Этот инструмент позволяет вам искать транскрипцию и произношение английских слов.Также есть перевод с английского на другие языки. Чтобы выполнить поиск транскрипции и произношения на английском языке в Интернете, просто введите слова или фразу в поле поиска и нажмите «Поиск» или клавишу ввода на клавиатуре. Все слова имеют два варианта транскрипции и произношения: британский и американский. Для перевода с английского выберите нужный вам язык.

Что такое фонетическая транскрипция?

Фонетическая транскрипция — это визуальное представление звуков речи.Обычно он пишется в международном фонетическом алфавите (IPA), в котором каждый английский звук имеет свой собственный символ. Фонетическая транскрипция обычно приводится в скобках /ˈɪŋ.ɡlɪʃ / или в квадратных скобках [ˈɪŋ.ɡlɪʃ]. Каждый звук в транскрипции пишется отдельно.

Почему важна фонетическая транскрипция?

Фонетическая транскрипция очень важна, потому что помогает правильно произносить слова. Это необходимо, особенно для английского языка. Как известно, одна и та же английская буква или комбинации букв могут по-разному произноситься и читаться разными словами.Конечно, есть правила чтения на английском, но есть и исключения. Правописание английского слова не всегда говорит вам, как его произносить или читать. Но если вы умеете читать фонетическую транскрипцию, вы сможете правильно произносить любое английское слово, не слушая его звукового произношения. Этот инструмент Myefe.com поможет найти в Интернете транскрипцию и без ошибок читать английские слова.

Почему нужно заботиться о правильном произношении?

Произношение важно для изучающих английский язык.Это помогает общаться на английском языке. Если ваше произношение неверно, другие люди могут вас неправильно понять или им будет сложно понять, что вы хотите сказать. На Myefe.com вы можете практиковать свое английское произношение онлайн, слушая, как правильно произносить английские слова.

фонетический — WordReference.com Словарь английского языка

WordReference Словарь американского английского языка для учащихся Random House © 2021
pho • net • ic / fəˈnɛtɪk, foʊ- / USA произношение
прил.

  1. [перед существительным] фонетики или звуковой системы языка: фонетические правила, регулирующие произношение буквы t на английском языке.
  • или относящиеся к системе правописания или письма, в которой один звук представлен одной буквой, а одна буква представляет только один звук: в финском есть фонетическая система правописания, а в шведском — нет.
  • См. -Phon-.

    WordReference Random House Полный словарь американского английского © 2021
    pho • net • ic
    (fə net ik, fō -), США произношение прил.

    1. Лингвистика, фонетика Также, pho • net i • cal. звуков речи, их воспроизведения или транскрипции письменными символами или относящихся к ним.
    2. Языкознание, Фонетика по произношению: фонетическая транскрипция.
    3. Языкознание, Фонетика согласование с произношением: фонетическое правописание.
    4. Лингвистика, фонетика, касающаяся распознавания неотличимых элементов языка или связанных с ней. В английском языке некоторые фонологические особенности, такие как длина и стремление, являются фонетическими, но не фонематическими.

    п.

    1. Лингвистика (в китайской письменности) письменный элемент, который представляет звук и используется в сочетании с корнем для образования иероглифа.

    фото • нетто i • cal • ly, нар.

    • Греческий phōnētikós вокал, эквивалент. на phōnēt ( ós ), чтобы выступить (слово phōneîn , чтобы говорить) + -ikos -ic
    • Neo-Latin phōnēticus
    • 1820–30

    Краткий английский словарь Коллинза © HarperCollins Publishers ::

    фонетический / fəˈnɛtɪk / adj

    1. или относящийся к фонетике
    2. , обозначающий любое заметное различие между одним звуком речи и другим, независимо от того, являются ли звуки фонемами или аллофонами.
    3. соответствует произношению: фонетическое написание

    Этимология: XIX век. : с новой латыни phōnēticus, с греческого phōnētikos, с phōnein произносить звуки, говорить на

    светоносно нарек

    фонетический ‘ также встречается в этих записях (примечание: многие из них не являются синонимами или переводами):

    фонетических символов

    фонетических символов

    Жан ЛеЛуп и Боб Понтерио

    SUNY Cortland

    © 2005

    Фонетика — Использование символов IPA

    IPA (Международный фонетический алфавит) используется для обозначения звуков языка и часто используется для описания моделей произношения.Сегодняшние компьютеры обычно могут представлять символы IPA, но мы не всегда можем рассчитывать на их доступность для студентов, которые могут просматривать наши веб-сайты. Проблема заключается в том, что базовый набор символов, используемый в компьютерах в США, ISO-Latin-I, не включает многие из требуемых фонетических символов. Но новый стандарт Unicode делает это.

    Чтобы использовать символы IPA, нам нужен шрифт, который может их отображать. Двумя наиболее общедоступными шрифтами, которые включают фонетику, являются Arial Unicode MS и Lucinda Sans Unicode .Чтобы проверить, есть ли они у вас, откройте свой текстовый редактор и попробуйте изменить шрифт, выбрав любой из этих шрифтов Unicode. Затем вы можете вставить фонетические символы с помощью пункта меню «Вставить / Символ». Убедитесь, что выбран шрифт Unicode, и перейдите к подмножеству расширений IPA.
    На веб-страницу вы можете скопировать и вставить ваши обработанные текстовые фонетические транскрипции или вы можете вставить их с помощью программного обеспечения, которое предоставляет сочетания клавиш.Как мы узнали при разработке веб-страниц, существует ряд различных схем кодирования, которые могут создавать символы Unicode, но ключ предоставляет правильную информацию о наборе символов. В Dreamweaver перейдите к раскрывающемуся списку «Шрифт». Если шрифт unicode отсутствует, выберите Изменить список шрифтов … . Добавьте Lucinda Sans Unicode или Arial Unicode MS. Наконец, выберите этот шрифт для ввода фонетических символов.

    См. Образцы фонетических символов для французского, испанского и английского языков.Они будут правильно отображаться с использованием Lucinda Sans Unicode, если на вашем компьютере есть этот шрифт.

    Чтобы избежать проблемы, связанной с отсутствием у учащихся шрифта, необходимого для просмотра фонетических символов в Интернете, вы можете создать фонетические символы в своем текстовом процессоре, а затем скопировать их как изображения для размещения на своей веб-странице. В Windows используйте клавишу Print-Screen, чтобы сделать снимок экрана.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *