Русские слова с транскрипцией: Фонетическая транскрипция русских слов, составление транскрипции онлайн

Содержание

Транскрипция русских слов онлайн

Фонетическая транскрипция

С фонетической транскрипцией слова мы все знакомы со школьной скамьи, однако некоторым эти знания пригождаются и в жизни. Поскольку для нас русский язык — родной, то мы используем эти знания крайне редко, и чаще всего, когда кому-то из знакомых, близких нужно объяснить эту тему. Однако очень многие люди по всему миру изучают наш язык, для кого он не является родным. Им на помощь приходят как раз записи, с помощью которых они приобретают понимание по произношению.

Встречается, что мы не можем понять, как же правильно разобрать слово, и тогда к нам на помощь приходят онлайн сервисы по фонетической транскрипции. С ними работать очень легко, а точность данных приятно удивляет, поскольку все происходит очень быстро и четко.

Фонетическая транскрипция

Фонетическая транскрипция — характерный вид записи на бумаге особенности звучания речи. Ее запись на письме обозначается специальными скобками [], внутри которых разбирается слово или фраза целиком. ] всегда применяется для того, чтобы обозначить ослабленную фонему, схожую по звучанию с [а]. Такая фонема обычно произносится в самом начале слова, в предударном слоге вместо графем «а» и «о» после твердых согласных: анестезия — [ʌнэстэз’и́ъ]; облить — [ʌбл’и́т’]; авоська — [ʌво́с’къ]; алфавит — [ʌлфʌв’и́т]. В школьной программе применяется — [а].

  • Редуцированный звук при фонетическом разборе обозначается — [ъ] «ъ» — заключенный в скобки. Эта фонема является нечто средним между [ы] и [а], произносящийся во многих безударных слогах, исключением является первоначальный слог находящийся перед ударными и самым началом слова вместо графем «а», «о», «е»: коробка — [кʌро́пкъ], дорого — [до́ръгъ], лампа — [ла́мпъ], рация — [ра́цыъ], кирка — [к’и́ркъ].
  • Фонема между [и] и [э] обозначается как — |иэ], произносящийся в первоначальном слоге, находящимся перед ударными, после мягких согласных вместо графем сия: аквидук — [акв’ид`ук], пелена — [п’ил’ина]. В школьной программе применяется просто [и].
  • Фонема между [ы] и [э] помечается как — |ыэ], произносящийся в первоначальном слоге, находящимся перед ударными, после твердых шипящих и ц: ценник — [ц`эник], шестеренка — [шыст’ир’`онка]. В школьной программе применяется просто [ы].
  • Редуцированная фонема похожая на [и] при фонетическом разборе обозначается — [ь] «ь» — заключенным в скобки. Он произносится во всех слогах, которые находятся без ударения. Не произносится в первоначальном слоге, находящимся перед ударными, и после мягких согласных вместо буквы «е» и «я»: пять — [п’`ат’], депутат — [д’ипут`ат], пятница — [п’`атн’ица].
  • На месте графем «у», «ы», «и», их безударные фонемы обозначаются, как и они сами: ударение — [удар’`эн’ий’э], утконос — [`утканас], пылесос — [пыл’ис`ос], диверсия — [д’ив’`эрс’ий’а], пинок — [п’ин`ок].
  • Согласный мягкий звук обозначается в транскрипции запятой сверху от буквенного знака: льется — [л’й’оца], любовь — [л’уб`оф’], сирота — [с’ирата], антифриз — [ат’ифр’`ис].
  • Черточка над буквой обозначает долгий согласный звук: обожжем — [ʌбʌжо́м], банный — [б`аный’], сонный — [с`оный’].
  • Согласный звук «йот», произносящийся перед ударными гласными помечается в схеме как — [j]: яйца — [j’а́j’цъ], ерь— [j’эр’], ёж — [j’ош]. В школьной программе применяется просто как соответствующая фонема.
  • Смягченный версия звука «йот» произносится во всех других расположениях и обозначается как [и]: бей — [б’`эи’]. В школьной программе просто [и].
  • Транскрипцию не всегда делают полностью на слово, она может обозначать какой-то определенный рассматриваемый момент. Этот способ чаще всего используется в словарях с целью объяснения верного произношения фонем: антихрист — [ан’]тихрист; шаровая — шаро[в`ай’а].

    Основы фонетической транскрипции

    В русском алфавите тридцать три буквы, из которых десять гласных и двадцать одна согласная буква. Буквы называются графемами, у каждой из них существует своя звуковая форма.

    Звуковая форма — фонема. Другие варианты ее написания называются аллофонами.

    Согласные зарождаются при наличии потока воздуха, проходящего сквозь голосовые связки. Он влечёт за собой колебания при прохождении через преграды, а затем появляется чистое звучание (другими словами, тон). Этот тон, проходя через рот и нос,  меняется, проходя через преграды, появляется шум. Все согласные делятся на звонкие (содержащие помимо шума тон) и глухие (содержащие исключительно шум). Они подразделяются также на твердые и мягкие. В общей сложности они образуют 36 согласных фонем, из которых 15 парные, которые в разных случаях могут быть и мягкими, и твердыми, 3 в любой ситуации остаются твердыми («ш», «ж», «ц»), 3 в любой ситуации остаются мягкими («ч», «щ», «й»).

    Гласные зарождаются при наличии потока воздуха, проходящего через голосовые связки. Он вызывает колебания, а затем образуется чистое звучание. В русском языке насчитывают 6 гласных фонем, имеющих собственные разновидности — аллофоны на месте гласного по отношению к ударному слогу.

    В русском языке ударение имеет свободную и подвижную форму. Оно может как бы «бегать» по слогам в зависимости от склонения, числа. А также оно сильное и динамическое, основные гласные произносятся значительно тише, чем ударный слог.

    Гласные в русском языке по отношению к ударному слогу подразделяются на:

    • 3 — ударные;
    • 2 — первоначальном слоге находящимся перед ударными;
    • 1 — более чем первоначальном слоге находящимся перед ударными и заударные.

    Зачем нужна транскрипция?

    Фонетическая транскрипция необходима для выполнения ряда функций:

    • помогает при изучении русского языка в качестве иностранного;
    • помогает понять произносительную норму;
    • обязательна при изучении диалектов;
    • Помогает при выполнении фонетического разбора.

    Транскрипции бывают разные. Одни из них помогают передать норму, а другие настоящее произношение фонем в слове.

    В современном веке с произносительной нормой слова никто не произносит, только ели профессиональные дикторы, обученные в Советском Союзе.

    Школьники используют транскрипцию в качестве основы для фонетического разбора, который является обязательным при изучении школьной программы. Изредка ей пользуются словарники для того, чтобы передать безошибочное произношение.

    Как записать транскрипцию

    При составлении транскрипции важно учитывать следующие моменты:

    1. Вся транскрипция обязательно заключается в специальные скобки [] даже если разбирается целое предложение или часть слова: холодильник — [халад’`ил’н’ик].
    2. Знак ударения выглядит как знак обратного апострофа `, ставится он всегда перед гласной буквой, или над ней: орхидея — [арх’ид’`эй’а].
    3. Мягкий согласный звук обозначается апострофом: теща — [т’`ощ’а].
    4. Долгое звучание помечается либо черточкой сверху, либо двоеточием, хотя иногда он не используется и вовсе: конный — [к`оный’] — [к`он:ый’].
    5. В транскрипции не используют мягкий и твердый знак, так как они только влияют на произнесение слова, но у самих нет звука.
    6. Существуют звуки, не имеющие в транскрипции отражения: [е], [ё], [ю], [я], [ь], [ъ], [ж’], [ш’], [ц’], [й], [ч], [щ].

    Таблица произношения русских гласных и их запись в транскрипции

    Звучание гласных после согласных:

    ГрафемаЗвукВарианты
    a| a|[ á]
    o| o|[ ó]
    я| ‘a|[‘ á]
    e| ‘э|[‘э’]
    ё|’ o|[‘ ó]
    э|э|[э’]
    у|у|[ý]
    ю|’у|[‘ý]
    и|’и|[‘и’], [ы]
    ы|ы|[ы]

    Графемы, дающие двойное звучание при расположении рядом с гласными, после «ь», «ъ»:

    ГрафемаЗвукВарианты
    я|j|+|a|[já]
    е|j|+|э|[jэ]
    ё|j|+|о|[jо]
    ю|j|+|у|[jу]
    и|j|+|и|[jи]

    Для обозначений звуков используются следующие знаки.

    1. Для того, чтобы было чёткое разграничение букв от звуков, то их разделяют специальными скобками []: [a], [и], [м]. Причем весь транскрибируемый элемент заключают в эти скобки в независимости от того отдельные это буквы, словоформы, словосочетания, предложения, текст: дым — [д`ым], [д`ымст`ой’илсталб`ом].
    2. Вся часть фонем обозначается русскими буквами дополняющиеся определенными знаками.
    3. Согласный «й» обозначается как [j], а для обозначения этой фонемы используется [й]: ябеда — [j❜а́б❜иедъ].
    4. Знак [э] в транскрибации обозначает ударный гласный, соотносящийся на письме с «е» и «э»: бел — [б’`эл], мел — [м’`эл].
    5. Апостроф сверху от графемы всегда обозначает мягкость согласного: яхта — [й’ахта], рулетка — [рул’`этка].
    6. [‾] или [:] — это знаки обозначающие долгое звучание согласного: дрожжи [др`ож:ы].

    Фонетическая транскрипция в пособиях для углублённого изучения русского языка

    1. В пособиях с углубленным изучением используется дополнительные знаки, помогающие обозначать гласные звуки наиболее точно: [Λ], [иэ], [ыэ], [ъ], [ь].
    • Если буквы «а», «о» стоят на первоначальном слоге находящимся перед ударными абсолютном начале слова, то при транскрипции используется [Λ]: онлайн — [ʌнла́j’н], огурец — [ʌгур’э́ц].
    • Вместо букв «е», «я», которые находятся без ударения после мягких согласных произносится гласный, средний между [и] и [э], но ближе к [и], он обозначается [иэ]: нести — [н’иес’т’и́], чеснок — [ч’иесно́к].
    • Вместо буквы «е» после твердых шипящих произносится [ыэ]: житель — [жыэлте́т❜]; жесток — [жыэсто́к], цена — [цыэна́].
    • Звук [ъ] произносится после твердых согласных в не первоначальном слоге находящимся перед ударными, следующим после ударного и обозначается буквами «а», «о», «е»: милова — [мълава́т]; собаковод — [събъкаво́т]; голова — [гълава́].
    • Звук [ь] произносится после мягких согласных в первоначальном слоге находящимся перед ударными, следующим после ударного и обозначается буквами «е», «я», «а»: человек — [чьлаве́к]; очаровать — [ачьрава́т❜]; лесника — [льсника́].
    1. Согласный звук «йот», произносящийся в слоге находящимся перед ударной гласной обозначается в схеме как — [j]: яйца — [j’а́j’цъ], ерь — [j’эр’], ёж — [j’ош].

    В высшей школе углубленного изучения ряд фонетических обозначений еще шире.
    Образец фонетической транскрипции для углублённо изучающих русских язык в школе

    Только стоило маме выйти за ворота, как дети сразу отправились собираться играть во двор.
    [то́л’късто́илъма́м’иевы́j’т’и за во́рътъ // к`акд’э́т’исра́зуʌтпра́в’ил’ис’ съб’ира́цъигра́т’ в`одв`ор //]

    Фонетическая транскрипция в школе

    1. Звуковой разбор слова в обязательном порядке заключается в специальные скобки [].
    2. В транскрипции не пишутся прописные буквы, знаки препинания, совпадающие обычно с запятыми, отмечаются как черточки. // — длинная пауза, / — небольшая, смысловая пауза.
    3. В словах, если присутствует больше одного слога обязательно ставится ударение: лето — [л’`эта]; осень — [`ос’ин’].
    4. Мягкость согласного звука подчеркивается в виде запятой сверху: единица — [й’ид’ин’`ица].
    5. Согласные звуки пишутся своими буквами русского языка за исключением букв «щ», «й».
    • Надстрочные и подстрочные значки ставятся рядом со звуком и обозначают особенности звука.
    • Букву «щ» прописывают в транскрипции звуком [ш]: щука — [ш’у́къ], вещи — [в’э́ш’ и].
    • [ш], [й], [ч] всегда мягкие звуки и у [й], [ч] не принято обозначать дополнительно мягкость в виде запятой сверх, хотя это редко может встречаться.
    • [ж], [ш], [ц] всегда твёрдые звуки, есть исключения: Жюль, жюри, жульен.
    • Буквы «ъ», «ь» не имеют звуков, поэтому их не встретите в транскрипции.
    1. Запись гласных звуков
    • Гласные, находящиеся под ударением, всегда обозначаются буквами: «а», «о», «э», «у», «и», «ы».
    • Буквы «е», «ё», «я», «ю» обозначаются в большинстве случае как парные звуки [йэ], [йо], [йа], [йу]. Дополнением к этому правилу является буква «и», обозначающая после разделительного «ь» парный звук [йи].
    • «у» находящаяся без ударения [у] может встретиться в любом слоге и пишется как соответствующая буква.
    • Гласные, находящееся без ударения [и], [ы], [а] не всегда пишутся на месте таких же букв. Для того чтобы понять, как правильно написать транскрипцию необходимо несколько раз внимательно произнести слово и вслушаться в звук.

    Образец фонетической транскрипции для школы

    Только стоило маме выйти за ворота, как дети сразу отправились собираться играть во двор.
    [т`ол’каст`оилам`ам’э в`ый’т’иза вар`ота // к`ак д’`эт’иср`азуатпр`ав’ил’ис’ саб’ир`ацаигр`ат’ в`одв`ор //]

    Популярные слова

    потом
    , вето
    , дорогу
    , въездной
    , колотье
    , обсахаривать
    , аскетичной
    , атрибуцию
    , безрукавному
    , бурлил
    , владимировичам
    , влипать
    , волочащеюся
    , вылуживаться
    , выхлопотанный
    , голография
    , непредприимчиво
    , патентованных
    , первопричиной
    , перекромсана
    , переоблучивших
    , переподчините
    , пинакотеки
    , позарится
    , поливавшегося
    , привешенною
    , привораживающие
    , придавливало
    , приручать
    , приудержана
    , проковыриваемым
    , прокуроре
    , пропихивающею
    , проплававшего
    , просушивающем
    , протиснуть
    , прочных
    , пухоцвет
    , скомпрометированный
    , уникум

    10 любых слов с транскрипцией

    можно рассказ про черепаху (2011 года) домашняя​

    Составь словосочетания «прилагательное + существительное». Перетащи нужное существительное. Впиши окончания прилагательных. Определи падеж.
    Помогите п

    ожалуйста

    Помогите пожалуйста даю 19 баллов

    помогите пожалуйста по русскому​

    ho not Tatonk antis -Найди имена существительные и прилагательные. Выбери из них такие,которые подходят к схемам.Придворная молочницаСказала:«Благодар

    ствуйте!»имаслона подносеПослалакоролю(С. Маршак)​

    помогите пожалуйста:(((( срочно​

    Срочно 20 баллов!! мысленно обобщите свои ответы на поставленные выше вопросы,начертите и заполните таблицу 1.3.

    Пж помогите даю 10 балл

    МНЕ ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА ​

    Вода истинное чудо земной природы. Есть в воде нечто такое, что привлекает иоч…ровывает нас. И (не)удивительно, ведь это самый вездесущий элемент на

    Земле. Без неё,как и без воздуха, жизнь просто (не)возможна. Вода остается жидкой в широком диапазонетемператур, ав твёрдом состоянии не тонет, поэтому водоёмы покрываются льдом. Тело человека в целом имеет почти такую же плотность, как вода, что позволяет намплавать. По своему минеральному составу вода в клетках нашего организма сравнима сморской. Вода вдохновляет нас. Нам нравится слышать её ш…пот, вдыхать её —ромат,совершать около неё прогулки, изображать её на холсте, плавать ил…вить рыбу, писать о ней,фотографировать и надолго запечатлевать её в памяти. Во всей истории человечества можнонайти множество примеров тесной связи человека с водой, описанной в произведенияхискусства и литературы.Вода даёт нам энергию самых разных видов! Она (не)пременное условиесуществования жизни. Недаром уч…ные, стремясь найти жизнь на других планетах, в первуюочередь ищут воду. Довольно странно было назвать эту планету Землей, если она, безусловно,Океан однажды ловко подметил английский писатель Артур Кларк. Это служит намнап…минанием о том, что наша планета преимущественно водная. Но все ли мы знаем обэтом драгоценном жидком минерале? Изучать воду можно до бесконечности. 7.Использую информацию текста,составьте 2 предложение с однородными членами о чудесных свойствах воды пж​

    3 класс. Русский язык. Фонетический разбор слова — Фонетическая транскрипция

    Комментарии преподавателя

    Что такое фонетическая транскрипция

    Постараемся научиться, как с помощью специальных знаков передавать на письме точное звучание слов.

    Для начала вспомним, что среди разделов языкознания есть особый, изучающий звуки. Это фонетика. Звуки и буквы – это не одно и то же. Звуки – то, что мы слышим и произносим, буквы – то, что мы видим и пишем. Изучая русский язык, его правила и закономерности, мы успели заметить, что написание слова очень часто не совпадает с его звучанием.

    Например, мы говори [марос], а пишем: мороз.

    Но иногда возникает необходимость передать точное звучание слова. Как это сделать? На помощь приходит транскрипция.

    Транскрипция – это точная передача всех особенностей и тонкостей произношения слова независимо от его графического и орфографического написания.

    Давайте рассмотрим основные знаки, которые используются при транскрибировании слов.

    Во-первых, транскрипция слова всегда записывается в квадратных скобках:

    Во-вторых, в транскрипции принято указывать ударный гласный. Для этого используют уже знакомый нам знак ударения:

    При этом следует помнить, что если в слове только один гласный звук, это значит, что ударение падает именно на него, поэтому нет необходимости ставить знак ударения.

    В-третьих, в разных источниках для обозначения звука Й используются знаки: [й] или [j].

    [мой] или [моj]

    В-четвертых, в транскрипции не используется Ь, а для обозначения мягкости согласного применяется такой знак: [ ,]. Этот знак передаёт мягкость всех согласных, кроме Й. Мягкость звука [й] графически никак не изображается.

    В-пятых, в транскрипции таких слов как, например, вожжи долгий согласный обозначается с помощью такого знака:

    Независимо от того, какое слово необходимо записать в транскрипции, нужно иметь в виду, что делают это без использования прописных (больших) букв.

    Например:

    Кроме того, при записи слова в транскрипции необходимо помнить о таких звуковых процессах, как озвончение-оглушение (изменение согласного в слабой позиции на парный по глухости-звонкости).

    Например:

    Также необходимо помнить о непроизносимых согласных.

    Например:

    Не следует забывать и о двойной роли букв Е, Ё, Ю, Я, которые в абсолютном начале слова после другого гласного или после ъ и ь обозначают два звука [йэ], [йо], [йу], [йа]. В остальных случаях эти гласные обозначают звуки [э], [о], [у], [а].

    Например:

    Знания правил транскрипции пригодятся нам при выполнении фонетического разбора слов. Основные требования к записи и оформлению фонетического разбора слов едины, но они могут несколько отличаться в зависимости от того, по какому учебно-методическому комплексу вы занимаетесь. Выполнить фонетический разбор слова – значит определить, из каких звуков оно состоит. В учебниках слова, рекомендованные для фонетического разбора, обычно отмечены цифрой 1. Выполняется фонетический разбор по следующему плану:

    1.    Сначала необходимо записать слово, разделить его на слоги, поставить знак ударения.

    2.    Потом записать транскрипцию слова.

    3.    Далее указать, какими буквами обозначены звуки, и дать характеристику всем звукам.

    1. В завершение определить количество звуков и букв.

    Важно! Правильно говорить: звук передается с помощью буквы, или для обозначения звука используется буква, или буква обозначает звук. Но нельзя говорить: звук обозначает букву.

     

    ИСТОЧНИКИ

    http://znaika.ru/catalog/5-klass/russian/Chto-takoe-foneticheskaya-transkriptsiya

    120 русских слов, заимствованных из английского языка ‹ Инглекс

    Русское словоАнглийское словоЗначение
    анималистикаan animal — животноеЖанр в искусстве, в котором используются изображения животных. Часто можно услышать «анималистичный принт» о кофточке с леопардовой окраской.
    аутсайдерoutsider — посторонний, крайнийНеспециалист в какой-либо отрасли либо неудачник, а также команда или спортсмен, у которых практически нет шанса победить.
    бестселлерbest — лучший; a seller — продаваемый, ходовой товарТовар, который лучше всего продается.
    блендерto blend — смешиватьПрибор для измельчения и смешивания продуктов.
    блокбастерa block — квартал; to bust — взрыватьПопулярный фильм, который производит эффект взорвавшейся бомбы.
    бойлерto boil — кипетьПрибор для нагрева воды.
    брифингbrief — короткийКороткая конференция.
    бэк-вокалbacking — поддержка; vocal — вокалПевцы, которые подпевают исполнителю.
    гламурglamour — обаяние, очарованиеДемонстративная роскошь.
    грантa grant — дар, субсидия, дотацияДенежные средства, направляемые на поддержку искусства, науки и т. д.
    деструктивныйto destruct — разрушатьОпустошающий, неплодотворный, разрушительный.
    имиджмейкерimage — образ; to make — делатьЧеловек, который создает имидж, внешний образ.
    импичментimpeachment — недоверие, осуждениеОтрешение от власти главы государства вследствие каких-либо нарушений закона.
    кемпингa camp — лагерьОборудованная для туристов база отдыха с палатками или небольшими домиками.
    клевыйclever — умный, ловкий, одаренныйПо некоторым данным это сленговое слово тоже имеет английские корни.
    клоунa clown — неотесанный парень, шут, клоунЛюбимец детей в цирке (цирковой комик).
    кроссвордcross — пересекающийся; a word — словоЛюбимая всеми головоломка, где слова пересекают друг друга.
    лузерto lose — терять, упустить, отстатьНеудачник.
    мейнстримthe mainstream — главная линия, основное направлениеПреобладающее направление в какой-либо области.
    парковкаto park — парковать, ставить на стоянкуСтоянка для автомобилей.
    пазлa puzzle — головоломкаГоловоломка, состоящая из множества кусочков.
    плейлистto play — играть; a list — списокПеречень композиций для воспроизведения.
    прессингto press — давитьДавление, натиск. Часто используется в значении «психологическое давление».
    рейтингto rate — оцениватьОценка чего-либо, степень популярности.
    ремейкa remake — переделкаОбновленная версия старого товара.
    репортажto report — сообщатьСообщение в прессе о каких-то событиях.
    саммитa summit — вершинаСобрание глав государств или правительств на высшем уровне.
    саундтрекa sound — звук; a track — дорожкаЗвуковая дорожка, обычно музыка из фильма.
    секонд-хендsecond — второй; a hand — рукаБывшие в употреблении вещи.
    секьюритиsecurity — безопасность, охранаСлужба безопасности, охранник.
    селфиself — само-Автопортрет, созданный с помощью фотокамеры.
    скверa square — площадьОзелененный участок в городе.
    спикерto speak — говоритьТот, кто выступает и на конференции, вебинаре, совещании и т. д.
    тест-драйвtest — пробный; a drive — поездкаПробная поездка для оценки качеств автомобиля.
    ток-шоуto talk — говорить; a show — представлениеШоу, в ходе которого участники высказывают свое мнение по какому-либо вопросу.
    трамвайa tram — вагон; a way — путьВид общественного транспорта.
    триллерa thrill — нервная дрожьХудожественное произведение, которое заставляет вас почувствовать нервную дрожь и мурашки, бегающие по спине.
    троллейбусa trolley — роликовый токосъемник; a bus — автобус, омнибусНазвание появилось потому, что раньше у троллейбусов были роликовые токосъемники.
    тюнингtuning — настройка, налаживаниеПеределка, усовершенствование автомобиля.
    хенд-мейдa hand — рука; made — сделаноВещи, сделанные руками.
    шампуньa shampoo — мытье головыСредство для мытья головы.
    эскалацияto escalate — подниматься, обострятьВозрастание, усиление чего-либо. Например, эскалация конфликта — это обострение конфликта.

    употребление и особенности – Изучение английского языка

    Что такое транслитерация?

    Как трудно порой бывает написать на английском языке русские фамилию, имя и отчество, например, Сидоров Иван Петрович! Или Псковская область!

    В этом случае помогает транслитерация – способ передачи букв одного языка буквами другого языка. В данном случае мы рассматриваем способы написания русских букв английскими.

    Само слово транслитерация имеет международный корень — liter (от латинского лова litera – «буква»). Слово «транслитерация» имеет тот же общий корень в английском слове translate («переводить»).

    Транслитерация характеризуется своей точностью – точностью перевода одного знака в другой в единой фонетической системе.

    При этом обычно принимается во внимание только соответствие букв двух алфавитов, а звуки, скрывающиеся за ними, не учитываются.

    С таким явлением в российских школах учителя начинают знакомить практически с первого года изучения английского языка.

    Часто транслитерацию путают с транскрипцией. Однако это не одно и то же.

    Если транскрипция – это точное воспроизведение звука иностранного языка, а транслитерация представляет собой также побуквенную передачу написания букв одного алфавита на другой.

    В каких случаях употребляется транслитерация?

    Когда имена собственные не переводятся на иностранный язык, используется транслитерация. Можно достаточно долго тренироваться и передаче русских букв английскими на письме, но в этом, казалось бы, простом деле есть «подводные камни».

    Графическая передача русских букв на английские может быть следующих типов:
    1. 1.Буква – Буква («Б» — «В»)
    2. 2.Буква – Несколько букв («Ц» – «TS», «Щ» – «Shs»)
    3. 3.Буква – Знак («Ъ» — «”»)

    Кому и зачем нужна транслитерация русских слов?

    Кому?

    •  всем заинтересованным людям для общего развития
    •  иностранным гражданам для удобного перемещения по незнакомым русским населенным пунктам.

    Для чего?

    •  чтобы уметь писать имена собственные русского языка, такие как имена, фамилии, отчества, названия городов, клички животных, названия улиц, сел, рек и т. д., в текстах на английском языке.

    Например, в английском тексте встречаем русское наименование, которое на английский язык не переводится: It was a fairy-tale about Yemelya (Это была сказка про Емелю).

    •  чтобы писать короткие sms-сообщения, сообщения в социальных сетях (употребление латиницы в этих целях сокращает количество знаков в тексте).

    Например: Ya skoro budu! Zhdi! (Я скоро буду! Жди!)

    • чтобы ориентироваться в названиях собственных наименований, расположенных на указателях в крупных населенных пунктах.

    Например: Pulkovo (Пулково), Koltsovskaya Street (Улица Кольцовская)

    • особым категориям специалистов при работе с нерусифицированными системами.

    Таблица транслитерации

    Русские буквыАнглийские буквыПримеры транслитерации
    Русское словоАнглийское слово
    А, аA, aАбросимоваAbrosimova
    Б, бB, bБронная улицаBronnaya Ulitsa
    В, вV, vВладивостокVladivostok
    Г, гG, gГеоргий Georgiy
    Д, дD, dДорожная улицаDorozhnaya Ulitsa
    Е, еYe, yeЕнисейYenisey
    Ё, ёYo, yoЕлкаYolka
    Ж, жZH, zhЖигулиZhiguli
    З, зZ, zЗина ЗабелинаZina Zabelina
    И, иI, iИркутскIrkutsk
    Й, йYy / Ii / Jj (перед гласной буквой)Йокшар-ОлаYoshkar-Ola
    К, кK, kКиевKiev
    Л, лL, lЛенинградLeningrad
    М, мM, mМашаMasha
    Н, нN, nНовосибирскNovosibirsk
    О, оO, oОренбургOrenburg
    П, пP, pПетров ПетрPetrov Petr
    Р, рR, rРудничная улицаRudnichnaya Ulitsa
    С, сS, sСмирновыSmirnovy
    Т, тT, tТуполевTupolev
    У, уU, uУренгойUrengoy
    Ф, фF, fФедороваFedorova
    Х, хH, h (Кh, kh)ХолкиHolki
    Ц, цTs, ts (C, c, Z, z)ЦветаеваTsvetayeva
    Ч, чCh, chЧеховChekhov
    Ш, шSh, shШирокий проспектShirokiyi Prospekt
    Щ, щShs, shsЩорсShsors
    Ъобъездob”jezd
    ЫY, yМытищиMytishsi
    ЬТольяттиTol’yatti
    Э, эE, eЭдуардEduard
    Ю, юYu, yuЮлечкаYulechka
    Я, яYa, yaЯкутияYakutiya

     

    Особенности транслитерации русских букв:

    1. Русские йотированные гласные У, Ё, Ю, Я содержат один графический знак, хотя обозначают два звука; при транслитерации эти буквы превращаются в два знака YE, YO, YU, YA, в которых как раз и отражается русский звук [j].
    2. Особые знаки Ъ и Ь в русском языке не обозначают звуков, в той же функции они и переходят в английский язык, но обозначаются символами «”» и «’».
    3. Некоторые буквы русского алфавита, такие как Й, Х, Ц при транслитерации имеют по несколько вариантов.
    4. Не употребляются (или мало употребляются) при транслитерации английские буквы J, Q, W.

    Как правильно перевести русское слово, используя транслитерацию?

    1. Напишите русское слово английскими буквами, используя таблицу.
    2. Все примеры транслитерации можно очень легко выучить, и шпаргалка в виде предложенной таблицы не понадобится.

    перевод, произношение, транскрипция, примеры использования

    Он играет русского шпиона в комедийной драме «Спящие». 

    The Russian scholar defected in 1979. 

    В 1979 году этот русский учёный сбежал из страны. 

    The city fell to the advancing Russian armies. 

    Город пал под натиском наступающих русских войск.

    The new Russian weapon is clearly operational. 

    Новое оружие русских явно работает. 

    He took a course in Russian lit. 

    Он прошёл курс обучения по русской литературе. 

    Children waving flags greeted the Russian leader. 

    Дети, машущие флажками, приветствовали российского лидера. 

    He sang songs in a macaroni of Russian and English. 

    Он пел песни на смеси русского и английского. 

    The Russian letter Я is usually transliterated in English as ya or ia. 

    Русская буква «я», как правило, транслитерируется на английский как «ya» или «ia». 

    The Russian officers I met around the Smolensk bulge. 

    Русские офицеры, которых я встретил в районе Смоленского выступа. 

    He is Russian as you might have guessed from his name. 

    Он русский, как можно было догадаться по имени. 

    My Russian course is heavily oriented towards grammar. 

    Изучая русский язык, я делаю особенный акцент на освоении грамматики.

    My Russian pen pal and I have been corresponding for several years. 

    Мы с моим русским другом по переписке общаемся уже несколько лет. 

    Russian émigrés living in Paris 

    русские эмигранты, живущие в Париже 

    My grandmother is Russian Orthodox. 

    Моя бабушка принадлежит к русской православной церкви. 

    ‘Can you speak Russian?’ ‘After a fashion.’ 

    — Вы говорите по-русски? — С грехом пополам. 

    Local languages were purged of Russian words. 

    Местные языки были очищены от русских слов. 

    Andre speaks English with a thick Russian accent. 

    Андре говорит по-английски с сильным русским акцентом. 

    The Russian government centralized the distribution of food. 

    Российское правительство централизовало распределение продуктов питания. 

    The children put on a play adapted from a Russian folk tale. 

    Дети поставили пьесу, адаптированную из русской народной сказки. 

    The Russian skater finished her routine with a series of spins.

    Российская фигуристка завершила своё выступление серией вращений. 

    The story was inspired by a chance meeting with an old Russian duke. 

    Этот рассказ навеяла случайная встреча со старым русским князем. 

    In her book she makes a comparison between Russian and British ballet. 

    В своей книге она сравнивает русский /российский/ балет с британским. 

    They are presently attempting to gain a foothold in the Russian market. 

    В настоящее время они делают попытки закрепиться на российском рынке. 

    He represented this book as an example of the Russian 19th century novel. 

    Он изобразил эту книгу в качестве примера русского романа девятнадцатого века. 

    Онлайн тест по Русскому языку по теме Фонетическая транскрипция слова

    Хотите убедиться, что грамотно оформляете письменную и устную (звучащую) речь? Забыли основные правила записи транскрипции? Желаете проверить, что помните, как обозначать буквы звуками? Предлагаем пройти на нашем портале тест «Фонетическая транскрипция слова».

    Что изучает фонетика? Она рассматривает строй речи, языка (соединения, сочетания звуков, слоги).Транскрипция является одной из обязательных частей фонетического разбора. Она может оказаться незаменимой в различных ситуациях:
    — При изучении иностранных языков. Когда знакомитесь с новым словом, важно научиться правильно его произносить, выговаривать. Это поможет освоить лексику быстрее, легче. Если не знаете, как произносить слово, прибегните к помощи разговорника, иностранного словаря.
    — Поможет сделать фонетический разбор. Для его выполнения необходимо чётко понимать, какая буква данный звук обозначает.
    —Помощник при изучении диалектов. Часто русские слова ещё сложнее, чем иностранные. Может быть непонятно, как произносить звуки, куда ставить ударение. Чтобы таких проблем происходило как можно меньше, Вам поможет транскрипция. Вы встретите её в орфоэпическом словаре.

    Как мы выяснили, транскрипция играет огромную роль в изучении языков, запоминания лексики,правильном произношении. И хотя фонетика иногда может выглядеть пугающей, непонятной, разобраться с обозначениями букв звуками довольно легко. При транскрибировании используются обыкновенные символы русского алфавита, несколько особых знаков.

    Когда разобрались с фонетической транскрипцией слова, переходите к выполнению теста. Эти десять небольших вопросов помогут Вам закрепить пройденный материал, понять, что Вы ещё не знаете, слабые стороны, выучить новое. Удачи! У Вас всё получится!



    Пройти тест онлайн


    Может быть интересно


    Ещё никто не оставил комментария, вы будете первым.

    Написать комментарий

    Спасибо за комментарий, он будет опубликован после проверки

    Фонетическая вариативность русского языка и транскрипция связной речи

    • org/Person» itemprop=»author»> Владимир И. Кузнецов

    Доклад конференции

    Первый онлайн:

    Часть
    Конспект лекций по информатике
    серия книг (LNCS, том 1902)

    Abstract

    Изучение вариативности произношения — важная фонетическая задача, имеющая множество приложений (в системах синтеза и распознавания речи, обучении языкам, судебной фонетике и т. д.)), а общеизвестная вариативность русской речи заслуживает специального исследования. Как правило, можно выделить географическую, функциональную, социальную и национальную вариативность произношения. При этом любой тип произношения отличается своей внутренней вариативностью. Это касается также и стандартной речи. База данных вариативности современной русской речи в настоящее время создается в Лаборатории экспериментальной фонетики Санкт-Петербургского университета с целью изучения вариативности произношения разных типов речи. База данных звукового материала образована записями фонетически репрезентативных текстов, произнесенных 1) носителями стандартного русского языка, 2) носителями русского языка в регионах, 3) носителями языка из бывших республик СССР, для которых русский является вторым языком, и 4) иностранцами из европейских стран. , Азиатские и американские страны. Наряду со звуковой базой данных создается экспертная лингвистическая система, позволяющая анализировать и исследовать отдельные образцы речи, типы и соответствующие параметры. Важную роль здесь играет система транскрипции речи, которая должна адекватно отражать реальную изменчивость.

    Ключевые слова

    Синтез речи Непрерывная речь Частый слог Фонетическая транскрипция Русский говорящий

    Эти ключевые слова были добавлены машиной, а не авторами. Это экспериментальный процесс, и ключевые слова могут обновляться по мере улучшения алгоритма обучения.

    Это предварительный просмотр содержимого подписки,

    войдите в

    , чтобы проверить доступ.

    Предварительный просмотр

    Невозможно отобразить предварительный просмотр. Скачать превью PDF.

    Ссылки

    1. 1.

      Бондарко Л.В., Степанова С.Б. Текстовый модуль «Фонетически репрезентативный текст». В кн .: Вестник фонетического фонда русского языка. Бохум-Ленинград, N 4, 1992, с. 132–134.

      Google Scholar

    2. 2.

      Бондарко Л.В., Зиндер Л.Р., Стерн А.С. Статистические характеристики русской речи. В кн .: Слух и речь в норме и патологии. Ленинград, 1977.

      Google Scholar

    3. 3.

      Кузнецов В.И. Гласные в русской речи. Санкт-Петербургский государственный университет, 1997.

      Google Scholar

    4. 4.

      Кузнецов В.И. и Шерстинова Т.Ю. Фонетическая транскрипция для систем синтеза и распознавания речи. В: Материалы международного семинара «Текст, речь и диалог» TSD ’98. Брно, Чешская Республика, 22–26 сентября 1998 г., стр. 263–267.

      Google Scholar

    5. 5.

      Шерстинова Т. Ю. База данных ФОН2 русской нормативной речи. В кн .: Материалы второго международного семинара «Речь и компьютер» SPECOM ’97.Клуж-Напока, Румыния, 27–30 октября 1997 г., стр. 81–84.

      Google Scholar

    6. 6.

      Шерстинова Т.Ю. Русские фонемы и аллофоны в слитной речи: для систем синтеза и распознавания речи. В кн .: Материалы Второго международного семинара «Речь и компьютер» СПЕКОМ »98. Санкт-Петербург, 26–29 октября 1998 г., с. 269–274.

      Google Scholar

    7. 7.

      Шерстинова Т.Ю. Оценка речи в русской фонетической базе данных. В: Материалы Первой международной конференции по языковым ресурсам и оценке.Гранада, Испания, 28–30 мая 1998 г.

      Google Scholar

    8. 8.

      Вмешательство звуковых систем. СПбГУ, 1984.

      Google Scholar

    9. 9.

      Научные доклады «Особенности функционирования русского языка в диалектных и национальных регионах СССР (звуковой аспект)». Ленинградский государственный университет. Кафедра фонетики. 1975–1986 гг.

      Google Scholar

    Информация об авторских правах

    © Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2000

    Авторы и аффилированные лица

    1. 1. Кафедра фонетики Санкт-Петербургский государственный университет PetersburgRussia

    Русский конвертер — Романизация Транслитерация

    Вы хотите преобразовать текст из русских в латинские символов, чтобы его можно было легко читать? Ниже вы найдете инструмент для романизации или для транслитерации , который поможет вам в этом. Таким образом, вы сможете читать кириллицу так, как она звучит фонетически .

    Конвертер русского языка в латынь (фонетика)

    Прочие сопутствующие инструменты

    Как использовать : Указанный выше инструмент можно использовать для преобразования кириллических символов в латинские символы. Другими словами, вы сможете увидеть, как слова звучат фонетически.

    Знаете ли вы?

    Романизация предназначена для того, чтобы обычный читатель, не знакомый с оригинальным письмом, мог достаточно точно произносить русский язык.Инструмент пытается максимально точно передать значимые звуки (фонемы) русского языка на английский язык (латинскими буквами).

    Романизация (латинизация) — это представление письменного слова или устной речи с помощью латинского (латинского) алфавита, где в исходном языке используются другие письменные символы, такие как русский. Методы латинизации включают транслитерацию для представления письменного текста и транскрипцию для представления устного слова.Каждый процесс латинизации имеет свой собственный набор правил произношения латинизированных слов, как в случае с нашим конвертером русского языка, описанным выше.

    Транслитерация — это попытки латинизации транслитерировать исходный сценарий, руководящим принципом является однозначное сопоставление символов русского алфавита в латинский алфавит с меньшим упором на то, как звучит результат при произнесении в соответствии с английским языком.

    Транскрипция — это преобразование представления русского языка в другое представление русского языка, того же языка, только в другой форме.

    Фонетические преобразования пытается отобразить все телефоны на русском языке, при необходимости жертвуя разборчивостью, используя символы или условные обозначения, которых нет в латинице. Международный фонетический алфавит — самая распространенная система фонетической транскрипции.

    Компромиссы : Для русского языка создание удобной латинизации предполагает компромисс между русскими и латинскими символами. Чистая транскрипция, как правило, невозможна, потому что русский язык содержит звуки и различия, которых нет в английском языке.Это объясняет, почему время от времени может происходить неточность.

    Вы также можете проверить другие важные инструменты на многих языках здесь: Learn Languages. Не забудьте добавить в закладки для этой страницы.

    Предлагаемая транскрипция русской кириллицы в JSTOR

    Информация о журнале

    Журнал Международной фонетической ассоциации (JIPA) — это форум для оригинальных исследований в области фонетической теории и описания, а также их фонологического, типологического и более широкого значения. JIPA поощряет подачу заявок как на хорошо известных, так и на не задокументированных языковых вариантах, включая языки меньшинств и языки, находящиеся под угрозой исчезновения. JIPA также публикует обзорные статьи по актуальным темам теории фонетики, анализа и инструментовки и предлагает предложения по специальным выпускам по темам, связанным с его предметом. Помимо публикации исследований по фонетике, лабораторной фонологии и смежным темам, журнал приветствует материалы, посвященные практическому применению фонетики в таких областях, как преподавание фонетики, логопедия и компьютерная обработка речи, при условии, что основная направленность таких материалов носит лингвистический характер.JIPA уделяет особое внимание теории, лежащей в основе международного фонетического алфавита, и публикует статьи, известные как иллюстрации IPA, в которых алфавит используется для анализа и описания звуковых структур самых разных языков. JIPA публикует онлайн-аудиофайлы в дополнение к тексту иллюстраций и поощряет отправку таких дополнительных материалов для всех вкладов, включая отправку рукописей со встроенными аудиофайлами. JIPA индексируется в ряде ведущих баз данных, включая Web of Science (AHCI & SSCI) и Scopus.

    Информация для издателей

    Cambridge University Press (www.cambridge.org) — издательское подразделение Кембриджского университета, одного из ведущих исследовательских институтов мира и лауреата 81 Нобелевской премии. В соответствии со своим уставом издательство Cambridge University Press стремится максимально широко распространять знания по всему миру. Он издает более 2500 книг в год для распространения в более чем 200 странах.

    Cambridge Journals издает более 250 рецензируемых академических журналов по широкому кругу предметных областей в печатном виде и в Интернете.Многие из этих журналов являются ведущими научными публикациями в своих областях, и вместе они образуют одну из самых ценных и всеобъемлющих исследовательских работ, доступных сегодня. Для получения дополнительной информации посетите http://journals.cambridge.org.

    Наша система транскрипции и знакомств

    Система транскрипции с русского на английский, используемая в Russian Life , не предполагает знания русского языка и ориентирована на (1) удобочитаемость (то есть: если транскрибируемое слово читается носителем английского языка, слово должно звучать как можно ближе к русскому) и (2) согласованно. Мы остановились на системе транскрипции, которая также позволяет носителям русского языка расшифровать из транскрибированных слов их истинное русское написание, избегая при этом всякого использования диакритических знаков или знаков ударения. Но есть важные исключения, и мы стараемся не быть чрезмерно жесткими в применении этой системы.

    Система выглядит следующим образом:

    Однако эта система является только руководством, и правила произношения и простоты чтения имеют преимущественную силу в следующих случаях:

    1. Мы испытываем отвращение к транскрипции окончания -ogo родительного падежа мужского рода и никогда не используем его.Правильное окончание — -ovo.

    2. Мы транскрибируем оба именительных падежа прилагательного мужского рода как -y. Таким образом, Советский, а не Советский или Советский.

    3. Мы не транскрибируем жесткие или мягкие знаки с диакритическими знаками.

    4. Транскрипция русской «Е» как «Е» условна. В начале слов употреблено YE (Ельцин, Евгений, Егоров, Есенин). После других гласных также используется YE (т.е. Менделеев, а не Менделеев). Обратите внимание, мы не транскрибируем «E» как YE после мягких согласных (это Шереметьево, а не Шереметьево или Шереметьево — заметьте, это «yevo», потому что после «t» стоит мягкий знак).В случае гласной, такой как русское мягкое «E», следует за жестким или мягким знаком, мы транскрибируем его как YE (обьехат).

    5. Мы никоим образом не указываем на наличие мягкого знака в конце слов (существительные женского рода и инфинитивы глагола).

    6. Исключения. Есть много слов с общепринятым написанием в английском языке, которое противоречит тому, что может дать наша система транскрипции. Примерный список принятого написания некоторых из них:

    Советская, Большой театр, перестройка, нет, пельмени, Марк Шагал, Михаил Горбачев…

    Допустимые варианты написания личных имен, которые могут иметь другое написание:

    Анатолий, Геннадий, Николай, Сергей, Андрей, Георгий, Григорий, Алексей, Александр, Дмитрий, Василий, Евгений, Петр, Вячеслав, Михаил, Федор, Павел, Юрий, Соня, Екатерина, Евдокия, Елизавета, Анастасия, Любовь, Екатерина

    Также будут случаи, когда мы будем писать об опубликованном российском авторе, исполнителе, общественном деятеле или ином физическом лице, имеющем особое написание своего имени, которое широко используется.В этом случае мы используем общепринятое широкое употребление, если оно отличается от нашего собственного правила. Например: Александр Солженицын, Евгений Плющенко.

    Наша система знакомств

    Другая запутанная проблема, которая беспокоит издателей при работе с Россией, — это календарные даты.

    Вплоть до конца 1400-х годов русский Новый год приходился на 1 марта, и годы отсчитывались от библейского начала мира (тогда считалось, что это 5509 год до нашей эры).

    В 1700 году Петр Великий объявил 1 января началом года, а в 1709 году Россия впервые напечатала юлианский календарь, несмотря на то, что более точный григорианский календарь использовался в остальной Европе более 125 лет.Были попытки перевести Россию на григорианский стандарт еще в первой половине XIX века, но только в 1918 году, после большевистской революции, Ленин издал указ о принятии григорианского календаря.

    Интересно отметить, что в России на самом деле был странный «Вечный календарь» с 1929 по 1940 год, якобы более логичный и удобный для рабочих (среди прочего, с шестидневными неделями и 12 месяцами по 30 дней в каждом), но это так. тема для другого раза и не затрагивает нашу дискуссию здесь.

    К тому времени, когда Советская Россия приняла григорианский календарь в 1918 году, юлианский календарь отставал от григорианского календаря на 13 дней, так что 31 января 1918 года в России это было 13 февраля на Западе. Таким образом, для того, чтобы Россия совершила рывок к синхронизации с Западом, должны были исчезнуть 13 дней. Таким образом, 31 января россияне легли спать, а 14 февраля проснулись.

    Историки, пишущие о России, справляются с этим 13-дневным промежутком по-разному, иногда записывая даты в скобках: 24 января (новый стиль), или записывая обе даты: 12/25 января, или даже изменяя все предварительные даты. -1918 год относится к «датам нового стиля», добавляя к ним 13 дней (или меньше, поскольку в предыдущие века разрыв был меньше).

    Наша политика состоит в том, чтобы попытаться избежать дихотомии «новый стиль / старый стиль» и, насколько это возможно, указывать даты, когда что-то произошло, как исходную дату года, год, когда это произошло, а не модифицированную версию этой даты. Таким образом, если кто-то родился 14 января 1918 года, мы указываем эту дату, а не 27 января.

    Но, конечно, есть исключения, связанные с исключительным написанием личных имен, указанным выше. Если измененная дата вошла в обиход, мы используем ее, а не исходную дату.Таким образом, мы отмечаем празднование Октябрьской революции 7 ноября, а не 25 октября, когда это произошло на самом деле. Еще больше усложняет эту проблему то, что многие люди, родившиеся в начале 20-го века, начали отмечать свои дни рождения не в тот день, когда они родились, а в этот день +13. И не всегда ясно, является ли день рождения оригинальной или измененной датой.

    Когда это уместно или поможет устранить путаницу, мы укажем, является ли дата, которую мы используем, «новым стилем» или «старым стилем».»И мы открыто признаем, что в этом вопросе непросто быть полностью последовательным.

    Рассмотрите следующие головоломки:

    • Напомним, что в 1600-х годах календарный год в России начинался 1 марта. Итак, если что-то и произошло 5 января 1645 года, то это было ближе к концу этого календарного года. Что означало, что 1 марта было 1 марта 1646 года, верно? Но теперь, когда мы оглядываемся назад, говорим ли мы, что это событие произошло 05.01.1645 или 1/5/1646?
    • Во времена советского Вечного календаря было всего 30 дней в месяце, 12 месяцев в году и 5 плавающих праздников.Означает ли это, что на 31 число любого месяца не было записано никаких исторических событий, и в какой день мы теперь говорим, что что-то произошло, если в реальном времени они произошли 30 февраля?
    • Российские моряки и торговцы по указу императора должны были вести в своих журналах два календаря, один из которых был согласован с западной практикой, а другой — с российской. Итак, когда они посетили порт (или участвовали в битве) в местный день 12 марта, а это было, скажем, 24 марта дома, когда на самом деле произошло это событие или битва?

    Русский язык с транскрипцией, полный курс.

    Привет, я Наиля Красная, профессиональный преподаватель русского языка (диплом лингвиста).

    Теперь вы можете научиться говорить по-русски всего за несколько недель, даже если вы ранее не знали русский язык. Благодаря этому курсу русского языка это очень просто. Мы начнем с основ и рассмотрим их шаг за шагом.

    Скоро вы сможете добавить в свое резюме «русский язык», чтобы расширить возможности вашего бизнеса. Вы также сможете говорить по-русски, чтобы заводить новых друзей и получать новые впечатления.

    Имеются загружаемые дополнительные файлы PDF и учебник с упражнениями, грамматикой, текстами, диалогами, фразами и словарями.

    Введение

    Лекция 1: Введение

    Алфавит

    Лекция 2: Курсив алфавита и печать

    Грамматика русского языка

    Лекция 3: Грамматика русского языка

    : Грамматика русского языка: согласные

    Лекция 5: Грамматика русского языка: существительные

    Лекция 6: Грамматика русского языка: шесть падежей

    Лекция 7: Грамматика русского языка: указательные местоимения

    Лекция 8: Грамматика русского языка: определенные местоимения

    Лекция 9: Русский язык Грамматика: неопределенные местоимения

    Лекция 10: Грамматика русского языка: притяжательные местоимения

    Лекция 11: Грамматика русского языка: именительный падеж женского рода

    Лекция 12: Грамматика русского языка: именительный падеж множественного числа Мужской род

    Лекция 13: Грамматика русского языка: именительный падеж

    Средний род

    14: Грамматика русского языка: Вопросительные слова

    Лекция 15: Русский язык Грамматика: отрицание

    Лекция 16: Формальное и неформальное «вы»

    Знакомство

    Лекция 17: Диалог знакомств

    Лекция 18: Знакомство: общая информация

    В аэропорту

    : В аэропорту: Диалог

    Лекция 20: В аэропорту: фразы и словарь

    Указания

    Лекция 21: Диалог направлений

    Лекция 22: Указания: фразы и словарь

    В аптеке

    Лекция 23: Диалог в аптеке

    Лекция 24: В аптеке: фразы и словарь

    В банке

    Лекция 25: В банке: Диалог

    Лекция 26: В банке: Фразы и словарь

    В гостинице

    Лекция 27: В гостинице: Диалог

    90 008 Лекция 28: В отеле: фразы, общая информация, словарь

    В ресторане

    Лекция 29: В ресторане: диалог

    Лекция 30: В ресторане: фразы и словарь

    На вокзале

    Лекция 31 : На станции: Диалог

    Лекция 32: На станции: фразы и словарь

    Покупки

    Лекция 33: Покупки: диалог

    Лекция 34: Покупки: фразы и словарь

    Body

    Лекция 35: Тело: Словарь

    Форма и размер

    Лекция 36: Форма и размер

    Одежда

    Лекция 37: Одежда: фразы и словарь

    Цвета

    Лекция 38: Цвета: Словарь

    Переписка

    Лекция 39: Переписка: Phras es и словарь

    дней, месяцев, сезонов , ,

    ,

    , лекция 40: дней, месяцев, сезонов: словарь,

    , , , экстренная помощь

    , лекция 41: экстренная помощь: полезные фразы и словарь

    , семейная лекция,

    42: Семья: фразы и словарь

    Приветствия

    Лекция 43: Приветствия: фразы и словарь

    Гости

    Лекция 44: Гости: фразы и словарь

    Праздники 901 Лекция 45: Праздники: Список русских праздников, фраз и словаря

    Русские идиомы

    Лекция 46: Русские идиомы

    Непонимание

    Лекция 47: Непонимание

    Номера Лекция 48: Номера

    902 01 Телефонный звонок

    Лекция 49: Телефонный звонок

    Профессии

    Лекция 50: Профессии

    Отношения

    Лекция 51: Взаимоотношения

    20 Лекция2 : Резюме

    Знаки

    Лекция 53: Знаки: Словарь

    Погода

    Лекция 54: Погода: Фразы и словарь

    Русский сленг

    Лекция

    Глаголы и прилагательные

    Учебник: упражнения, диалоги, тексты, словарь, грамматика (PDF)

    Фонетическое произношение русского алфавита — буква

    Задавайте им вопросы и ответы на русском языке. Место для студентов, преподавателей и носителей русского языка, где они могут обсудить произношение грамматической лексики русского языка и другие аспекты русского языка.Однако получить нужный звук, просто прочитав файл.

    Русский алфавит и произношение

    Выучить русский язык может быть легко.

    Фонетическое произношение русского алфавита . Некоторые буквы русского алфавита выглядят и звучат аналогично буквам латинского алфавита. Экономьте время и изучайте иностранный язык онлайн, не выходя из собственного дома. Самоучитель о нас новый учебник русского алфавита русского алфавита 33 буквы в русском алфавите.

    Изучение русского алфавита очень важно, потому что его структура используется в повседневной беседе. Краткое изложение того, как выглядит и звучит русский алфавит. Все, что вам нужно знать о русском языке.

    Руководство по добавлению символов ipa в статьи википедии см. В руководстве по произношению стиля при вводе символов ipa. Русский язык различает жесткие непалатализированные или простые и мягкие палатализированные согласные. Русский алфавит и произношение букв.Фонетическая транскрипция помогает более или менее правильно произносить слово.

    В русском алфавите используется кириллица. Краткое изложение того, как выглядит и звучит русский алфавит. Русский — восточнославянский язык, тесно связанный с украинским и белорусским, на котором говорят около 277 миллионов человек в России и 30 других странах.

    Но есть и существенные отличия. Он используется российским военно-морским флотом и политикой: подавляющее большинство идентификаторов — это общие индивидуальные имена с горсткой обычных существительных и грамматических идентификаторов.Чем лучше вы произносите букву в слове, тем лучше вас будут понимать в русском языке.

    В таблицах ниже показано, как международный фонетический алфавит ipa представляет русское произношение в статьях википедии. Переводчики фонетической транскрипции на этом сайте помогут вам, выступив в качестве руководства по произношению. Русское произношение может быть сложной задачей для людей, которые только начинают изучать русский язык для начинающих, вы не можете найти фонетическую транскрипцию русских слов в русских словарях.

    Фонетическая транскрипция поможет вам улучшить свое русское произношение. 10 гласных, 21 согласный звук и 2 знака. Распространено мнение, что правила произношения в русском языке довольно строгие.

    Без него вы не сможете правильно произносить слова, даже если знаете, как их писать. Просто скопируйте и вставьте текст и нажмите кнопку «Отправить», и переводчик покажет вам фонетическую транскрипцию вашего текста, написанного международным фонетическим алфавитом с правильными символами ipa.Набор имен, присваиваемых буквам алфавита с целью составления слов.

    Русский язык объяснен. Русский орфографический алфавит — это орфографический алфавит или фонетический алфавит для русского языка, т.е. Это полноценный урок русского алфавита, русского произношения и русской фонетики.

    Русский алфавит и произношение

    Произношение русского алфавита Виртуальное сообщество Москвы S для

    Русский алфавит и произношение

    Русский алфавит Кириллица с произношением Русский

    Русский алфавит и произношение

    Русский алфавит Кириллица

    Русский алфавит С произношением D Русский алфавит Выучите

    Русский алфавит Википедия

    Как улучшить свою кириллицу Блог Superprof Великобритания

    Русский язык

    Русский алфавит и русские буквы Читать Обучение Скачать

    Русский алфавит со звуком и почерком

    Русский язык

    т 33 буквы кириллического алфавита Как они звучат и как

    Выучите русский алфавит за один час

    Русский алфавит с латинской транслитерацией и транскрипцией Ipa

    Произношение русских гласных AOEU Youtube

    Карты с русским алфавитом

    Кириллица Алфавиты Википедия

    32 Задания Фонетический Русский Алфавит Pdf Версия для печати Hd

    Русский Алфавит и произношение

    Без Рубрики Page 3 Введение в русский язык для индийцев

    Сербский кириллический алфавит Википедия

    Русский алфавит для детей

    Русский алфавит и русский алфавит Клавиатура Duolingo

    Выучите русский алфавит Apprecs

    Выучите русский алфавит Онлайн-игра Взломать и обмануть Trycheat Com

    Изучение русского языка Миссия невыполнима 俄罗斯 语言 学校 领导

    Правда ли, что русское слово для снега — Cher пишется как

    Русский класс в Hse Austin Ученики русского алфавита должны знать

    The Only Руководство по произношению русского языка, которое вам когда-либо было нужно

    Русский алфавит Кириллица

    8 таблиц с русским алфавитом для неформального обучения Fluentu

    Единственное руководство по произношению на русском языке, которое вам когда-либо было нужно Apk Download

    Болгарский языковой алфавит и произношение

    Английский алфавит для детей с транскрипцией и русским языком

    Произношение T raining Учите русский онлайн с сертифицированным

    Master Russian Alphabet For Android Apk Скачать

    Русский алфавит

    Плакат с русским алфавитом Amazon Co Uk Toys Games

    Выучите русский алфавит Apprecs

    Русский алфавит 3 часа кириллицы Приложения в Google Play

    Русский разговорник Wikitravel

    Русский алфавит и 100 наиболее употребляемых русских слов Ударение

    Национальный язык Ислам Глава 3 Создание советских людей

    Буквы русского алфавита

    118e792945e4f0901d3e7d8068876abd Png 226 602 Сербский язык

    To English Letters Audio Guide

    Кириллица Tumblr

    Выучите русский алфавит от Каляна Намбури

    Русский алфавит Легко выучить Сайт русского любовника

    Изучить русский алфавит менее чем за час

    Приложение для этого Как выучить русский язык Imore

    Чем отличаются русский и английский алфавиты от каждого

    Русские фразы и слова для Путешественники

    Викиучебники по чеченскому алфавиту Открытые книги для открытого мира

    Произношение русского алфавита App2brain

    Самые распространенные ошибки произношения для русскоговорящих, изучающих

    Введение в основы русского языка

    Кириллица Википедия

    Архивы русского алфавита

    Русский алфавит для начинающих

    Плакат с русским алфавитом Amazon Co Uk Toys Games

    Русский алфавит Мастерство 3 часа кириллические приложения на G oogle Play

    Новости НАТО Фонетические алфавитные коды и сигналы НАТО 21 декабря 2017 г.

    Выучите весь русский алфавит за 2 минуты Как читать и писать

    Русский Выучите базовое произношение русского языка Снижение цен на приложения

    Русский язык

    Выучите русский алфавит Написание в App Store

    Алфавит Ewellic В любом случае, что это за странные символы

    Русские предложения

    Русский алфавит со звуком и почерком

    Как говорить по-русски Пошаговое руководство Lingq Blog

    Русский язык Электронный детский алфавит Abc Звук Плакат Infant

    Финская кириллица

    Мастер русского алфавита для Android Скачать apk

    Введение в основы русского языка

    Узбекистан представляет новейшую версию Bash на латинском алфавите Eurasianet

    Онлайн-игра «Выучите русский алфавит» Взлом и чит Trycheat Com

    Онлайн-игра «Изучение русского алфавита» Hack And Cheat

    Церковнославянские фигуры с переводом на русский язык I

    Thelabelfree Rus 231 A 214 Grenmek Deveye Hendek Atlatmaya Karsi

    Рейтинг и данные магазинов приложения Learn Russian Alphabet Annie

    Ppt Презентация PowerPoint с русским алфавитом Бесплатная загрузка Id

    Справочник иностранца по польскому алфавиту Статья Культура Pl

    Русские детские развивающие игрушки Phonic Wall Hanging Таблица Русский

    Русская буква Номер Слово Фонетическая таблица Игрушки Россия Малыш Abc 123

    Какой алфавит лучше всего подходит для фонокорректора logy of Romanian

    Vowel Png Clipart Images Скачать Pngguru

    Pdf Фонетическая строка Сопоставление языков с кириллицей

    Почему русский язык легче, чем вы думаете, бегло за 3 месяца

    Русский алфавит Урок русского языка 1

    Основы русского языка

    Кириллица Википедия

    Рукописный ввод Русский язык

    Произношение русского алфавита App2brain

    Как выучить кириллицу за 4 простых шага Fluentu Русский

    Русский алфавит Фонетика и произношение Полный урок Учить

    Мозг читает китайский или испанский одинаково Читает

    Выучите русский алфавит Apprecs

    Выучите русский алфавит за несколько дней Катарина Bizzons Issuu

    28 лучших бесплатных сайтов для изучения русского онлайн

    % PDF-1.4
    %
    88 0 объект
    >>>] / ON [90 0 R] / Order [] / RBGroups [] >> / OCGs [90 0 R 138 0 R] >> / OpenAction [3 0 R / FitH null] / Outlines 86 0 R / PageLayout / OneColumn / PageMode / UseNone / Pages 1 0 R / Тип / Каталог >>
    эндобдж
    137 0 объект
    > / Шрифт >>> / Поля 142 0 R >>
    эндобдж
    89 0 объект
    > поток
    2018-07-16T04: 41: 27Online2PDF.com2018-07-28T15: 30: 39 + 02: 002018-07-28T15: 30: 39 + 02: 00Online2PDF.comapplication / pdfuuid: e772f635-8fe1-4008-ab40-a110a49a4434uuid: 85296e86-8bb4-4add-9184-79263eaa8709

    конечный поток
    эндобдж
    86 0 объект
    >
    эндобдж
    1 0 объект
    >
    эндобдж
    3 0 obj
    > / Border [0 0 0] / Rect [102.37 631.53 205.23 643.03] / Подтип / Ссылка / Тип / Аннотация >>> / Граница [0 0 0] / Прямоугольник [349.75 630.93 432.05 642.43] / Подтип / Ссылка / Тип / Аннотация >>> / Граница [0 0 0] / Rect [233,33 549,27 313,97 569,68] / Подтип / Ссылка / Тип / Аннотация >>] / Содержание 184 0 R / MediaBox [0 0 595,44 841,68] / Родитель 1 0 R / Ресурсы> / XObject >>> / Тип / Страница >>
    эндобдж
    5 0 obj
    > / XObject >>> / Тип / Страница >>
    эндобдж
    7 0 объект
    > / Border [0 0 0] / Rect [313.45 183.03 560.95 194.53] / Subtype / Link / Type / Annot >>> / Border [0 0 0] / Rect [313.45 171,53 458,88 183,03] / Подтип / Ссылка / Тип / Аннотация >>] / Содержание 188 0 R / MediaBox [0 0 595,44 841,68] / Родитель 1 0 R / Ресурсы> / XObject >>> / Тип / Страница >>
    эндобдж
    9 0 объект
    > / Border [0 0 0] / Rect [34.45 753.18 281.95 764.68] / Subtype / Link / Type / Annot >>> / Border [0 0 0] / Rect [34.45 741.68 182.11 753.18] / Subtype / Link / Type / Annot >>> / Border [0 0 0] / Rect [53.15 626.69 225.98 638.19] / Subtype / Link / Type / Annot >>> / Border [0 0 0] / Rect [34.45 557.7 281.95 569.2] / Subtype / Link / Type / Annot >>> / Border [0 0 0] / Rect [34.45 546.2 131.26 557.7] / Подтип / Ссылка / Тип / Аннотация >>> / Граница [0 0 0] / Прямоугольник [116.46 511.7 275.67 523.2] / Подтип / Ссылка / Тип / Аннотация >>> / Граница [0 0 0] / Rect [34,45 477,21 281,95 488,71] / Подтип / Ссылка / Тип / Аннотация >>> / Border [0 0 0] / Rect [34,45 465,71 259,53 477,21] / Подтип / Ссылка / Тип / Аннотация >>> / Border [0 0 0 ] / Rect [175.52 396.71 281.95 408.21] / Subtype / Link / Type / Annot >>> / Border [0 0 0] / Rect [34.45 385.21 163.72 396.71] / Subtype / Link / Type / Annot >>> / Border [0 0 0] / Rect [34,45 316.22 281,95 327,72] / Подтип / Ссылка / Тип / Аннотация >>> / Граница [0 0 0] / Прямоугольник [34,45 304,72 190,99 316,22] / Подтип / Ссылка / Тип / Аннотация >>> / Граница [0 0 0] / Прямоугольник [34,45 270,22 281,95 281,72] / Подтип / Ссылка / Тип / Аннотация >>> / Граница [0 0 0] / Прямоугольник [34,45 258,72 281,95 270,22] / Подтип / Ссылка / Тип / Аннотация >>> / Граница [0 0 0] /Rect [34,45 247,23 281,95 258,72] / Подтип / Ссылка / Тип / Аннотация >>> / Граница [0 0 0] / Прямоугольник [34,45 235,73 110,69 247,23] / Подтип / Ссылка / Тип / Аннотация >>> / Граница [0 0 0] / Rect [34,45 178,23 281.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *