Привет на французский: Error 404 (Not Found)!!1

Содержание

%d0%bf%d1%80%d0%b8%d0%b2%d0%b5%d1%82 — со всех языков на все языки

Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАканАлтайскийАрагонскийАрабскийАстурийскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБагобоБелорусскийБолгарскийТибетскийБурятскийКаталанскийЧеченскийШорскийЧерокиШайенскогоКриЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийВаллийскийДатскийНемецкийДолганскийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГэльскийГуараниКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийВерхнелужицкийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнупиакИнгушскийИсландскийИтальянскийЯпонскийГрузинскийКарачаевскийЧеркесскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийКомиКиргизскийЛатинскийЛюксембургскийСефардскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМаньчжурскийМикенскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийКомиМонгольскийМалайскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийНауатльОрокскийНогайскийОсетинскийОсманскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийАрумынскийРусскийСанскритСеверносаамскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиШумерскийСилезскийТофаларскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийТувинскийТвиУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВьетнамскийВепсскийВарайскийЮпийскийИдишЙорубаКитайский

 

Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАлтайскийАрабскийАварскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийКаталанскийЧеченскийЧаморроШорскийЧерокиЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийДатскийНемецкийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГалисийскийКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнгушскийИсландскийИтальянскийИжорскийЯпонскийЛожбанГрузинскийКарачаевскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийЛатинскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийМонгольскийМалайскийМальтийскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПуштуПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийРусскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиТамильскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВодскийВьетнамскийВепсскийИдишЙорубаКитайский

Приветствие и прощание на французском языке — учимся говорить «привет» и «пока.

Правильное приветствие – начало успешного общения

Независимо от того, хотите ли вы звучать естественнее и непринужденнее в компании приятелей, или вы серьезный бизнесмен, которому важно установить контакт с партнерами, мы вам поможем. Сегодня мы предлагаем вам на выбор несколько французских приветствий, которыми вы можете пользоваться параллельно со старым-добрым и немного наскучившим «Bonjour»
.

1) Bonjour! – Здравствуйте! (Доброе утро!)

Это базовое и основополагающее французское приветствие, и работает оно в любой ситуации, официальной и неформальной. Часто это вообще первое слово, которое узнают изучающие французский, и это правильно! Это же привычная вежливость — пожелать доброго дня пекарю, заходя в булочную на углу, или официанту, собираясь заказать кофе на террасе парижского кафе. Пренебрежение этой маленькой формой вежливости может быть расценено как крайняя форма невоспитанности, а потому — вызвать косые взгляды. После заката можете заменить эту маленькую любезность на «Bonsoir!»
(Добрый вечер!). Использование Bonjour!
или Bonsoir!
– лучший вариант для первого приветствия в официальной или неформальной ситуации.

2) Salut! – Привет!

Отличное приветствие, обычно адресованное тем, кого вы видите довольно часто или знаете довольно хорошо, т. е. коллегам, одноклассникам, знакомым, близким друзьям. Это неофициальное приветствие, поэтому оно должно использоваться в таком качестве, а не на деловой встрече. Не забудьте: ‘t’ на конце слова не произносится согласно общему правилу французского о звонких согласных в этой позиции без ‘e’ следом за ними.

3) Coucou! – Приветик!

Чрезвычайно неформальное приветствие, оставьте его для близких друзей и семьи, иначе на вас могут посмотреть с оскорбленным недоумением. Фраза «faire coucou (à quelqu’un)» значит «помахать или сказать привет (кому-то)» и тоже используется в неформальном общении. А «jouer à coucou» значит играть в прятки (выскакивая с криком «ку-ку!»). Так что шутливый и фамильярный тон, присущий этому слову, сам по себе подсказывает, в какой ситуации можно его себе позволить.

4) Quoi de neuf? – Что новенького?

Оставаясь неформальным, это приветствие показывает большую заинтересованность и буквально переводится как «Что нового?». Отличное приветствие для друга, с которым не виделись некоторое время, которое располагает к обсуждению успехов, достижений и интересных событий.

5) Allô? – Алё?

Таким способом точно нельзя поприветствовать кого-нибудь на улице. Оставьте его только для разговоров по телефону или для ситуации, когда нужно с иронией привлечь внимание кого-то, кто «выключился» из происходящего и не обращает внимание на то, что к нему обращаются.

Как видите, формы приветствия на французском не так многочисленны и разнообразны, как , но поверьте — этот язык таит немало открытий, сюрпризов и неожиданных, а порой и абсурдных оборотов. Впрочем, именно поэтому настолько увлекательно!

Надоело постоянно использовать «Au revoir» («До свидания»)? Знаете много способов поздороваться на французском и всего одно выражение для того, чтобы попрощаться?

Если вы хотите узнать, как попрощаться на французском, не говоря «Au revoir», вы как раз по адресу.

Сегодня мы рассмотрим 10 французских прощаний. Начнем с самого формального варианта и закончим самым «легким» по смыслу и фамильярным в употреблении.

Adieu
используется нечасто. Это — самый формальный вариант, и он всегда носит оттенок сухости, завершенности и официальности, аналогично русскому «прощайте». Его можно смело использовать в ситуации, когда вы не планируете больше видеться с собеседником, или когда один из вас лежит на смертном одре.

  • Bonne journée/Bonne soirée (Хорошего дня/Хорошего вечера)

Оба этих выражения довольно формальны, и их формальность можно усилить, добавив после них вежливое обращение Monsieur, Madame or Mademoiselle. Можно добавить и «au revoir». В этом случае фраза не будет носить оттенка окончательного прощания, а будет восприниматься как вежливое пожалеете благополучия.

  • A plus tard (До скорого)

Полная форма выражения à plus tard
звучит довольно формально. Обратите внимание, что в таком случае «s» на конце слова plus
не произносится, в отличие от более непринуждённого и разговорного сокращённого варианта этого выражения — à plus
.

  • À bientôt/À tout à l’heure (До скорого. Скоро увидимся)

Эти два выражения очень похожи. Однако, à tout à l’heure
подразумевает, что вы с собеседником еще увидитесь в какой-то момент сегодня., в то же время как à bientôt
может значить, что вы увидитесь в течение недели или в ближайшие дни.

  • À demain (До завтра)

Это выражение как нельзя лучше подходит в случае, если вы с собеседником работаете или учитесь в школе и видитесь регулярно и ежедневно.

  • À la prochaine (Еще увидимся)

Если au revoir
подразумевает будущую встречу (буквально означая «до того момента, когда мы увидимся вновь»), то à la prochaine
подразумевает, что вы планируете увидеться с собеседником в недалеком будущем. Если вы не хотите больше видеться с человеком, лучше избегайте этого выражения!

В каком бы значении это слово не использовалось — как приветствие или как прощание, это неизменный элемент неформальной речи и самая распространённая фраза среди тех, кто общается друг на «ты».

Наверняка вы думаете: «Как можно использовать «Ciao» на французском, это же итальянский!». Это так, но предприимчивые французы никогда не были против позаимствовать парочку выражений из других языков. Именно поэтому во французском так много английских заимствований. «Ciao» — это прекрасный способ попрощаться с друзьями, на каком бы языке вы ни говорили.

  • Je m’en vais (Ну, я пошел)

Если вечеринка у друзей затягивается, а вам нужно еще вернуться домой и закончить незавершенные дела, то это выражение — прекрасный способ попрощаться и уйти с вечеринки, никого не обидев.

  • Je me casse/Je me tire (Я сваливаю)

Эти два выражения значат примерно одно и то же, и их лучше не использовать в приличном обществе, потому что они могут быть в лучшем случае восприняты как невоспитанность, а в худшем — как оскорбление. Поэтому используйте их с умом и только в кругу близких приятелей.

Французский язык привлекает своей красотой. На нём говорит 270 миллионов человек по всему миру. В этой статье вы узнаете, как вежливо высказываться на французском языке.

В этой статье вы узнаете способы сказать «пожалуйста» по-французски и разберётесь, в каких ситуациях их употреблять.

Зачем учить французский

Французский язык отличается своей мелодикой. В разговоре голос француза то повышается, то понижается. От того, что слова в предложении связываются между собой, речь звучит как одна мелодия. Благодаря этому французский кажется невероятно красивым языком. Это одна из причин, по которой он очень популярен.

Другой повод учить французский язык — история и культура страны. Каждый, кто любит Гюго, Дюма, Вольтера и других знаменитых личностей, хочет читать их произведения в оригинале, говорить на их языке и даже на нём мыслить.

Французский язык — официальный язык ООН. На нём говорит почти 300 миллионов человек по всему миру. Для 35 стран мира французский — официальный язык.

«Пожалуйста» в русском и французском языках

Будучи в другой стране, люди не могут избежать общения с ее жителями на местном языке. Как бы вы не пытались абстрагироваться от внешнего мира, в незнакомом месте вам иногда придётся спрашивать дорогу, просить помощи или узнавать какую-нибудь важную информацию.

Без знания языка в чужой стране выжить трудно. Именно поэтому туристы перед поездкой учат азы иностранного или в крайнем случае берут с собой разговорники.

Однако не все знают, например, как произносится «пожалуйста» по-французски. В разговорниках не всегда прописывают произношение русскими буквами.

При этом в русском языке слово «пожалуйста» мы можем употреблять:

  1. Когда просим что-то. Например: Дай мне, пожалуйста, эту книгу
    .
  2. Когда отвечаем на просьбу. Например: А с вами можно? — Пожалуйста.
  3. Когда отвечаем на благодарность. Например: Большое спасибо! — Пожалуйста
    .
  4. Когда передаём что-то. Например: Пожалуйста, ваша заплата
    .
  5. Когда испытываем эмоции: негодование, возмущение, удивление и т. д. Например: Вот вам и пожалуйста
    !
  6. Когда хотим быть вежливыми. Например: Взвесьте мне, пожалуйста, вот этот кусок мяса.

Во французском языке в этих ситуациях мы употребляем разные слова и фразы. Попробуем разобраться как же будет «пожалуйста» по-французски в разных речевых ситуациях.

Просьба и ответ на благодарность

Итак, во французском языке есть два варианта слова «пожалуйста» при просьбе:

  • S»il vous plaît — силь ву пле
    (произношение «пожалуйста» по-французски русскими буквами). Фразу «силь ву пле» используют либо при обращении к множеству людей, либо чтобы выразить уважение в официальной речи.
  • S»il te plaît — силь тё пле
    . Эту фразу используют в обращении к близким людям, ровесникам и вообще ко всем, с кем вы на «ты».

Когда же мы хотим ответить на благодарность, то фразы «силь ву пле» и «силь тё пле» не подходят. Есть несколько вариантов «пожалуйста» по-французски в ответ на «спасибо».

  • Je vous en prie — жё вузанпри.
    Это распространенная фраза в ответ на «мерси». Это уважительная форма обращения.
  • Je t»en prie — жё танпри.
    Та же самая фраза, но при обращении на «ты».

Есть несколько разговорных фраз, которые используют французы в повседневной жизни:

  • Il n»y a pas de quoi
    или просто Pas de quoi — иль нья па дё куа/па дё куа — »
    не за что».
  • C»est tout à fait normal — сэ тут а фэ нормаль
    — «всё нормально».
  • C»est vraiment peu de choses — сэ врэман пё дё шоз
    — «это сущий пустяк».

Следующая фраза похожа на испанскую De nada
:

  • De rien — лё рьян
    — «не за что».
    Это сокращенный вариант фразы Ne me remerciez de rien (нё мё рёмерсье дё рьян
    ), в переводе на русский — «Ни за что меня не благодарите».

Англичане часто используют в речи фразу No problem (ноу проблем)
— Без проблем. Французы тоже стали употреблять это сочетание. Часто так отвечают на Excusez-moi (Экскюзэ муа)
, то есть «извините».

  • Pas de problème — па дё проблем


    «без проблем».
  • Y’a pas de souci
    я па дё суси
    — «никаких проблем» (это более разговорный вариант фразы выше).

Региональные фразы для выражения благодарности

В Квебеке жители отвечают на «спасибо» вот так:

  • Bienvenue — бьянвёню
    — «пожалуйста». Похоже на английское You are welcome
    (ю а уэлкам
    )

Это выражение звучит в Лотарингии (северо-восток Франции) и в западных регионах Швейцарии:

  • À votre service — а вотр сервис
    — «к вашим услугам».

Если вы хотите указать на то, что помощь человеку была вам в радость, то можно использовать такие фразы:

  • C»est un plaisir — сэтан плезир
    — «это удовольствие» («с удовольствием»).
  • Ça me fait plaisir — са мё фэ плезир
    — «мне это доставило удовольствие».

А эта фраза часто звучит на юге Франции в городе Тулузе:

  • Avec plaisir — авэк плезир
    — «с удовольствием».

Однако если вы так скажете на севере Франции, вас могут неправильно понять.

Где французский язык необходим

В каких случаях вам не обойтись без знания французского языка:

  1. Вы едете работать во Францию. Здесь без языка никак. Начать карьеру можно во французской компании в России, но учить язык придётся всё равно.
  2. Вы едете жить в страны, где французский — официальный язык. Французы уважают свою культуру, поэтому отделаться знанием английского тут не получится.
  3. Вы едете учиться во Францию. Высшее образование потребует от вас высокого уровня владения иностранным языком.

Из этой статьи вы узнали, как по-французски «пожалуйста», изучили несколько вариантов его употребления в зависимости от ситуации.

Если вы хотите изучать язык серьёзно, то вам придётся освоить основы языка: фонетику, грамматику, орфографию, лексику.

Что-то мы все об английском, да об английском. Пришло время для вас, любители французского. Представим, что вам нужно поддержать легкую беседу, поздороваться, спросить, как дела и задать пару вопросов. Пригодится на сайтах языкового обмена, форумах и в магазине, кафе, отеле, когда вы в поездке.

Чтобы правильно научиться произносить следующие фразы, а также потренироваться в реальном диалоге с носителем языка или профессиональным преподавателем французского, закажите и пройдите пробный урок на сайте ITALKI

.

Слово Bonjour!


знают даже те, кто не учил французский. Оно означает: Здравствуйте! / Добрый день! / Доброе утро! Это самое популярное выражение для приветствия, его можно использовать в любой ситуации, независимо от степени знакомства с человеком. Такой универсальный вариант.

Если не знаете, как поздороваться по-французски в отдельном случае, выбирайте это слово. В разговоре с официантом в кафе, с продавцом в магазине или с коллегой. Ну а вечером или ночью заменяем его на Bonsoir!

Salut!


означает Привет! или Пока! Это слово подойдет, чтобы поприветствовать знакомых, близких друзей, коллег и других людей, с которыми вы часто видитесь. Или наоборот попрощаться с ними. Но для официальной обстановки или бизнес встречи слово не подойдет.

По правилам чтения во французском t
на конце слова не произносится.

Quoi de neuf?


— фраза для приветствия друзей, с кем вы не говорили некоторое время. Английский аналог What»s up?, а по-русски Что нового?

Вежливо уточнить, как поживает собеседник. И вот, считайте, у вас состоялся небольшой разговор. Чтобы спросить об этом на французском, используйте фразы ниже.

Comment ça va?


— универсальная фраза, можно обращаться и к новым знакомым и к близким друзьям.

Comment vas-tu?


— неформальное обращение для друзей и близких людей.

Comment allez-vous?


— формальное обращение для официальной обстановки и малознакомых людей.

Французы обожают приветствовать друг друга. С вами поздороваются и пожелают всего доброго раз десять в течение дня и даже при мимолетной встрече. Поддержите эту традицию и прослывете своим в кругу носителей языка!

Если вас спрашивают, как вы поживаете, подготовьте к ответу следующие фразы в зависимости от настроения.

Если все хорошо: Ça va.

/ Tout va bien.

/ Je vais (très) bien.

Другие варианты: Je ne vais pas très bien.


— У меня дела не очень. / Je vais comme-ci comme-ça.


— Дела так себе. / Pas mal.


— Неплохо.

После ответа переспросите как дела у вашего собеседника. Для дружеской и неформальной беседы: Et toi?


Для официальной обстановки: Et vous?

Чтобы представиться собеседнику скажите: Je m’appelle …


— Здравствуйте, меня зовут…. Спросите имя собеседника: Comment tu t’appelles?


(если на «ты»), Comment vous appelez-vous?


(если на «вы»). Если вы рады познакомиться, скажите: Enchanté


(на письме добавится еще одна буква e, если фразу говорит женщина — enchantée


).

Нюансы приветствий отличаются в зависимости от города. Например, еще одно традиционное приветствие, которое вы наверняка видели во французских сериалах — поцелуй в щеку. В основном, оно распространено среди молодежи. В Париже это два поцелуя, а в некоторых городах Франции два или три. Если вы встретили кого-то впервые, достаточно просто пожать руку.

Как извиниться по-французски, если потребуется? Когда обращаетесь к человеку на «вы»: Pardonnez-moi!


Когда с собеседником на «ты»: Excuse-moi!

Удивительно, но следующие 3 выражения используются в качестве прощания, а не приветствия. Постарайтесь это запомнить.

Bonne journée!


говорим, желая доброго дня. Bonne soirée!


говорим вечером. А доброй ночи желаем так: Bonne nuit!

Заканчиваем разговор и говорим до свидания: Au revoir!


Это слово знают все, как и Bonjour. До скорой встречи: À bientôt!


или À tout à l’heure!

Чтобы попрощаться до завтра, скажите À demain!


Если вы планируете увидеться в конкретный день, то: À + день недели. Например: À mardi!


— До вторника!

Еще выучим: Merci.


— Спасибо. De rien.


— Не за что. Пожалуйста. (В ответ на благодарность.) S’il vous plaît.


— Пожалуйста! (Просьба.)

Обращения к людям: Monsieur

— к мужчине; Madame

— к женщине; Mademoiselle

— к молодой девушке.

Теперь вы вполне сможете поддержать свой первый разговор на французском!

Если вам интересно изучать французский с нуля, регистрируйтесь FrenchPod101

. Там вы найдете огромное количество готовых уроков от простого к сложному, культурные заметки и упражнения для тренировки пройденных фраз. Каждый урок включает аудио диалог, его текст и список слов с примерами в pdf файле.

На каких языках хотите освоить базовые выражения для простой беседы?

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!


С чего начинается разговор? Традиционно — с приветствия! В этом уроке вы познакомитесь с некоторыми фразами, которые помогут вам здороваться и прощаться. Также вы научитесь называть других людей.

Здороваемся по-французски

Итак, стандартная фраза приветствия для французов — «Bonjour!»
[бɔ̃жур], которое, в зависимости от времени суток, может обозначать как «добрый день», так и «доброе утро».

Если вам потребуется приветствовать кого-то вечером, используйте выражение «Bonsoir!»
[бɔ̃суар].

Данные фразы могут употребляться по отношению к любому человеку, однако, если обстановка вашей встречи носит неформальный характер, то вы можете смело сказать «Salut!»
[Салю], что обозначает «Привет!».

Правильно прощаемся

Чтобы завершить разговор и попрощаться, вам не нужно придумывать ничего нового — в языке уже существуют определенные клише. При расставании вам помогут следующие фразы:
Au revoir!
[о ревуар] – До свидания!

Если вы прощаетесь с другом, или в любой другой неформальной ситуации, можно использовать такие фразы как:
À bientôt!
[а бьёто] – До скорой встречи!

À demain!
[а дэмё] — До завтра!

À tout a l’heure!
[а ту та лёр] – До скорого свидания!

À plus tard!
[а плю тар] – Увидимся позже!

Оборот C’EST

Оборот c’est, как правило, используется для указания на предмет или человека, и дословно переводится как «это есть». Элемент c’ является сокращением от местоимения ce (это), в которой выпал гласный звук, обозначаемый буквой e. Вы встречались с этим явлением в предыдущем уроке. Элемент est — это форма 3-го лица единственного числа глагола être (быть), который тоже знаком вам по уже пройденному материалу. Не забывайте о том, что на русский язык этот глагол не переводится. Например:

C’est Jeanne.
[сэ жан]. — Это Жанна.

C’est Pierre.
[сэ пьер] — Это Пьер.

C’est Madame Marten.
[сэ мадам мартɛ̃] — Это мадам Мартен.

Интересно, но у французов нет отчеств, зато есть особые обращения к женщине или мужчине.
В официальной обстановке при обращении к малознакомому человеку или человеку старше, лучше употреблять такие формулы как «Monsieur + Фамилия»
при обращении к мужчине, «Madame + Фамилия»
— к женщине, и «Mademoiselle + Фамилия»
, если вашей собеседницей является молодая незамужняя девушка.
Если фамилии вам не знакомы, используется одного только обращение, например: Bonjour, Madame [бɔ̃жур мадам]
. — Здравствуйте, Мадам.

В письменной речи данные обращения принято сокращать:

C’est Mademoiselle Bernard.
[сэ мадэмуазель бернар]. — Это мадемуазель Бернард. — C’est Mlle
Bernard.

C’est Monsieur Dubois.
[сэ мёсьё дюбуа]. — Это господин (месье) Дюбуа. — C’est M.
Dubois

C’est Madame Marten.
[сэ мадам мартɛ̃]. — Это госпожа (мадам) Мартен. — C’est Mme
Marten.

Задания к уроку

Упражнение 1.
Переведите на французский язык.
1. Привет, Пьер!
2. Это господин Бернард.
3. До скорой встречи, Жанна.
4. Это мадемуазель Мартен.
5. До свидания, мадам Дюбуа.
6. До завтра, месье.

Ответ 1.
1. Salut, Pierre!

2. C’est Monsieur Bernard.

Предыдущая статья: Чтобы не сбиться с пути. Как не сбиться с пути. Мудрый совет. Выбирайте, с кем вы общаетесь

Следующая статья: Закят и фидья – как рассчитать и кому платить Намерение на выплату закята аль фитр

Приветствие и прощание на французском языке

Первое, с чего мы начинаем общение с другими людьми – это приветствие. И первые слова, которые мы должны выучить, если хотим общаться с иностранцами – это слова приветствия. Слова прощания тоже будут кстати.

Приветствие и прощание на французском языке — тема сегодняшней публикации.

Сегодня мы научимся здороваться и прощаться на французском языке.

Приветствие на французском языке

Как и в русском языке, во французском существуют формальные и неформальные формы приветствия и прощания.

Произношение на русском пишу настолько четко, насколько это возможно. На самом деле, там, где прописан звук «н», в слове Bonjour! например, этот звук носовой, поэтому «н» как таковую мы не произносим. Озвучка слов имеется во многих онлайн-словарях.

Итак, начнем с вежливых форм:

СловоТранскрипцияПеревод
Bonjour![bɔ̃ʒuʀ] – бонжурДобрый день!

Доброе утро!

Здравствуйте!

Bonsoir![bɔ̃swaʀ] — бонсуарДобрый вечер!

 

Ударения не ставлю – просто не забывайте, что оно падает на последний слог (об этом вы можете почитать в статье об особенностях французского языка).

Эти вежливые формы употребляются для приветствия с незнакомыми ранее людьми или для приветствия в вежливой форме, когда это необходимо. Логика такая же, как и в русском – добрый день говорим до вечера, добрый вечер – когда темно.

Если вы встретились с ровесником, родственником и вам нужно сказать просто «Привет!», мы скажем:

СловоТранскрипцияПеревод
Salut![saly] – салюПривет!

 

Обратите внимание на то, что произносим «салю», а не «салют». Буква «t» на конце слов, как правило, не читается.

Прощание на французском

Перейдем к прощанию. Когда встреча с человеком заканчивается, мы говорим: «До свидания!», «До встречи!», «Пока!» и т.д.

И снова мы может попрощаться формально или неофициально.

СловоТранскрипцияПеревод
Au revoir![o-ʀ(ə)vwaʀ] – о рёвуарДо свидания!
A demain![a-d(ə)mɛ̃] – а дёмэнДо завтра!
A bientôt![a-bjɛ̃to] – а бьентоДо скорого свидания, до скорой встречи!
A tout a l’heure![a-tu-ta-lœʀ] – а ту талёрДо встречи, до скорого! Пока!
A plus tard![a-ply-tar] – а плю тарДо встречи, до скорого! Пока! Скоро увидимся!

 

Последние два выражения подходят больше для неформального прощания.

Если же мы хотим сказать просто «Пока!» мы употребим:

 СловоТранскрипцияПеревод
Salut![saly] – салюПривет!

 

То есть, словом Salut! мы можем сказать как привет, так и пока.

Сопутствующие фразы при приветствии

Как правило, когда мы начинаем беседу, мы не просто здороваемся, но и спрашиваем, как у человека идут дела. После того как вы поздоровались, вы можете употребить фразы, предложенные ниже.

Приведу в пример самые распространенные варианты подобного приветствия и ответа на него:

СловоТранскрипция (чтение)Перевод
ça va?са ва?Как дела?
Vous allez bien?ву зале бьен?Как поживаете?
Comment allez-vous?коман тале ву?Как поживаете?
ça va, merciса ва, мерсиХорошо (нормально), спасибо.
ça va bienса ва бьенХорошо (дела идут хорошо)
ça va malса ва мальПлохо (дела идут плохо)
pas malпа мальНеплохо.
Et vous?э ву?А у вас? (ответный вопрос на вопрос – как дела?)
Et toi?э туа?А у тебя? (ответный вопрос на вопрос – как дела?)

 

Первый вариант – наиболее распространенный и наиболее часто употребляется в повседневном неформальном общении, вторые два варианта – более формальные, используются при обращении к человеку на «вы». Vous переводится как – «вы».

Приведу в пример самые простые диалоги приветствия.

Формальный вариант:

  • Bonjour! Comment allez-vous? – Добрый день. Как дела?
  • Ca va bien, merci. Et vous? – Хорошо, а у вас?
  • Pas mal. – Неплохо.

Неформальный вариант:

  • Salut, ça va? – Привет, как дела?
  • Ca va, et toi? – Нормально, а у тебя?
  • Ca va bien. – Хорошо.

Обратите внимание, что необязательно отвечать ça va bien, если все хорошо. Просто ça va тоже означает, что все хорошо (нормально). Так что употребляйте тот вариант, который вам по душе.

Выучив эти простые фразы, вы сможете поздороваться с франкоговорящим, разузнать, как у него дела и попрощаться с ним.

Возвращайтесь на мой блог и продолжайте изучать французский. Если у вас есть вопросы, можете задать их в комментариях.

Урок 27. Как сказать по-французски «наоборот», или «привет, Verlan»!

Секретный язык, чтобы отличить истинного Француза от простого человека, всего лишь изучающего этот язык? Или средство, помогающее скрыть истинный смысл сказанного от человека непосвящённого? Или способ подурачиться? Или возможность пополнить современный французский язык, обозначив в нём свою эпоху? Verlan (верлан) – это жаргон, а на жаргоне общаются люди, принадлежащие к одной социальной среде, или профессии, или одной возрастной группе. В русском языке тоже есть жаргон, например, школьников, студентов, тюремный жаргон (скорее арго), жаргон торговцев и др. Как зародился верлан, как его строить и употреблять вы узнаете в продолжении статьи.

Есть мнение, что верлан привнесли во французскую культуру иммигранты и рабочие, живущие в пригороде Парижа. Некоторые считают, что он зародился во французских тюрьмах, где была необходимость обмена зашифрованными от стражников посланиями. Ещё одна версия гласит, что «перевёрнутые слова» стали встречаться во французском языке ещё с XVI века, но активно использовать его начали после Второй мировой войны, когда лингвист Гастон Эсно в 1953 году, стал «обзывать» в своих работах Toulon – Lontou, а bourbon – bonbour, после чего верлан был подхвачен молодыми людьми, преимущественно иммигрантами, проживающими в пригороде крупных французских городов, а использование верлана в песнях и кино успешно довершило его проникновение в повседневную речь французов. Кстати, уже двадцать лет назад верлан перестал считаться жаргоном, получив звание неотъемлемой части разговорной речи.

Конечно, со временем верлан изменился. Если поначалу в нём всего лишь менялись слоги местами, то теперь стали подменяться звуки или выкидываться непроизносимые буквы. Верлан – это система, а система строится по определённым правилам. Рассмотрим основные правила превращения классических слов в верлан:

1)      Односложное слово, оканчивающееся на произносимую согласную или на непроизносимое «е» (делаем слово двусложным, меняем слоги местами, в некоторых случаях отбрасываем окончание)

Black -blackeu — keubla

Femme – meufa – meuf

Frère – reufrè, reufre – reuf

Mec – mekeu – keum

Mère – reumeu – reum

Sac – sakeu – keussa – keus

 

2)      Односложное слово, оканчивающееся на гласную или на непроизносимую согласную (меняем местами слоги, для обозначения звука могут быть выбраны другие буквенные сочетания)

Chaud – auch

Fou – ouf

Toi – ouate

Feu – euf

 

3)      Двусложные слова (слоги меняются местами, лишние буквы сокращаем, главное – такое же произношение):

Bizarre – zarbi

Bonhomme – nombo

Café – féca

Métro – tromé

Pourri – ripou

 

«Les Ripoux» — известный французский фильм 1984 года, название переводится на русский, как «Протухшие» (ripou — pourri), «Коррумпированные, продажные». Речь идёт о продажных полицейских, поэтому название переводят ещё, как «Откройте полиция». В фильме один полицейский учит другого хитростям полицейского мошенничества, а также верлану.

 

Трансформация некоторых выражений:

Vas-y – ziva

Comme ça – sakom

Lâche-moi – chelaoim

 

4)      Трёхсложные слова (здесь может быть несколько вариантов):

— переносим первый слог в конец слова:

Cigarette – garetsi

Rigoler – goleri

Travailler – vailletra

— слово читается задом наперёд:

Calibre – brelica

Portugais – gaitupor

— третий слог становится первым

Sénégal – gal-séné – galsen

 

В настоящее время верлан используется большей частью молодёжи, однако не всеми. Некоторые молодые люди считают его грубым.

А как считаете вы? Используете ли вы верлан? Какое отношение у вас к этому «перевёртышу»?

 

Ну и напоследок несколько любопытных слов и выражений из верлана:

 

C’est cheum — c’est moche – это уродливо

Laisser béton — laisser tomber – забивать, отпускать

Chelaoim — Lâche-moi- отпусти меня

C’est zarbi – c’est bizarre – это странно

Céfran – français – французский, француз

Stromae — maetro

 

Статья составлена

Гамаюновой Любовью, 2016

Страница не найдена | Победитель

Страница не найдена | Победитель

  • YoNas Käki
  • Александр Бирюков
  • Александр Каменяр
  • Александр Рахметов
  • Александр Титов
  • Алексей Верховский
  • Алексей Мицкевич
  • Анастасия Кондратова
  • Андрей Баркетов
  • Андрей Красавцев
  • Андрей Маргелов
  • Беспартийные коммунисты
  • Борис Беляев
  • Василий Еремеев
  • Василий Пламенев
  • Владислав Огарин
  • Гертруда Рихтер
  • Денис Попов
  • Дмитрий Данильченко
  • Дмитрий Марьин
  • Евгений Лаптев
  • Евгений Марсов
  • Иван Бертов
  • Иван Каждый
  • Иван Лизан
  • Иван Марченко
  • Иван Якутов
  • Игорь Журавлёв
  • Игорь Сергеев
  • Любовь Данильченко
  • Николай Гаврилов
  • Николай Ломов
  • Павел Комятин
  • Павел Кочкин
  • Павел Красильников
  • Павел Филоненко
  • Победитель
  • Рауль Дюков
  • Рустам Саидов
  • Сергей Коротин
  • Сергей Лапшин
  • Эдуард Балаш
  • Эдуард Нусс
  • Яков Голядкин
  • Ярослав Лапшин


‎App Store: Французский разговорник: Hello Pal

Научитесь читать и говорить на французском за считанные минуты: лучший офлайн-разговорник с аудиогидом!

Научитесь понимать и говорить по-французски – в любое время и в любом месте!

Просто скачайте бесплатный французский разговорник Hello Pal и начните развивать свои навыки владения французским языком, используя фразы из разговорника по мере их необходимости в повседневной жизни!

****************
ПРЕИМУЩЕСТВА
****************

· Более 2000 часто используемых фраз, аккуратно разбитых по категориям и разделам — они обязательно пригодятся вам в повседневном общении
· В фразы можно подставлять те словарные слова, которые вам действительно нужны (например, «Я из [Англии]» можно заменить на «Я из [Испании]»)

· Аудиозаписи носителей языка, которые можно использовать на практике
· Предусмотрены два типа аудиозаписей: запись с нормальной скоростью и замедленная запись — за ней проще повторять
· Каждая фраза снабжена обычным и дословным переводами. Перевод «слово-в-слово» поможет вам понять, как строить фразы на незнакомом языке
· Доступ к разговорнику Hello Pal в любом месте, даже в автономном режиме

****************
КАК ЭТО РАБОТАЕТ?
****************

Обучение с помощью нашего бесплатного мобильного приложения равнозначно занятиям с носителем языка: вы получаете аутентичные аудиозаписи, которые можете воспроизвести сами, а также пояснения о том, как была составлена каждая фраза, что дает более глубокое понимание вашего нового языка!

Откройте для себя преимущества изучения языка с помощью практики и применения его в реальной жизни.

Другие доступные языки:

· Арабский
· Английский (американский)
· Китайский (мандарин)
· Голландский
· Филиппинский (тагальский)
· Французский
· Немецкий
· Хинди
· Итальянский
· Японский
· Корейский
· Португальский (Бразилия)
· Русский
· Испанский (Испания)
· Тайский
· Турецкий

****************
ПРО HELLO PAL
****************

Миссия Hello Pal — сблизить людей, устраняя одно из ключевых препятствий на пути взаимопонимания — языковой барьер. Создавая платформу, позволяющуюю легко и мгновенно взаимодействовать с другими людьми по всему миру, и давая им инструменты для общения друг с другом в приятной и увлекательной игровой форме, мы надеемся сделать свое дело (пусть и небольшое) в деле укрепления взаимопонимания и терпимости между всеми гражданами мира.

Дополнительная информация на www.HelloPal.com.

Hello Pal является зарегистрированной торговой маркой или торговой маркой Hello Pal International Ltd в Гонконге и других странах.

Привет от Эйфеля. Как французский гений помогал строить чудо-мост в Ростове | ОБЩЕСТВО: События | ОБЩЕСТВО

Одним из символов Ростова является Ворошилов­ский мост, обновлённый к Чемпионату мира по футболу.

Однако сто лет назад таким же символом города был его сосед — стальной арочный мост, по которому через Дон на юг идут поезда. Гордились им не без причины — во-первых, ничего подобного не было во всей империи. Во-вторых, в каком ещё провинциальном городе есть мост, к строительст­ву которого приложил руку сам создатель знаменитой парижской башни Гюстав Эйфель!

Непреодолимая преграда

Полноводный Тан, как именовали Дон античные греки, ещё тридцать веков назад считался для мореплавателей важной транспортной артерией. Обитатели же Великой степи, отдавая реке должное за рыбное изобилие и чистоту воды, тем не менее воспринимали Дон прежде всего, как естественную преграду, которая хотя и является хорошим препятствием на пути захватчиков, но при этом служит помехой в путешествиях самим местным жителям. Ведь строить мосты такой протяжённости степняки не умели.

В результате первая полноценная переправа, пусть и временная, появилась на Дону лишь спустя тысячу лет. Считается, что её неподалёку от нынешнего Аксая приказал навести китайским инженерам хан Батый, приведший свои тумены из Дикого поля.

Появления же постоянного моста пришлось ждать ещё половину тысячелетия. Как отмечают историки, первый мост близ крепости Святого Димитрия Ростовского возвели в 1781 году. Он был низководным и шесть раз в день разводился для пропуска проходящих судов. На левом и правом берегах стояли полосатые будки — дежурившие в них солдаты собирали плату за проезд по мосту.

Спустя полвека в створе нынешнего Будённовского проспекта навели наплавной Донской мост. Однако всё это были лишь зачатки мостостроительного искусства, настоящий расцвет которого начался с появлением железнодорожного сообщения.

Открытка: Ростов-на-Дону, мост Владикавказской железной дороги. Фото: Википедия

В 1874 году в ходе создания Владикавказ­ской дороги стальное полотно наконец соединило разросшийся Ростов со столицами империи. Ключевым звеном этого пути стал первый на Дону настоящий мост. Конструкция его отличалась оригинальностью: средняя ферма поворачивалась на девяносто градусов, становясь вдоль реки и давая проход кораблям.

Однако же сразу после открытия моста выяснилось: пропуск больших судов и буксирных караванов по узкому проходу таил немалую опасность. При свежем ветре и в половодье корабли теряли управление и врезались в мостовые опоры. В результате пришлось заводить специальную «спусковую баржу» — проходящие суда аккуратно швартовались к ней и на канатах поднимались вверх по реке под разведённой фермой. Естественно, что проводка при таком способе занимала часы.

Судьба моста решилась в ночь на 25 января 1915 года. Из-за резкого перепада температур и сильного ветра на Дону неожиданно начался ледоход. Сорвав с якорей зимовавшие у берега суда, ураган погнал их прямо на мостовые опоры. Врезавшись в нижний пояс стальной фермы, пароход «Пётр» разорвал её, словно бумажный лист. В результате железнодорожное сообщение с Ростовом оказалось прервано.

Спустя полтора дня его всё-таки удалось восстановить — рабочие железнодорожных мастерских совершили подвиг, без всякой техники на морозе и пронизывающем ветру установив новые элементы взамен повреждённых ферм. Хуже пришлось морякам — вмёрз­шие в лёд корабли так и простояли до самой весны. Тем временем на экстренном совещании в управлении Владикавказской железной дороги было принято решение: рассчитывать на старый мост больше нельзя, как можно скорее нужен новый.

Наш «американец»

К тому времени он строился уже три года. Современники отмечали, что в Ростове создаётся настоящий шедевр инженерного искусства. Впрочем, шедевр выходил вынужденный. Дело в том, что строить цельный неразводной мост, позволяющий проводить под ним корабли, не позволяли подтапливаемые грунты левого берега. А делать классический разводной мост вроде подъёмных питерских оказалось слишком сложно и дорого. Потому было решено обратиться к лучшим специалистам, которых только можно было отыскать в империи.

Эйфель согласился разработать лифтовые конструкции подвижной фермы моста. Фото: Википедия

Для этого железнодорожники обратились к видному специалисту по строительной механике Станиславу Белзецкому и главному отечественному мостостроителю Николаю Белелюбскому. Как и ожидалось, «звёзды» российской инженерии не подвели. Изучив зарубежный опыт, Белзецкий и Белелюбский нашли-таки решение: перенести на донскую почву заокеанскую технологию.

Хитроумные американцы додумались возводить прочные арочные мосты с подъёмной средней фермой, почему бы не сделать также? Решение действительно оказалось здравым. Однако же, приступив к работам, российские инженеры столкнулись с неожиданной трудностью: как выяснилось, технология вертикальной подъёмной системы имела свои секреты, раскрывать которые американцы просто так не собирались. В результате для создания подъ­ёмной части пришлось обращаться в США к инженеру Гутнеру, который и разработал подъёмник, запатентовав его для защиты от копирования.

Услуги Гутнера стоили недешёво, однако торговаться и сбивать цену в купеческом Ростове умели хорошо. Поэтому, чтобы Гутнер не чувствовал себя монополистом, ростовчане заодно побеспокоили самого «повелителя стали» Гюстава Эйфеля. Тем более, что определённая связь с Ростовом у француза уже имелась. Ещё в середине 60-х годов XIX века начинающий французский инженер участвовал в конкурсе на проектирование Волго-Донского канала, объявленного ростовской Думой. Однако после смерти великого градоначальника Ростова Андрея Байкова, продвигавшего идею строительства канала, проект заглох и услуги Эйфеля не потребовались. И вот теперь о нём вспомнили вновь.

К тому времени Гюстав ­Эйфель уже был мировой знаменитостью. Не исключено, что изначально обращаться к нему планировали только для вида, однако в итоге вышло совсем не так, как планировалось: договориться с Гутнером не удалось, зато Эйфель согласился разработать лифтовые конструкции подвижной фермы моста. Установленные на двух башнях мощные электромоторы за 75 секунд поднимали на сорокаметровую высоту пролёт длиной 62 метра и весом 729 тонн. Это было поистине техническое чудо.

Открытие моста состоялось в начале 1917 года. Ростовский мост стал первым в России, построенным по такой технологии, отчего сразу же был возведён в ранг городской достопримечательности. Виды моста печатались на открытках, на его фоне фотографировались тогдашние любители селфи. Прежний же мост разобрали, и его конструкции пошли на строительство железной дороги Сочи — Адлер.

Туда и обратно

Однако просуществовало чудо инженерной мысли меньше четверти века. Осенью 1941 года покидающая Ростов Красная армия взорвала мост. Однако всего через восемь дней, после того, как город был отбит у фашистов, пришлось спешно решать вопрос, как снова наладить сообщение между левым и правым берегами Дона.

На сохранившихся фермах старого поворотного моста сапёры 56-й армии навели переправу, которую спустя восемь месяцев вновь пришлось взрывать. Занявшие Ростов во второй раз немцы восстановили её, попытавшись заодно отремонтировать основной мост, однако сделать это им не удалось. А в феврале 1943 года советская авиация в ходе наступательной операции окончательно разбомбила и переправу, и сохранившиеся фермы «американца»…

Состояние мостов после освобождения Ростова. Фото: Википедия

Кстати

Мост, который существует сегодня, является лишь копией прежнего. Построенный в 1952 году, он внешне практически не отличим от историче­ского прототипа.

Добавлена лишь поперечная балка, установленная между теми самыми «эйфелевыми» башнями, по которым во время проводки кораблей по Дону поднимается срединная ферма. Ещё одной иронией судьбы стало то, что основанием для него послужили массивные «бы­ки», на которых когда-то покоился самый первый поворотный мост.

Панорамный снимок подвижного (подъёмного) железнодорожного моста через реку Дон в Ростове-на-Дону Фото: Википедия

А каменные опоры «американца» до сих пор стоят рядом, выглядывая из донской воды и напоминая о том, какой причудливой, порой, бывает история.

8 самых ярких фотографий Ворошиловского моста в Ростове | Фотогалерея

8 самых ярких фотографий Ворошиловского моста в Ростове | Фотогалерея

различных способов сказать привет и другие французские приветствия

Думаю, мы все согласны с тем, что вам будет нелегко найти человека, который не знает, что «bonjour» по-французски означает hello . Но сколько людей знают другие способы поздороваться по-французски? В разное время дня используются разные французские приветствия, а также разные слова, которые можно использовать при разговоре с друзьями или даже при ответе на звонок.

Сегодня мы рассмотрим основы, формальности и все, что между ними!

Добрый день и Добрый вечер на французском

Самый распространенный способ поздороваться на французском — это, конечно, «bonjour».Это буквально означает good day и может быть использовано как good morning на французском языке. Это используется в течение всего дня до заката, когда вы должны перестать говорить bonjour и начать говорить bonsoir, что означает добрый вечер по-французски.

Это то, к чему может быть трудно привыкнуть, потому что носители английского языка имеют привычку просто говорить «bonjour», как мы «привет», но француз никогда не скажет «bonjour» ночью, если только он не не думая прямо!

Еще одна важная вещь, которую следует отметить, это то, что вы можете обратиться к кому-либо напрямую, добавив его имя в конец слова «bonjour»:

  • Bonjour Julie Привет, Джули
  • Bonsoir Paul — Привет / Добрый вечер Пол

Если вы хотите сделать еще один шаг и пожелать кому-то более теплого приема, то я бы порекомендовал фразу «Bien le bonjour». Это похоже на «, добрый день, » и «, добрый день», и в целом звучит веселее, чем простое «добрый день».

Всем привет! на французском языке

Есть несколько разных способов сказать «привет всем» по-французски, но все они сосредоточены вокруг слова «tout», что означает всех:

  • Bonjour tout le monde Всем привет (буквально: привет всем людям )
  • Bonjour à tous Всем привет — мужчины и женщины (буквально: привет всем )
  • Bonjour à toutes Всем привет — только женщины (буквально: привет всем )

Позже мы рассмотрим формальные приветствия, и именно здесь вы научитесь вежливо сказать hello на французском языке мужчинам, женщинам и большим людям.

Доброе утро на французском

Если мы можем сказать «добрый день» и «добрый вечер», то, конечно же, мы должны иметь возможность сказать доброе утро или добрый день тоже по-французски? На самом деле мы не можем. Мы бы сказали «доброе утро» по-английски, чтобы поприветствовать людей до полудня, но во Франции это не так. Французы придерживаются обычного «бонжура». Тем не менее, если вам интересно, как поздороваться на французском канадском языке, не смотрите дальше. В Канаде, особенно в Квебеке, мы можем сказать «bon matin».

Что касается после обеда, то нет другого особого способа поздороваться днем ​​до вечера.

Все следующие термины используются, чтобы пожелать кому-то удачного дня на французском языке, и нельзя использовать в качестве приветствия. :

  • Bonne journée хорошего дня
  • Bon après-midi хорошего дня
  • Bonne matinée Доброго утра
  • Bonne soirée приятного вечера
  • Bonne nuit спокойной ночи

Неофициальные французские приветствия

Далее мы рассмотрим несколько более неформальные способы поздороваться на французском, в частности, широко используемые «салют» и «куку», которые на французском языке переводятся как hi .

«Салют» может означать как hi , так и bye , аналогично итальянскому «ciao» (говоря о ciao, французы тоже используют это слово, чтобы попрощаться!). Хотя «привет» можно сказать по-английски практически в любой ситуации, не вызывая удивления, этого нельзя сказать о «салют». Такое приветствие следует использовать только для обращения к людям, которых вы знаете, будь то близкие друзья или просто знакомые, это просто не то, что вы бы сказали совершенно незнакомому человеку.

Помните: буква «т» в конце слова «салют» молчит!

Чуть реже используется

«Coucou».Это очень распространено среди детей, но взрослые также используют его, когда разговаривают с женщинами, если это подруга или член семьи. Некоторые части французского языка немного устарели, и это может быть только одна из них, потому что мужчина никогда не приветствовал бы другого мужчиной словом «coucou», если бы он не шутил. В любом случае знайте, что это очень неформально и, конечно, не приветствие, которое вы должны сказать своему боссу! Если сомневаетесь, оставьте «coucou» детям.

Оба этих французских приветствия также обычно используются в текстовых сообщениях и в Интернете, хотя обычно они сокращаются.Версии «text-talk» — это «slt» (для приветствия) и «cc» (для coucou). Например:

  • куб.см, ça va? привет, как дела?
  • slt, bien et toi? эй, хорошо, а ты?

Официальное французское приветствие

Теперь, когда мы рассмотрели неформальные приветствия, давайте посмотрим на обратное: официальные приветствия на французском языке. Этому легко научиться, поскольку вам просто нужно более вежливо обратиться к человеку, с которым вы разговариваете, с помощью sir или madam или его имени, если вы его знаете.

  • Bonjour madame Здравствуйте, мадам
  • Bonjour monsieur Здравствуйте, сэр
  • Bonjour Monsieur Petit Здравствуйте, мистер Petit
  • Bonjour Madame Duval — Здравствуйте, миссис Дюваль
  • Bonjour mesdames et messieurs Здравствуйте, дамы и господа
  • Bonjour messieur-dames Здравствуйте, дамы и господа (только разговор)

Чтобы уточнить, президент Франции обращался к публике, используя весьма формальную формулировку «Mesdames, mesdemoiselles, messieurs, bonjour» ( дам, юных леди, джентльменов, привет ).Это наиболее формальный способ обращения к группе людей.

Напротив, «мсье-дамы» — это сокращенный термин для дам и джентльменов, который на самом деле неформален, поскольку не является грамматически правильным, но очень вежливым. Он используется, чтобы поздороваться с группой из нескольких мужчин и женщин, например, поздороваться при входе в магазин, или как метрдотель может приветствовать группу мужчин и женщин в ресторане.

Ответ на звонок

Это стало сюрпризом для всех, потому что это просто не звучит по-французски! Когда франкофоны отвечают на телефонные звонки, они говорят «алло».Это может звучать как английское «привет» или даже немецкое «привет», но на самом деле оно происходит от венгерского.

Тивадар Пушкаш изобрел телефонную станцию ​​и, тестируя свое невероятное изобретение еще в 1877 году, сказал: «Аллод?» что означает «ты меня слышишь?» на венгерском языке, на что ответ был «халлом, привет» (я вас слышу, я слушаю).

Этот короткий разговор между двумя джентльменами с тех пор упростился до последней части: Привет (я слушаю).

Французы обычно отвечают на телефонные звонки, как будто задают вопрос, с повышением интонации в конце.Это как если бы сказать: «Привет, что ты хочешь?» Одним коротким и простым словом.

Однако человек, звонящий по телефону, не обязательно ответит «âllo». Они могут просто сказать «bonjour» и представиться, как правило, так как после имени следует «à l’appareil», что означает «по телефону».

* звонит телефон *
âllo? Здравствуйте?
Bonjour, c’est Sarah Lacroix à l’appareil, je souhaite parler avec Monsieur Bernard.- Здравствуйте, Сара Лакруа говорит, я хочу поговорить с мистером Бернаром.

Привет снова на французском

Это слово не имеет точного английского эквивалента, но вы узнаете это слово, если знаете свои префиксы! Если слово происходит из латыни и начинается с «ре-», то оно означает «назад» или «снова». Здесь «rebonjour» просто означает , привет снова .

Нередко можно услышать, как люди говорят «rebonjour», когда они приветствуют кого-то во второй раз в тот же день.Это может быть, когда вы возвращаетесь в магазин, потому что что-то забыли, или когда вы сталкиваетесь с кем-то дважды за один день.

Полезный совет: когда вы хотите сказать, что снова что-то сделали по-французски, вы всегда можете добавить «re» перед глаголом, например, remanger, redemander , refaire, récrire / réécrire (съесть еще раз, спросить еще раз, повторно) -делай, переписывай).

Excuse Me на французском

Это не столько то, как вы приветствовали бы кого-то, но определенно то, как вы могли бы привлечь их внимание.«Excusez-moi» по-французски означает , извините, и является вежливым, поэтому может использоваться для обращения к незнакомцам, а не к семье или друзьям. Неофициальный эквивалент — «извините-мой».

Если вы подходите к кому-то с «excusez-moi», это приносит извинения, так что это хорошо, если вы попросите помощи в магазине или попытаетесь привлечь внимание незнакомца, потому что вам нужна помощь.

Сленговые термины для

Hello на французском языке

Наше первое сленговое слово, которое используют французские молодые люди, — это то, что французы называют «верлан», отсталые слова.Само слово verlan — это «l’envers» (что означает «задняя сторона вперед»), произносимое задом наперед. Смущенный? Ничего страшного, вы можете узнать больше об обратных словах позже, но пока мы сосредоточимся на одном слове: jourbon.

Если разделить bonjour пополам, получится bon и jour . Теперь переверните их назад, и вы получите «jourbon», первое сленговое слово «привет».

Наконец, я собираюсь рассказать вам еще несколько способов сказать «привет» на французском сленге, но , пожалуйста, не используйте их при разговоре с вашими пожилыми соседями или на рабочем собрании, иначе вы получите нас оба в беде! Эти слова обычно используются только среди молодежи или в Интернете.

Первый термин, который вы, вероятно, узнаете, Yo! Это, конечно, происходит из американского рэпа и используется французскими подростками и молодыми людьми.

Английский — не единственный язык, который влияет на словарный запас французского. Сленговый термин «Веш» происходит от арабского и также означает «хия» или «хей».

И, наконец, «kikou» — это разновидность «coucou», которую мы видели ранее. Он используется почти исключительно в Интернете; в чатах и ​​в социальных сетях.

Молодые люди — не единственные, кто все больше и больше использует английские слова. Не удивляйтесь, если пожилой француз, который почти не говорит по-английски, войдет в комнату и скажет «привет».

Вот и все, множество различных способов поздороваться по-французски. Теперь, когда вы знаете, как приветствовать людей как в Интернете, так и в реальной жизни, в разных ситуациях и в разное время дня, все, что вам осталось сделать, — это пойти и поболтать.

10 поздравлений на французском языке, которые не являются добрыми

Время чтения: 4 минуты

Даже если вы не знакомы с французским, вы, вероятно, знаете несколько слов, которые вошли в употребление в английском языке.Помимо терминов о вкусной еде, таких как hors-d’oeuvre и bon appétit , носители английского языка также приняли chic , fiancé, и французские концепции, такие как déjà vu. Более того, вы, вероятно, знаете одно из самых распространенных приветствий во Франции — bonjour .

Хотя вы можете произнести bonjour с удовлетворительным успехом, вам не следует полагаться на это приветствие в каждой ситуации. Bonjour означает «добрый день» и чаще всего используется с утра до вечера.Вместо этого вы захотите выбрать приветствие, которое соответствует контексту ситуации в зависимости от времени суток или компании, в которой вы находитесь.

Помимо того, что вы стали более уверенным в себе говорящим, есть еще одна действительно важная причина, по которой вам нужно больше знакомиться с французскими приветствиями. Во Франции считается грубым не здороваться каждый раз, когда вы заходите в магазин или когда впервые начинаете разговор с местным жителем.

Освежите эти десять французских слов или фраз, которые помогут вам выйти за рамки bonjour .

1.

Bonsoir — французская фраза для доброго вечера

Если сейчас не день, значит ночь, а это значит, что вам следует перейти с bonjour на bonsoir. Bonsoir означает «добрый вечер» и обычно используется после 18:00. или сумерки. Однако не следует путать это слово или использовать его как синонимы со следующим приветствием в списке.

2. Спокойной ночи с французским приветствием

bonne nuit

Bonne nuit означает «спокойной ночи», но, несмотря на дословный перевод, большинство французов не используют его в качестве приветствия ночью. Bonne nuit — это то, что вы говорите перед сном, чтобы подать сигнал другим о том, что вы уходите на пенсию.

3. Возьмите отпуск с

bon après-midi на французском языке

Это «добрый день», и хотя его используют реже, bon apr è s-midi может быть хорошей сменой темпа, если вы привыкли к bonjour . Имейте в виду, что он обычно не используется в начале разговора. Многие франкоговорящие люди используют bon apr и s-midi , когда прощаются, подобно тому, как англоговорящие говорят «до скорой встречи».”

4.

Салют — это повседневное французское выражение

Существуют довольно строгие правила относительно того, когда использовать салют . Это неформальное приветствие, и поскольку оно считается обычным, salut следует использовать только как приветствие между близкими друзьями.

5. Осторожно используйте французский сленг

quoi de neuf

Эта французская фраза переводится как «что случилось?» и может использоваться как неформальное приветствие. Как вы могли догадаться по английскому эквиваленту, quoi de neuf — это сленг, и его также следует использовать для друзей и семьи.

6.

Allô — это как поздороваться по-французски для телефона

Французская версия hello используется нечасто и только в очень определенных обстоятельствах. Чаще всего вы слышите это слово, когда поднимаете трубку или слышите, как другие разговаривают по мобильным телефонам. Allô — это то, что французы скажут, чтобы определить, находится ли кто-то на другом конце провода, но не приветствие, которое они бы бросили в личной беседе.

7. Французское приветствие

coucou не для незнакомцев

Если salut неформальный, то coucou идет дальше.Это еще одно обычное приветствие, которое можно перевести как «привет!». Как вы понимаете, французская культура может посчитать кричать это на улице грубым, так что это сленг, зарезервированный для определенных ситуаций.

8. Сделайте вежливый французский прием с

bienvenue

.

Bienvenue означает «добро пожаловать» и подразумевает, что вы — хозяин, приветствующий кого-то в своем доме или пространстве. Это может быть что-то, что говорит консьерж (другое французское слово, обычно используемое в английском языке), чтобы приветствовать вас в отеле.

9.

Enchanté так же очаровательно по-французски, как и по-английски.

Эта фраза, кажется, олицетворяет французскую культуру или, по крайней мере, ее романтизированную версию. Enchanté — это теплое воплощение слова «приятно познакомиться», что переводится как «очарованный» или «очарованный». Это ответ, который выражает радость от встречи с новым человеком и может правильно начать разговор.

10. В случае сомнений используйте приветствие на французском языке

comment allez-vous

Комментарий allez-vous — это формальная версия «Как дела?» или «Как дела?» Если вы хотите сказать то же самое неформально, вы можете использовать фразу Ça va? или «Пойдет?».Как ни странно, Ça va также может быть ответом на вопрос «Как дела?» так что, как и в большинстве языков, главное — контекст.

Как правильно реагировать на

bonjour ?

Более чем достаточно просто сказать bonjour в ответ тем, кто вас приветствует, но если вы хотите пойти дальше, вы можете ответить комментарием allez-vous , что является французским эквивалентом вопроса, как это идущий. Вы можете услышать, как некоторые носители французского языка отвечают на приветствие по-французски с помощью ça va , но это неофициальный жаргонный термин, который вам не следует использовать в вежливой компании.

Как вы обмениваетесь приветствиями по-французски?

Помимо того, что нужно знать правильные слова, важно также знать, что делать. Французские приветствия часто изображаются в фильмах, сопровождаемых поцелуями в щеку. Хотя поцелуй в щеку, который французы называют La Bise , является обычным жестом, сопровождающим приветствие на французском языке, он проводится по-разному в зависимости от региона. В одних регионах Франции будет достаточно двух поцелуев, в других — четырех. Лучше всего обращать внимание на то, как другие приветствуют друг друга, и следовать их примеру.

Рекомендуемые статьи:

Как сказать «привет» по-французски и ответить (формально + неформально)

Bonjour ! 🇫🇷

Обычно это первое приветствие, которое вы выучите на курсе французского. Но если вы только начинаете — знаете ли вы, что существует так много других способов поздороваться и поздороваться по-французски?

Стандартный bonjour — это лишь верхушка айсберга.

Если вы хотите расширить свой репертуар приветствия на французском языке, список ниже поможет вам.

От встречи с друзьями до разговора с коллегами по бизнесу и обращения к близким — разные способы сказать bonjour — это именно то, что вы искали, если хотите произвести незабываемое первое впечатление.

Готовы разнообразить французские поздравления?

Прежде чем мы углубимся, давайте сначала быстро рассмотрим некоторые контексты, в которых используются различные французские приветствия, прежде чем изучать некоторые более интересные французские приветствия.

Формальный и неформальный контексты

Как и в английском, при использовании французского приветствия вы можете разговаривать с кем-то в разных контекстах. Вы можете быть в офисе или в ночном клубе. Возможно, вы разговариваете со своими детьми или учениками. Возможно, вы разговариваете со своими близкими или родственниками.

Существуют формальные и неформальные контексты, о которых вы должны помнить, здороваясь с кем-нибудь по-французски.

Это означает, что вы всегда должны стараться зарезервировать правильные приветствия для правильного контекста.

Хотя, если вы учитесь как новичок во французском, вам, возможно, удастся обойтись без обращения, обращаясь к кому-то как tu вместо vous , когда вы кого-то приветствуете, чем дальше вы продвигаетесь к свободному владению французским, тем лучше это использовать правильный тон обращения и соответствующее приветствие, чтобы избежать этих неодобрительных взглядов!

Подумайте об этом так — вы бы поприветствовали своего босса по-английски словом «эй»?

В определенных контекстах вы могли бы это сделать — особенно если ваш начальник похож на близкого друга… Но в целом мы стараемся не говорить «привет» в формальном контексте, о чем вы должны думать, используя французское приветствие.

14 французских приветствий для приветствия других людей в разных контекстах

Итак, мы установили, что контекст является ключом к правильному использованию французских приветствий.

Теперь давайте рассмотрим некоторые варианты приветствия, альтернативные традиционному bonjour .

Мы включили bonjour первым в список, на всякий случай, если вы не уверены, в каких контекстах он обычно используется!

Bonjour

Значение: Good Day

Произношение: Listen

Как мы уже упоминали, bonjour — типичное французское приветствие, обычно используемое на улицах Франции.

Это распознается и понимается как вежливая вступительная фраза, которую можно использовать практически в любой ситуации или контексте.

Итак, независимо от того, насколько хорошо или мало вы кого-то знаете, bonjour подходит для любого уровня формальности.

Bonjour означает «добрый день» на английском языке.

Если вы на кассе оплачиваете продукты, здороваетесь с коллегами или здороваетесь с официантом во французском ресторане, вы можете обратиться к ним с помощью bonjour .

Использование bonjour при первой встрече приветствуется, поскольку это вежливое вступительное слово — точно так же, как сказать «привет».

Quoi de neuf ?

Значение: в чем дело?

Произношение: Слушай

Типичный способ поприветствовать друзей непринужденно и непринужденно — сказать quoi de neuf .

Этот стиль приветствия людей на французском языке гораздо более неформальный, чем стандартный bonjour , поэтому он используется среди друзей.

Например, если вы какое-то время не видели кого-то из своих друзей и хотите узнать, что у них нового, вы можете поприветствовать их французской фразой quoi de neuf , прежде чем погрузиться в разговор о том, что нового у них жизни.

Один альтернативный, но похожий способ сказать quoi de neuf — это сказать quoi de beau? Что означает «что красиво?»

Каждое из этих французских приветствий означает одно и то же, и они используются в одном и том же контексте.

a va ?

Значение: как дела?

Произношение: Слушайте

Помимо bonjour , вы также познакомитесь с фразой ça va? , когда вы начнете изучать французский язык.

Его часто используют во Франции — вы услышите его повсюду, и это популярный способ спросить, как кто-то поживает.

Ça va? обычно используется в неформальных соревнованиях, как и quoi de neuf .Мы рекомендуем вам избегать использования его в очень формальных ситуациях, например, когда вы обращаетесь к кому-то со словом vous .

Если вы поприветствуете кого-то фразой ça va , вы можете ожидать, что он ответит фразой ça va bien — «все идет хорошо» или, tout va bien — «все хорошо», если в их жизни все идет хорошо. .

Напротив, вы можете услышать, как они говорят com-cicom-ça — «дела так себе» или «дела идут не очень хорошо», если у них есть несколько проблем.

Coucou

Значение: привет / привет!

Произношение: Слушайте

Идеальный способ обратиться к детям по-французски или привлечь их внимание — это использовать фразу coucou.

Это слово прямо переводится как «кукушка» на английском языке, но во французском приветствии оно означает «привет» или «эй!».

Обычно его чаще используют женщины или маленькие дети, и вы редко услышите, чтобы мужчина использовал эту фразу.Но это действительно зависит от контекста.

В отличие от bonjour , мы не рекомендуем использовать это приветствие в формальном контексте, потому что фраза лучше подходит для тех случаев, когда вы обращаетесь к своей семье или лучшим друзьям.

Это было бы, ну, вырвано из контекста, если бы вы использовали его на деловой встрече, и вы могли бы просто получить несколько странных взглядов, если бы попытались привлечь внимание своих коллег, сказав coucou !

Excusez-moi ?

Значение: извините

Произношение: Слушайте

Excusez-moi обычно используется для привлечения внимания людей на французском языке.

Иногда можно встретить похожее выражение s’il vous-plait, что буквально переводится как «пожалуйста».

Обратите внимание, что фраза excusez-moi используется в формальном контексте. Это легко запомнить, потому что глагол excusez оканчивается на — ez и принимает форму глагола vous .

Вы также можете думать об этом как о противоположности coucou в том смысле, что он используется только формально, обычно между незнакомцами.

Салют!

Значение: привет!

Произношение: Слушай

Салют ! — идеальное французское приветствие для встреч с друзьями, которых вы видите постоянно.

Его также можно использовать для людей, которых вы очень хорошо знаете, которые — с некоторой натяжкой — могут включать ваших близких коллег. Соблюдение осторожности при использовании salut в определенных контекстах — ключ к созданию правильного впечатления.

Также имейте в виду, что salut также можно использовать, чтобы случайно попрощаться с кем-то.

Итак, когда вы собираетесь пойти домой после того, как выпили с друзьями, вы можете сказать им salut bonne soirée, что переводится как «пока, хорошего вечера».

Allô?

Значение: Здравствуйте?

Произношение: Listen

Хотя у вас может возникнуть соблазн использовать allô так же, как и его родственное английское слово, помните, что это французское приветствие не всегда используется так же, как bonjour .

Начнем с того, что allô не используется для приветствия людей на улице или на улице.

Вместо этого вы обычно слышите, как люди отвечают на телефонные звонки. В этом контексте вы также услышите oui, allô.

Обратите внимание, что это слово обычно используется в качестве вопроса, чтобы убедиться, что человек, с которым вы разговариваете, все еще находится на другом конце линии.

Bonsoir

Значение: добрый вечер

Произношение: Listen

Подобно bonjour , вы можете использовать bonsoir для обращения к людям в различных контекстах.

Будь то формальная ситуация или неформальная, уместно использовать bonsoir с кем угодно (друзьями и коллегами), так как это означает «добрый вечер».

Что вам нужно помнить об этом французском приветствии, так это то, что его использование в нужное время дня очень важно!

Если вы ходите и говорите своим коллегам bonsoir , например, 9:00, они могут просто странно на вас взглянуть.

Bon après-midi

Значение: Добрый день

Произношение: Слушайте

Что делать, если вы собираетесь уйти с работы на обед и хотите попрощаться с коллегами?

В этом случае используется фраза bon après-midi , что в переводе с английского означает «добрый день».

Обратите внимание на этот контекст.

Потому что, как и французское приветствие salut , bon après-midi также часто используется франкоговорящими людьми при расставании с кем-то или прощании.

Это означает, что если вы хотите быть истинным франкоязычным и звучать так же, как уроженец Франции, вам следует попытаться использовать его ближе к концу разговора.

Çа руль?

Значение: как дела?

Произношение: Слушайте

Ищете лучшее приветствие для непринужденного общения с друзьями?

Фраза ça roule? — идеальный способ поздороваться с лучшими друзьями.

Прямой перевод этой фразы даст вам «это булочки», но это французское приветствие означает «как дела».

Как и приветствие ça va , мы рекомендуем вам избегать использования ça roule в формальном контексте, так как это, вероятно, будет звучать немного неуместно при использовании с вашим начальником или коллегами.

Rebonjour

Значение: здравствуйте еще раз

Произношение: Слушайте

А что если вы только что наткнулись на того же человека, которого видели пару минут назад?

Ну, тогда как по-английски вы бы сказали «привет снова!», Французский эквивалент этого слова — rebonjour.

Это идеальная фраза, если вы обнаружите, что приветствуете кого-то во второй раз.

Небольшой культурный совет: когда вы приветствуете кого-то по-французски, от вас обычно ждут faire la bise или поцелуя в щеку.

Обычно вы будете faire la bise , когда поприветствуете их в первый раз.

Но если вы столкнетесь с кем-то во второй раз, вы обычно скажете rebonjour , не целуя его в щеку.

Bienvenue

Значение: welcome

Произношение: Listen

Для очень официальных случаев bienvenue — идеальный способ поприветствовать тех, кого вы не очень хорошо знаете.

Обычно вы слышите это, когда заходите, например, в розничный магазин, и считается вежливым ответить таким же образом.

Bienvenue в переводе с английского означает «добро пожаловать».

Это более короткий способ сказать je vous souhaite la bienvenue, или «я приветствую вас».

Помните, что без -e в конце bienvenu используется как прилагательное. Обычно вы используете его в предложении, чтобы описать, насколько «приветствуются» кого-то или что-то.

Например, если вы получили такой подарок, вы могли бы сказать ce cadeau est speculièrement bienvenu «этот подарок особенно приветствуется».

Bonjour à tous

Значение: привет всем

Произношение: Слушайте

В другом контексте вы можете приветствовать большую группу людей, коллег, членов семьи или друзей.

Как их всех приветствовать одновременно?

Лучше всего сказать bonjour à tous , что означает «всем привет».

Помните, что есть небольшая разница между использованием bonjour и bonjour à tous .

Обычно вы слышите bonjour à tous в общих объявлениях или когда обращаетесь к большой группе людей на собрании.

И, чтобы быть более формальным или политически корректным, вы можете использовать фразу bonjour à toutes et à tous, которая подчеркивает, что вы обращаетесь как к мужчинам, так и к женщинам одновременно.

Enchanté

Значение: Приятно познакомиться

Произношение: Слушайте

После вступительного приветствия, если вы впервые встретили кого-то, вы можете продолжить с enchanté .

Enchanté буквально переводится с английского как «очарованный», а в контексте приветствия означает «приятно познакомиться».

Помните, что для орфографического использования (когда вы используете это приветствие во время письма) мужчины завершают приветствие, произнося enchanté , а женщины — enchantée.

Однако при разговоре они оба произносятся одинаково.

Произведите лучшее первое впечатление с помощью различных французских приветствий

Теперь, когда вы знаете, как много способов поздороваться с кем-нибудь или поздороваться по-французски, пришло время произвести неизгладимое впечатление с помощью французского приветствия.

Больше нет необходимости придерживаться bonjour — вы действительно сможете произвести впечатление на носителей французского языка с того момента, как встретите их, используя интересное французское приветствие.

Всегда помните, что использование правильного приветствия в правильном контексте очень важно.

Зарезервируйте неформальные приветствия для близких друзей и родственников и помните о человеке или людях, с которыми вы разговариваете.

И последний совет — не забывайте о важности faire la bise ! Как уже упоминалось, это французский обычай, который используется вместе с приветственным словом.

Чтобы узнать больше, см. Наш список ресурсов на французском языке.


Есть еще какие-нибудь памятные французские поздравления, которые мы пропустили?

Поделитесь ими ниже!

Как поздороваться по-французски: 12 французских приветствий

Думаете об изучении французского? Начните с того, что выучите одно из первых слов, которые вам нужно будет знать — «привет».В этой статье вы узнаете, как сказать это, а также несколько других приветствий на французском, чтобы вы могли начать разговор с носителями французского языка и произвести хорошее впечатление.

Готовы научиться говорить «привет» по-французски? Вот краткий обзор того, что вы узнаете:

  • Bonjour — самый распространенный способ поздороваться на французском
  • Если вы не скажете bonjour при входе в магазин или кафе, вы можете считаться грубым
  • Приветствуя друг друга во Франции, вы faire la bise

Хотите выучить больше французских выражений и погрузиться в детали? Он у ва. Поехали!

# 1

Bonjour — «Привет» по-французски

Самый распространенный способ сказать «привет» на французском буквально переводится как «добрый день». Вы услышите это французское приветствие повсюду — когда заходите в магазины, приветствуете знакомых и даже в известном фильме Диснея «Красавица и чудовище».

Это вежливо и используется как в формальных, так и в неформальных ситуациях. А если вы разговариваете с большой группой людей, вы можете использовать bonjour à tous («всем привет»).

А с небольшой доработкой можно превратить bonjour в прощание. Это bonne journée , и это выражение означает, что вы можете подарить кому-то хороший день, когда расстались.

# 2

Salut — «Привет» по-французски

Чтобы сказать «привет» по-французски, вы используете salut . Обычно он используется только в менее формальной обстановке. Так что, хотя его можно использовать с друзьями или семьей, вы, возможно, не захотите использовать его в качестве предпочтительного приветствия на собеседовании.

Salut также может использоваться для прощания на французском языке.

# 3

Bon matin — «Доброе утро» по-французски

Вы можете поприветствовать кого-нибудь «добрым утром» по-французски. Это bon matin . Как вы уже догадались, учитывая, что bonjour означает «добрый день», а bon matin означает «доброе утро», то bon означает «хорошо».

Как и bonjour , bon matin имеет выражение партнера, которое можно использовать для прощания.Это bonne matinée , что означает «доброе утро».

# 4

Bonsoir — «Добрый вечер» по-французски

«Добрый вечер» по-французски — bonsoir .

Когда вы переключитесь с bonjour на bonsoir ? Примерно в конце рабочего дня обычно можно прекратить использовать bonjour и начать использовать bonsoir .

Bonne soirée — это то, что вы можете использовать, чтобы попрощаться и попросить кого-нибудь хорошо провести вечер.

# 5 (Комментарий)

ça va? — «Как дела?» на французском

Вы можете использовать эту фразу, чтобы поприветствовать кого-нибудь и спросить, как у него дела. Комментарий ça va? или просто Ça va? — это распространенные выражения и способы спросить кого-нибудь, как у него дела.

# 6

Coucou — «Привет» по-французски

У этого выражения нет точного перевода на английский язык, и оно используется довольно уникально. Его часто используют при приветствии детей, но женщины также могут использовать его среди друзей, а семья может использовать его с другими членами семьи.

Это также обычное приветствие в письменном общении, но только в неформальной обстановке.

# 7

Quoi de neuf? — «Что нового?» на французском

Спросите кого-нибудь, «что нового?» по-французски с этим выражением. На первый взгляд может показаться, что этот вопрос переводится как «а что из девяти?» но он используется, чтобы спросить «что случилось?» или «что нового?»

# 8

Allô? — «Привет» по телефону на французском языке

Приветствовать кого-нибудь по телефону? Используйте это слово, чтобы поздороваться! Алло обычно произносят повышенным тоном, как бы спрашивая: «Ты здесь?»

# 9

Çа руль? — «Как дела?» на французском языке

Это забавное французское выражение, которое можно использовать в качестве приветствия.Буквально это означает «катится?» но вы используете его, чтобы спросить кого-нибудь, как дела.

# 10

Enchanté (e) — «Приятно познакомиться» на французском

Вы на вечеринке, и ваш французский друг машет вам, чтобы вы подошли к другим людям. Они рассказывают своим друзьям, кто вы, и, чтобы поприветствовать их, вы говорите «enchanté» или, если вы женщина, enchantée . Это отличное приветствие, когда вы впервые встречаетесь с кем-то. Вы также можете использовать его с bonjour .

# 11

Bienvenue — «Добро пожаловать» по-французски.

Если вы пригласите своих французских друзей или коллег к себе на ужин однажды вечером, вы можете поприветствовать их bienvenue , когда будете приветствовать их в своем доме.

# 12

Rebonjour — «И снова здравствуй» по-французски

Встречаете сотрудника в кафетерии после того, как уже поприветствовали его в тот день? Вы, вероятно, больше не скажете bonjour , поэтому во французском есть это полезное приветствие. Rebonjour — это все равно что сказать «привет еще раз», и это отличный вариант, когда вы встречаетесь с кем-то второй раз в течение дня.

Выбор лучшего способа сказать «привет» по-французски

Поздравления очень важны во французской культуре. Если вы заходите в магазин, встречаетесь с коллегами или встречаетесь с семьей, какая-то форма приветствия будет ведущей частью разговора. Бонжур , начинающийся с , показывает ваши знания французской культуры и желание общаться с носителями французского языка.

Беспокоитесь, что вы неправильно выберете способ поздороваться по-французски? Не позволяйте этим XX способам поздороваться! В зависимости от контекста и формальности ситуации одни приветствия будут более уместными, чем другие.

Для друзей и семьи лучше всего подойдет salut или coucou . Но в более формальных ситуациях, таких как работа, учеба или общение с незнакомцами, вы можете предпочесть нам bonjour , возможно, лучший вариант.

Как поздороваться по-французски —

Faire la bise

Приветствие — не всегда просто слова. В некоторых местах это рукопожатие. В других случаях это объятие. Приветствуя кого-то во Франции, вы, скорее всего, ожидаете faire la bise . Это жест как при встрече, так и при расставании, когда вы целуете кого-то в щеку (или щеки). В зависимости от того, где вы находитесь во Франции, вы можете поцеловать каждую щеку один раз, поцеловать три раза или даже четыре!

Иногда la bise совершается только между двумя женщинами или женщиной и мужчиной, но в других случаях и в других местах знакомые мужчины также могут faire la bise .

Выучить больше слов и приветствий на французском

Готовы выучить больше слов и приветствий на французском языке? Попробуйте Drops : новый способ легко выучить язык, сочетающий в себе увлекательные и веселые словесные игры с красивым дизайном. Выучите более 41 языка с помощью веселых наглядных игр. Попробуйте самое быстрорастущее языковое приложение в мире бесплатно для iOS или Android.

Как поздороваться по-французски

Как поздороваться по-французски с Кэрри Энн Джеймс из французской красавицы

Написано Кэрри Энн Джеймс из французского прекрасна

По правде говоря, есть только один способ сказать «привет» по-французски: bonjour .Во французском языке и культуре «bonjour» — это первый шаг к любому опыту общения. Это то, как мы признаем другого человека и проявляем уважение, англоязычная версия улыбки.

Я также использовал выражение «ça va» в качестве приветствия, поскольку в разговоре с хорошими друзьями мы иногда просто идем прямо к «Salut, ça va?». (Привет, как дела?) Одновременно выполняя la bise (поцелуй в щеку, французский вариант рукопожатия или объятия, еще не все!).

При использовании приветствий ниже важно помнить: «Насколько я близок к этому человеку / Насколько лична эта ситуация?» Определяющими факторами могут быть: ситуация, в которой происходит взаимодействие (в чьем-то доме или в бутике?), сколько времени вы на самом деле провели с этим человеком и т. д.

Это сложно, но не сложно. Следуйте своей интуиции и помните, что формальные ошибки — это не только уважительно, но и элегантно.Всегда лучше быть немного переодетым, , а не ?

Bonjour! — Здравствуйте / Доброе утро / Добрый день!

Как поздороваться, когда вы входите в бутик, когда вы приезжаете в отель, когда вы входите в бутик, когда вы впервые встречаетесь с кем-то. Также можно использовать для близких друзей. Это ваше приветствие.

Салют! — Привет!

Способ поздороваться с кем-то, кого вы встречали раньше. Обычно сочетается непосредственно с ça va: Salut, ça va?

Ça VA ? — Как дела?

Буквально означает «Все идет?» (И самое приятное то, что ответ на него — «a va», образно означающий «Все идет хорошо»).

Coucou! — Эй!

Только для использования с людьми, которых вы хорошо знаете.Очень милый способ поприветствовать близкого друга. Если вы используете это в формальной обстановке или с кем-то, кого вы не очень хорошо знаете, вы будете казаться эксцентричным.

Allô? Здравствуйте? (только телефон)

Так мы отвечаем на телефонные звонки по-французски. (Когда вы звоните по телефону, вы отвечаете bonjour .)

Сказать «привет» и «до свидания» на французском языке так же важно, как сказать «пожалуйста» и «спасибо». Потренируйтесь произносить вслух bonjour за несколько недель до поездки, чтобы выработать привычку произносить это каждый раз, когда вы заходите в булочную, кафе или ресторан.(Подсказка: R в конце bonjour почти не произносится, так что не беспокойтесь об этом!)

Помните, что владение французским в совершенстве менее важно, чем делать вещи по-французски, что включает в себя приветствие всех перед началом разговора, выяснение маршрута, просьбу о помощи в бутике или заказ в кафе.

Только не говорите «привет» кому-то дважды в один и тот же день, иначе они подумают, что у вас амнезия.

Как поздороваться по-французски

Другие сообщения Кэрри Энн:

Как заказать выпечку по-французски

Как заказать багет по-французски

О Кэрри Энн и French is Beautiful

Кэрри Энн Джеймс, фото Хейли Уолсворт

Кэрри Энн впервые приехала в Париж, чтобы учиться игре на фортепиано во время учебы в колледже.И можно с уверенностью сказать, что она (глубоко) влюбилась. Она свободно говорила по-французски, работала в галерее, принадлежащей французам, в Нью-Йорке, играла французские роли на сцене и в кино и преподавала французский язык в Лос-Анджелесе, прежде чем создать «Французский красиво» и переехать в Париж. Она — реальный пример воплощения парижских мечтаний.

Преподавая французский язык, она была вдохновлена ​​на создание современного увлекательного контента о Париже для франкофилов, любящих французов. Стремясь демистифицировать французский язык для вдохновленных французов, она создала коллекцию онлайн-групповых курсов для преданных франкофилов и цифровых аудиопрограмм, чтобы вдохновить путешественников привести англоязычных людей к уровню беглости, превышающему их французские мечты.После ее переезда в Париж в 2015 году предложение French is Beautiful теперь включает групповые занятия и культурные мероприятия во Франции.

Ее онлайн-ученики — это семей элегантных франкофил женщин , расположенных по всему миру, которые собрались, чтобы воплотить в жизнь свои мечты: смотреть французские фильмы без субтитров, заказывать cafe crème в парижском кафе или просто более аутентично подключаться к Французы в их жизни. French is Beautiful воплощает в жизнь французские мечты прямо из нашего любимого Города огней.

Вы можете найти Кэрри Энн, у которой cafe allongé en terrasse в Café Charlot, прогуляться по саду в Musée Rodin или написать что-нибудь в Bibliothèque Mazarine.

Как сказать привет по-французски (Сумасшедшие правила Bonjour)

Вы можете подумать, что знаете основы, но держу пари, что есть некоторые из них, которые вам помогут. После 10 лет, проведенных во Франции, даже меня иногда ловят на правилах здороваться по-французски.

Я полагаю, вы уже знаете, что вам следует сказать «Bonjour», если вы войдете во французский магазин или ресторан, прежде чем что-то потребовать.Это только вежливо, даже если вы турист. Но если вы живете во Франции, все становится намного сложнее. Bonjour — это верхушка айсберга. Далее идет полное приветствие с разной степенью в зависимости от того, насколько хорошо вы знаете этого человека.

Формальности

i) Bonjour!

Общий «Добрый день», который используется чаще всего. Довольно безопасная ставка, если вы не знаете, что сказать. Если вы заходите в магазин или ресторан во Франции и хотите, чтобы вас обслужили, начните с Bonjour, даже если вы не говорите по-французски.Ваше взаимодействие с этим человеком значительно улучшится.

☞ ПОДРОБНЕЕ: Деловой этикет во Франции: 12 ловушек, которых следует избегать

ii) Bonsoir!

Вечерняя версия, означающая «Добрый вечер».

iii) Bonne Soirée!

Также означает «Добрый вечер», но не приветствие, а конец вечера.

iv) Bonne Nuit!

Буквально переводится как «Спокойной ночи» и является не приветствием, а концом ночи.

в) Салют!

Довольно неформальный Bonjour, эквивалент Hi на английском языке. Это приветствие среди друзей и знакомых. (Не заходите в магазин и не говорите Салют!)

vi) Coucou!

Очень неформальный Bonjour, обычно только для детей. Также используется между женщинами, которые являются очень хорошими подругами.

☞ ПОДРОБНЕЕ: Coucou: The Informal Bonjour

vii) Алло!

Французский вариант Hello, который обычно произносят по телефону.(Вы также можете использовать Bonjour.)

Бизес (поцелуи в щеки)

Это может показаться достаточно простым, но есть дополнительная сложность: бизес. В зависимости от того, насколько хорошо вы знаете человека, вам также нужно добавлять французские «поцелуи в щеку» к каждому приветствию.

Обычная вещь, которая сбивает людей с толку — это , стоит ли вам заниматься или нет. В общем, если вы идентифицируете себя как женщина или ЛГБТ, вам следует сделать бизес семье, друзьям и другим людям, которых вы встречаетесь в неформальной обстановке.Обычно рукопожатия идут только два мужчины, если только они не являются хорошими друзьями. Французы проводят много времени на работе, так что это тоже проскользнуло с и .

При этом также следует учитывать, что люди в разных частях Франции делают от 2 до 4 поцелуев. Парижане целуют два раза в щеку, а марсельцы — 3.

Все становится довольно сложно даже для французов! Вы можете узнать больше о la bise здесь.

Другие неформальные приветствия и ответы

Есть также несколько других способов сказать Hello по-французски, не говоря Bonjour.Однако большинство из них, как правило, носят довольно неформальный характер и используются только среди друзей:

i) a va?

Это быстрый способ сказать «Как дела?» Стандартный ответ на это: « a va. Et toi? », что означает« Хорошо, а ты? »

ii) Quoi de neuf?

Quoi de neuf тоже довольно неформально: «Что нового?» Это немного больше сленга, чем Ça va , но он все еще работает в большинстве ситуаций. Типичный ответ здесь: « Rien.Et toi? », что означает« Ничего, а ты? »

iii) Tout va bien?

За этим вопросом стоит немного больше беспокойства, например, «Как все? Все хорошо?» Типичный ответ здесь: « Oui, et toi?

Да, а ты?

iv) руль?

Очень неформальный вариант, чтобы сказать своему эквивалентному собеседнику: «Все идет своим чередом?» Как и выше, типичный ответ здесь: « Oui, et toi? ”Да, а вы?

v) Бьенвеню!

Довольно формальный здесь, чтобы сказать «Добро пожаловать!» Лучший ответ здесь — « Merci Beaucoup » или спасибо.

vi) Bonjour, je m’appelle Claude.

Еще один очень официальный, чтобы сказать: «Привет, меня зовут Клод». Хороший ответ на это « Enchant é! »или« рад встрече! » Однако есть много других способов ответить на это, поэтому прочтите статью ниже.

☞ ПОДРОБНЕЕ: Enchanté: версия фильма «Приятно познакомиться» с Джеймсом Бондом

Важность Bonjour

Если это звучит как много правил для произнесения Bonjour, мужайтесь.Французы оценят то, что были предприняты усилия, а не придирки к тому, сказали ли вы Bonsoir, когда пришло время сказать Bonjour. (Если только вы не попытаетесь их обнять. Обниматься во Франции странно.)

Французское общество имеет тенденцию быть более формальным, чем в Северной Америке. Это восходит к королевским дворам в Версале, где соблюдался строгий кодекс поведения, которому должны были следовать все, от знати до слуг.

И как гласит английская пословица: с медом ловишь гораздо больше мух, чем с уксусом.Немного вежливости имеет большое значение.

Итак, если учесть все это, самое время пройти викторину!

Викторина

Вот список нормальных ситуаций, с которыми вы можете сталкиваться каждый день во Франции. Следите за своими счетами, чтобы увидеть, как это произошло.

1. Вы женщина, и вы приходите на вечеринку apéro, где впервые встречаетесь со множеством людей. Ты?

  • а) Произнесите общий привет толпе и помашите рукой.
  • б) Приветствуйте каждого человека приветственным словом и пожмите руку.
  • c) Приветствуйте каждого человека приветственным словом и делайте бизес (поцелуи в щеку).
  • г) Приветствуйте каждого человека приветственным словом и обнимайте.

c) — правильный ответ. Вы должны поприветствовать каждого человека и выполнить бизес . Если вы мужчина, вы поприветствуете каждую женщину бизами, и обменяетесь рукопожатием с мужчинами.

2. Вы впервые встречаетесь с новой девушкой друга.Ты?

  • a) Произнесите Bonjour и сделайте bises (поцелуи в щеку).
  • b) Произнесите Coucou и пожмите руку.
  • c) Сказать «Салют» и пойти обнять.
  • г) поздороваться и помахать рукой.

а) — правильный ответ. Неважно, познакомились ли вы только что, так как девушка — женщина, а человек, который вас представляет — друг, правильный ответ — это приятель на двоих.

3. Вы натурал и встречаетесь с хорошим другом (мужчиной), чтобы выпить.Ты?

  • а) Произнесите Coucou и сделайте бизес.
  • б) Сказать «Салют» и сделать бизес.
  • c) Скажите Bonjour и обнимите.
  • г) Передайте привет и начните обсуждать пиво.

б) — правильный ответ. Французы не обнимаются. Кроме того, Coucou обычно сохраняется между женщинами. Итак, правильный ответ — сказать «Салют» и сделать бисов.

4. Вы болтали с кем-то в Tinder и встречаете его на первом свидании.Ты?

  • a) Bonjour и обнимитесь.
  • б) Bonjour и занимайтесь бизесами (поцелуями в щеки).
  • c) Bonjour и поцелуй в губы.
  • d) Bonjour и рукопожатие.

б) — правильный ответ. Типичным приветствием будет Bonjour и bises , даже если вы никогда раньше не встречались лично.

5. Сейчас 17:00, и вы идете в школу, чтобы забрать своих детей. Что вы скажете их учителю?

  • а) Bonjour!
  • б) Bonsoir!
  • c) Coucou и делайте бизес.
  • г) Не знаю.

г) Правильный ответ — «не знаю». Когда начинается «Bonsoir», единого мнения нет. Обычно это где-то после 17:00, так что вы можете пойти в любом случае.

6. Вы здороваетесь со своими детьми в 17:00 после школы. Что вы им скажете?

  • а) Bonjour!
  • б) Bonsoir!
  • c) Coucou и делайте бизес.
  • г) Не знаю.

c) — правильный ответ. Поскольку вы колеблетесь между Bonjour и Bonsoir в 17:00, вы можете вместо этого поприветствовать их Coucou!

7.Вы приходите утром на работу в традиционный французский офис. Ты?

  • а) Помашите всем своим коллегам на открытом воздухе радостью.
  • b) Приветствуйте каждого сотрудника по отдельности с помощью Bonjour и рукопожатия.
  • c) Приветствуйте каждого сотрудника индивидуально с помощью Bonjour и рукопожатия, используя bises для тех женщин, которых вы хорошо знаете.
  • г) Отправить всем по электронной почте Bonjour.

c) — правильный ответ. Это пустая трата времени, но в традиционных французских офисах и государственных учреждениях человек идет и приветствует каждого сотрудника с бизесами для женщин.Если прибывает женщина, она сделает всем бизесов. Вы можете узнать больше о французской рабочей культуре здесь.

8. Вы видите своего босса через улицу и машете ему рукой! Ты?

  • a) Скажите Bonjour!
  • б) Приветствуйте!
  • c) Скажи Coucou!
  • г) Любое из вышеперечисленного.

а) — правильный ответ. Поскольку это ваш босс, вы бы сказали не Salut или Coucou, а стандартное Bonjour.

9.Вы видите знакомых в метро, ​​а затем через полчаса видите их на работе. Ты?

  • a) Скажите Bonjour еще раз.
  • б) Скажи Алло.
  • c) Скажите Ребонжур.
  • г) Скажите Coucou.

c) — правильный ответ. Rebonjour, что даже не звучит как слово, здесь победитель. Буквально повторное доброе утро.

10. Вы женщина и впервые встречаетесь с родителями своей второй половинки. Ты?

  • a) Произнесите Bonjour и пожмите руку.
  • б) Скажите Bonjour и сделайте бизес.
  • c) Скажите coucou и сделайте бизес.
  • г) Произнесите Bonjour и помашите рукой.

б) — правильный ответ. Ожидается, что женщины будут делать бизесов , а не махать руками и не обмениваться рукопожатием. В наши дни все больше женщин сопротивляются, но, поскольку это могут быть ваши будущие родственники, вероятно, стоит сделать бизес .

11. Вы остаетесь со своими родственниками на 3-дневный уик-энд. Ты?

  • a) Произнесите Bonjour и сделайте бизес по прибытии.
  • б) Говорите Bonjour и выполняйте задания каждое утро во время поездки (в том числе, когда вы приедете).
  • c) Произнесите Bonjour, когда приедете, и сделайте биз в конце выходных, когда уезжаете.
  • г) Скажите Bonjour и выпейте много вина все выходные.

б) — правильный ответ. Французские дети и даже взрослые дети обычно каждое утро приветствуют своих родителей приветственным словом и бисквитами.

12. Вы женщина и уходите с званого обеда.Ты?

  • a) Помашите всем Au Revoir и выходите за дверь.
  • б) Скажите «Au Revoir» каждому и сделайте «биз» каждому человеку.
  • c) Скажите «Au Revoir» каждому человеку и обнимите каждого человека.
  • г) Произнесите Bonne Soirée и пошлите несколько поцелуев на выходе.

б) — правильный ответ. Ни махать, ни обниматься. Так же, как вы поприветствовали каждого человека по отдельности, когда вы прибыли, вы должны попрощаться с каждым (или вытащить бегуна).

☞ ПОДРОБНЕЕ: 21 способ попрощаться по-французски (на все случаи жизни)

Так как дела? Это может немного сбивать с толку, правда !? Добро пожаловать во Францию!

Чтобы получить больше удовольствия, не забудьте пройти и другие наши викторины.Кроме того, ознакомьтесь с другими нашими ресурсами, чтобы выучить французский язык.

A bientôt !

Вам понравилась эта статья? Прибереги на потом !

Сохранить в Pinterest


ПОДПИСАТЬСЯ на
Ежемесячный бесплатный информационный бюллетень

Подпишитесь на нашу рассылку новостей и получите мой удобный список «Лучшие вещи, которые нужно сделать в Париже». В формате контрольного списка, чтобы вы могли носить его с собой в поездке.

Merci!

Вы успешно присоединились к нашему списку подписчиков. Ваша бесплатная загрузка будет отправлена ​​вам в ближайшее время.

FALF: Руководство по приветствию на французском языке | Основы

Какие есть варианты , чтобы поздороваться по-французски? Что есть за маститым bonjour ? Что еще более важно, что такое , правила ? Какие формальные ? Какие приветствия вы должны использовать НЕ с вашим начальником или кассиром? Вот полное руководство по со всеми моими советами, которые усвоил за долгие годы!

Приветствия и правила

БОНЖУР .[bɔ̃.ʒuʁ] • «boh (n) zhoor»

🌞 • ДРУЖЕСТВЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

Ааа, bonjour . Это универсальный hello / доброе утро / добрый день на французском языке. Удовлетворяя всех уровней вежливости, bonjour — это самое безопасное приветствие , наиболее надежное и надежное приветствие , которое можно использовать с любым человеком любого возраста, с раннего утра до заката.

⛔ Единственное ограничение : не используйте bonjour ночью.

⚠️ Англоговорящие должны также отметить, что bonjour , буквально означающее «добрый день», используется только тогда, когда приветствует кого-то . Прощаясь, можно сказать: « bonne journée », что означает «хорошо провести (отдых) день».

СОВЕТ ПРОФЕССИОНАЛА: используйте «bonjour», чтобы получить хорошее французское обслуживание

Если вы хотите хорошее обслуживание во французском заведении, bonjour — ключ к этому.Так что идите с уверенным bonjour , независимо от вашего фактического владения французским языком.

Не менее важно, что приветствует вашего хозяина и персонал при входе в или как только вы их встретите. Серьезно, скажите bonjour прежде всего — тогда вы можете добавить «Извините, вы говорите по-английски?» В некотором смысле слова « bonjour » — это запрос на разрешение на вход в чей-то домен. И из всех тонкостей во французской культуре, где тонкости сохраняются, этот простой жест остается одним из самых важных.

Эта культурная смекалка часто означает разницу между достойным обслуживанием и холодным плечом — или, как засвидетельствовали многие ничего не подозревающие туристы и неопытные студенты, хорошая доза галльской дерзости ! И хотя мы можем спорить, грубо это или нет, самый простой способ обойти это культурное недоразумение — это направить своего внутреннего франкоязычного человека, каким бы робким он ни был, и сказать одно слово: bonjour .

• • •

BONSOIR. [bɔ̃.swaʁ] • «boh (n) swahr»

🌛 • ДРУЖЕСТВЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

Bonsoir — это bonjour s nighttime self . Он имеет тот же профиль, но используется только в Evening , когда он заменяет bonjour .

⚠️ Буквально означает «добрый вечер», bonsoir содержит то же предупреждение для англоязычных, что и bonjour : оно используется только тогда, когда приветствует кого-то .Прощаясь, нужно сказать « bonne soirée », что означает «хорошо провести (отдых) вечер». Или, если уже очень поздно и все собираются на ночь, скажите « bonne nuit », что означает «спокойной ночи».

PRO СОВЕТ: КОГДА перейти на bonsoir

Естественно вопрос, когда переходить с bonjour на bonsoir . Hélas, нет точного ответа на это! Некоторые могут щелкнуть переключателем приветствия в конце рабочего дня; другие могут сделать это с заходом солнца.Часто это личных предпочтений или вопрос настроения . Но хорошее практическое правило: стремитесь к 6PM .

• • •

САЛЮТ. [sa.ly] • «сах лу»

🌞 🌛 • ДРУЖЕСТВЕННЫЙ И ИНФОРМАЦИОННЫЙ

Салют (произносится без буквы T) — это один из способов узнать, что вы прошли путь от территории VOUS до территории TU .

Почему? Потому что это неформальное приветствие , используемое между сверстниками, друзьями и семьей . Лучше всего это переводится как «Привет!» или «Эй!» Alors, il va sans dire (само собой разумеется), что вы не должны использовать его с людьми, к которым вам нужно проявлять почтение — а если вы англоязычный, это может включать около неожиданных людей

⛔ Не , а не скажите « salut » французскому официанту, кассиру, регистратору, почтальону и т. Д.Во французской культуре правила формальности строже , чем во многих англоязычных культурах. Поэтому, хотя мы, как правило, очень холодны с англоязычными специалистами по обслуживанию клиентов — черт возьми, мы можем даже сказать, насколько освежающе непринужденны все — вам, вероятно, понадобится использовать bonjour или bonsoir с их французскими коллегами.

📍Обратите внимание, что salut похоже на ciao на итальянском или aloha на гавайском: это может означать как «привет», и «до свидания».”

📍Обратите внимание, что salut имеет французский звук U . Должна быть слышимая разница между U в salut и OU в bonjour.

PRO СОВЕТ: салют на рабочем месте

Вот животрепещущий вопрос : следует ли использовать salut с вашим боссом ?

Многие французы скажут: « NO » — и , я согласен, .Однако есть исключений . Например, в небольшой французской компании, где я работал, я был на основе TU практически со всеми, включая моих работодателей! Так что салют было прекрасно. Но в более крупном , иерархическом , традиционной французской корпорации вы бы хотели, чтобы придерживались почтительной комбинации bonjour-bonsoir , пока вы не выясните корпоративную культуру и свое положение в отношении по отношению ко всем остальным, особенно к начальству.

• • •

КУКО! [ку.ку] • «ку ку»

🌞 🌛 • ДРУЖЕСТВЕННЫЙ И ОЧЕНЬ ИНФОРМАЦИОННЫЙ

Coucou — это еще более дружелюбная версия salut . Лучший перевод для этого — «привет», хотя он также переводится как «пикабу!» Буквально coucou означает кукушка, как птица в часах, выглядывающая в определенное время.(Существует также выражение jouer à coucou , что означает играть в пикабу.)

Итак, очевидно, что это игривый и милый , а значит, подходящий для детей , близких друзей , и семьи . По этой же причине некоторые утверждают, что им пользуются только женщины, хотя оба пола, на самом деле используют его. Вы также увидите его в электронных письмах, , текстовых сообщениях, и онлайн-форумах, , где социальные правила менее строгие.

Еще одно замечание: coucou — это часто предназначено для привлечения чьего-либо внимания , что отличает его немного от других приветствий. Например, вы с большей вероятностью услышите coucou , когда кто-то заглянет в ваш офис из-за двери, желая поболтать, чем когда вы просто быстро проходите мимо них по пути в ванную. В каком-то смысле это менее резкий, более сдержанный вариант английского «yoo-hoo!»

⛔ Не используйте , а не , используйте coucou , если вы даже не используете salut .

⚠️ Будьте осторожны с произношением из coucou . Он почти идентичен английскому, поэтому не используйте французский U! (Это полностью изменило бы смысл.)

• • •

АДАПТАЦИЯ ПОЗДРАВЛЕНИЯ

Для толпы

Если вы приветствует группу , вы можете добавить tout le monde или à tous , чтобы обозначить «для всех».”
👉 Salut à tous.
👉 Bonjour tout le monde .

быть особо вежливым

Если вы хотите, чтобы был действительно вежливым , говоря «привет» по-французски, добавьте Monsieur или Madame * к bonjour или bonsoir .
👉 Bonjour Madame.
👉 Bonsoir Monsieur.

* Вы также можете использовать Mademoiselle для маленькой девочки или молодой незамужней женщины.Однако иногда здесь возникает дилемма: определение возраста и семейного положения женщины с первого взгляда. В этом случае могут помочь такие подсказки, как обручальное кольцо. Тем не менее, в целом, если она не похожа на маленькую девочку или подростка, то Madame обычно подойдет.

• • •

Особые поздравления

ВСЕÔ? [a.lo] • «ай ло»

🌞 🌛 • 📞 ТОЛЬКО ПО ТЕЛЕФОНУ

Очень заманчиво приравнять allô к английскому «hello.«Но в большинстве франкоязычных стран allô используется только тогда, когда отвечает на телефонный звонок или когда проверяет, находится ли кто-нибудь еще на линии .

Следовательно, по своей природе это вопрос , и должен иметь в конце восходящий тон .

⛔ Не , а не , используйте allô в качестве личного приветствия… ИСКЛЮЧАЯ в Квебеке , где это похоже на salut .

⚠️ Если вам нужно быть на более вежливым при ответе на телефонный звонок, по умолчанию — bonjour .

📍Бывают несколько случаев, когда вы слышите llô лично . В этих случаях это очень неформальный , и его значение меняет : оно становится выражением недоверия или недоверия с намеком на презрение. В некотором смысле это все равно, что спросить, есть ли у кого-то еще мысленно . Некоторые английские эквиваленты были бы «серьезно ?!» или «Я имею в виду, приветоооо?» (Чтобы узнать больше об этом, поищите неоднозначную французскую телеведущую Набиллу.Она придумала бессмысленное и ставшее теперь товарным знаком выражение « Allô non mais allô quoi », которое фактически означает «Что, ты издеваешься надо мной ?!»)

• • •

REBONJOUR. [ʁə.bɔ̃.ʒuʁ] • «рух бох (н) жур»
REBONSOIR. [ʁə.bɔ̃.swaʁ] • «ruh boh (n) swahr»

ТОЛЬКО при повторной встрече с кем-либо в тот же день

Если уже поприветствовал кого-то ранее днем, добавьте префикс re- (который рифмуется со словом «duh») к bonjour при второй встрече.Получившийся rebonjour буквально означает «повторный привет» или «привет снова». И хотя вы не будете слышать его так часто (возможно, из-за меньшего количества часов вечернего бодрствования), есть еще rebonsoir .

Теперь стоит упомянуть, что, хотя многие франкофоны прощают это, некоторые отшатнутся от второго bonjour (или bonsoir ). Более того, некоторые могут даже подбодрить вас корректирующим кодом re bonjour .(Так мы с одноклассниками узнали об этом выражении!)

Что с отношением? Опять же, это проблема культуры, и тонкостей , . Для некоторых людей второй bonjour указывает на то, что вы явно забыли , , что вы уже видели их в тот день, что будет считаться невероятно грубым . В результате последующие приветствия должны подтверждать более ранние встречи — по крайней мере с до ситуация сбрасывается на следующий день , и вы можете снова использовать bonjour !

📍Для очень неформальных ситуаций вы можете сократить до относительно .(Нет, серьезно, можно.)

📍В качестве альтернативы — или для успешных встреч — вы можете использовать , просто кивнув или улыбнувшись.

СОВЕТ ПРОФЕССИОНАЛА: Что делать, если вас исправили, если вы дважды произнесли « bonjour »?

Быстрое признание своей ошибки должно смягчить ситуацию: « Ах, да, извините (z) -moi. On s’est déjà vus ». (О да. Простите. Мы уже видели друг друга.Это развеет подозрения человека в том, что вы не вспомнили предыдущую встречу.

• • •

BON MATIN. [bɔ̃.matɛ̃] • «бох (н) мах та (н)»

🌞 • только В КВЕБЕК

Из всех способов сказать «привет» по-французски это самый противоречивый . Почему? Потому что в большинстве франкоязычных стран это выражение не существует . Фактически, это, вероятно, будет выглядеть как неудачная англоязычная попытка перевести «доброе утро» и вызовет быстрое и укоризненное bonjour .

Однако есть одно место , где — это , используемое: Квебек .

Mais pas is vite! (Но не так быстро!) Прежде чем использовать bon matin со всеми, кого вы встретите во время поездки в la belle Province , имейте в виду, что остается спорным даже там. Это потому, что он конкурирует с bonjour и является калькуляцией (заимствованный перевод) с английского языка.И есть законы и некоторые решительно настроенные против таких вторжений, особенно в Office québécois de la langue française (языковые власти Квебека).

Поэтому, если вы планируете использовать его — как это делают многие Québécois — просто имейте в виду, что он все еще может взъерошить некоторые перья. Если вы сомневаетесь, лучшим выбором остается 100% французский выбор: надежный bonjour.

• • •

Выводы

Поздравляем! Теперь вы знаете разные способы сказать «привет» по-французски.

И напомним, вот две передовые практики, которые суммируют наиболее важные культурные аспекты:

Первый напоминает мне то, что часто говорят военные: лучше случайно поприветствовать кого-то младшего, чем не отдать честь старшему. Другими словами, , если сомневаетесь, предположите, что у вас есть младший статус, и перейдите на более формальный . Это означает использование вежливого (но все же дружелюбного) дуэта: bonjour и bonsoir .Это действительно твердых вариантов — и вы всегда сможете рассчитать свое социальное положение позже!

Второй: следуйте примеру франкофонов, с которыми вы разговариваете, пока не освоитесь с вещами! Если они используют с вами ТУ , вы можете использовать менее формальные приветствия, например салют . Если они Québécois и используют с вами bon matin , вы можете ответить тем же.

Имея эту информацию на буксире, теперь вы можете плавно перемещаться по культурным водам и произвести хорошее первое впечатление на как на начинающего франкоязычного человека! Удачи! Боннский шанс!

• • •

Вы знаете, как сказать «привет» по-французски? Ищете более базовые уроки французского?

Эй, нам всем нужно начать с , основы ; в этом нет ничего постыдного! И чем лучше вы владеете базовым французским, тем легче будет говорить по мере вашего прогресса.Так что укрепите свои французские основы ЗДЕСЬ .

© Французский à la folie.

Все права защищены. Воспроизведение или распространение этого содержания запрещено без письменного разрешения автора.

Руководство FALF, как сказать «Привет» на французском языке

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *