Список устаревших слов: Attention Required! | Cloudflare

Содержание

Словарь устаревших слов | Учебно-методический материал по русскому языку (3 класс) на тему:

Абвахта- гауптвахта

Авось – либо, возможно, может быть

Ажно- так что

Азовка- мифическое существо

Аксамит- бархат

Алтын- три копейки

Аспиды- ядовитые змеи

Бабайка- большое весло, прикрепленное к лодке

Бает- говорит, рассказывает

Байдак- речное судно с одним большим парусом

Балагта- болото

Балакать- говорить

Балдахин- украшенный навес на столбиках

Балодка- одноручный молот

Баса- красота, украшение, щегольство

Батог- палка

Бергамоты- сорт груш

Беремя- охапка

Босовики- домашние туфли

Бояре- богатые и знатные люди

Брань- битва

Братим- побратим

Броня- одежда из металла, защищающая воина от ударов

Булат- оружие из стали

Бурочки- высокая корзинка с крышкой из березовой коры

Бюро- стол с ящиком для хранения бумаг

 

В дозор ходить- караулить, сторожить

В сугон- в погоню

Вакантное время- каникулы

Вакация- каникулы

Ведаться- знаться

Венути- повеять, подуть

Вершок- старая мера длины, равна 4. 4 сантиметра

Вестимо- конечно, само собой разумеется

Ветошка- тряпочка

Витязь- храбрый воин, богатырь

Встреть- встретить

Выворотень- корневище большого дерева, вывернутого из земли

Выдюжить- выдержать, вытерпеть, перенести

Галушка- клецка, сваренная в воде или в борще

Гальёта- небольшое купеческое судно

Ганать- гадать

Глас послушания- ответный голос

Горазд- умеет

Горка- этажерка в форме пирамиды для дорогой посуды

Горница- комната

Гребля- узкая плотина на реке

Девушка сенна- служанка

Десть- 24 листа

Дивить- удивлять, удивить

Ества- кушанья, еда

Жалейка- дудочка из ивовой коры

Жбан- кувшин с крышкой

Жемчуг бурмицкий (бурмитский)

                                   — крупный и круглый жемчуг

Жерновцы- небольшая ручная меленка

Загнетка- место в предпечье, куда сгребают жар

Загнетка- место перед топкой, куда сгребают жар

Заговеться- начать поститься

Загодя- заранее

Запеть Лазаря- льстиво упрашивать

Злыдни- маленькие фантастические существа

Империал- золотая монета

Инда- даже, так что

Казна- деньги, достояние, имущество

Камка- шелковая цветная ткань с узорами

Кармазин- сукно темно-красного цвета

Кожух- верхняя одежда из кожи

Кокурочка- сдобная лепешка

Колымага- карета, в которой ездили знатные люди

Короб- лукошко, корзинка

Косая сажень- древнерусская мера длины, расстояние от пальцев ноги до конца пальцев вытянутой руки по диагонали, равна 216 см

Криница- колодец, родник

Кросна- домашний ткацкий станок

Кудель- пучок льна или шерсти

Кузов- плетеная корзинка

Латы- железная или стальная броня, которую надевали воины

Лыко- кора молодой липы, ивы, вяза, из неё плетут лапти, лукошки, корзинки

Лытать- уклоняться от дела, отлынивать

Лытка- часть ноги ниже колена

Меч булатный- меч из особенно прочной стали

Мне не первина- мне не впервые

Мотыга- ручное земледельческое орудие

Муравчатый- поросший травой (муравой)

Набольший- старший

Нагайка- ременная плеть

Намале- мыло

Несолоно хлебать- обмануться в своих ожиданиях

Николи- никогда

Огнив- камень или кусок стали для высекания огня из кремн

Однова- один раз, однажды

Опамятоваться- одуматься

Орать- пахать

Отзнобить- отморозить

Пансион- школа с общежитием для учеников

Пенять- укорять, упрекать

Перст- палец

Повой- прием новорожденного

Полати- широкие спальные нары в избе под потолком между печью и противоположной стеной

Помело- метла, обмотанная на конце тряпкой, слудит для подметания в печке

Попытали- примерили

Похитник- вор

Почать- начать

Прогалина- незаросшая деревьями поляна или лужайка в лесу

Прыскучий- быстрый

Пряжон- жарен (жарить в масле)

Пядь- старинная мера, расстояние между большим и указательным пальцами руки

Рать- войско

Росстань- перекресток двух дорог

Рядиться- уговариваться

Сажень- древнерусская мера длины, расстояние размаха рук от кончиков пальцев одной руки до кончиков пальцев другой

Салоп- старинное верхнее женское платье

Сам-десят- в десять раз больше

Сам-пят- в пять раз больше

Сам-четверг- в четыре раза больше

Середович- человек средних лет

Скатерть бранная- скатерть, вытканная узорами

Совесть не зазрит- совесть не беспокоит

Сорокопул, сорокопут- птица из отряда воробьиных

Студенец- колодец со студеной водой

Сусек- ларь, в котором хранится мука или зерно

Талисман- предмет, который, как думали суеверные люди, приносит счастье, хранит от бед

Теребень кабацкая- постоянный посетитель кабака, завсегдатай

Терем- высокие, с башенкой наверху, дома

Тувалет- туалет, зеркало

Убраться- нарядиться

Устьице- наружное отверстие в русской печи

Форейтор- кучер, сидящий на передней лошади при упряжке цугом

Хлопок- пакля, очесы льна

Хоромы- большой дом

Хранить паче зеницы ока- хранить что-либо больше, чем глаза

Хусточка- платочек

Цеп- примитивное орудие для обмолота зерна, состоящее из двух связанных палок: длинной рукоятки и более короткой рабочей части, ударяющей по злакам.

Челядь- служанка в доме

Черевички- женские башмаки на каблучках и с острым носом

Чугунка- устаревшее название железной дороги

Шандал- подсвечник

Ширинка- короткое полотенце или платок

Шлейф- удлиненный подол женского платья

Щелок- раствор древесной золы

Эфа- небольшая ядовитая змейка

Юшка- уха

Яства- еда, кушан

Словарь устаревших слов и старых военных терминов

Словарь устаревших слов и старых военных терминов

Абшид (абшит) – увольнение от должности или в отставку; документ об отставке.

Аванпосты – передовые посты сторожевого охранения.

Авантаж – выгода, преимущество.

Авни – помощник.

Ага – хозяин, начальник; составная часть звания или титула турецких военачальников и чиновников.

Аларм – см. алярм.

Алинирование – вхождение в общую линию при эволюциях линейного строя войск; выравнивание строя.

Алярм (аларм) – тревога.

Аманат – заложник.

Амбускад – засада.

Амт – округ, территориальная единица в Германии.

Анфилировать – вести огонь вдоль фронта.

Арнауты – в турецкой армии части, состоящие в основном из албанцев; в русской армии – легкие иррегулярные войска, вербуемые из жителей Молдавии и Валахии.

Артикул – статья, пункт договора или устава; упражнения, приемы обращения с оружием.

Атенция – внимание.

Аудитор – должностное лицо бригадного или полкового военного суда, исполняющее прокурорские, следственные или секретарские обязанности.

Аще – если, коли.

Байдак – речное одномачтовое судно.


Байрактар – знаменосец в турецкой армии.

Банат – пограничная область в Венгрии.

Бандалер – перевязь через плечо для ношения оружия.

Баран – стенобитное орудие, таран.

Бей – господин, владетель; титул турецких правителей областей, высших гражданских и военных чиновников.

Бекет – см. пикет.

Белюк-баши – см. буюк-паша.

Блистательная – см. Порта.

Бошняк – житель Боснии.

Брандер – судно, наполненное горючими и взрывчатыми материалами; использовалось для поджигания вражеских кораблей.

Бригадир – чин в русской армии XVIII в. (между полковником и генерал-майором).

Бруствер – земляная насыпь для защиты от огня противника.

Бунт – связка канатов и т. п.

Бунчук – древко с золоченым наконечником и прикрепленными под ним конскими хвостами, знак власти и достоинства турецких пашей, а также украинских гетманов и атаманов.

Буюк-паша (белюк-баши) – сотник, командир роты в турецкой армии.

Вагенбург – временное полевое укрепление из повозок обоза; расположение обозов и войскового тыла.

Вагенмейстер – начальник обозной службы.

Винтер-квартиры – район зимнего квартирования войск.

Волоки – валахи, жители Валахии.

Волонтер – доброволец на военной службе.

Вояжировать – странствовать, путешествовать.

Воспящать – запродать.

Вотще – напрасно.

Вящий (вяще) – больший, более.

Галера – военное гребное судно, действующее у побережья.

Генерал-аншеф – полный генеральский чин, следующий за генерал-поручиком.

Генерал-аудитор – высшая должность по военно-судебной части.

Генерал-гевальдигер (генерал-гевалдигер) – начальник военной полиции; старший офицер, наблюдавший за порядком в лагере и главной квартире.

Генерал-квартирмейстер (квартирмистр) – высшее должностное лицо в армейском управлении, ведавшее разработкой планов боевых действий, организацией передвижения и расквартирования войск.

Генерал-кригскомиссар – высшее должностное лицо, возглавлявшее комиссариат.

Генерал-марш – сигнал барабана (или трубы) к выступлению в поход; подъем.

Генерал-поручик – чин, соответствующий генерал-лейтенанту.

Генерал-провиантмейстер – высшее должностное лицо, возглавлявшее провиантское управление.

Генерал-фельдцейхмейстер – главный начальник артиллерии и инженерных войск (с конца XVIII в. – фактически почетная должность).

Генеральный, генерально – общий, вообще.

Генеральс-адъютант – старший адъютант при полном генерале.

Господарь – титул правителя Молдавии и Валахии.

Гренадеры (от гренада – граната) – отборный вид тяжелой линейной пехоты.

Гусары – легкая кавалерия.

Дам – земляная насыпь, дамба.

Дезавантаж – невыгода, неравенство.

Действительный тайный советник – гражданский чин, соответствующий полному генералу.

Десператный – отчаянный.

Деташамент (деташемент) – отряд.

Деташировать – отрядить, командировать.

Дефиле (дефилеи) – узкий проход на местности, теснина.

Диван – совет высших сановников в восточных государствах.

Диверсия – внезапное нападение, часто с демонстративной целью.

Дискреция – безусловная капитуляция, на милость победителя.

Диспозиция – письменный план боевых действий с указанием порядков воинских частей.

Днесь – сегодня.

Довлеемая – полная, довольная.

Драгоман – переводчик.

Драгуны – вид кавалерии, действовавшей как в конном, так и в пешем строю.

Егеря – легкая пехота, обученная стрелковому бою в рассыпном строю.

Единорог – универсальное скорострельное артиллерийское орудие типа удлиненной гаубицы, введенное с середины XVIII в. в русской армии П. И. Шуваловым (орудийные стволы украшало изображение одноименного мифического зверя).

Епанча – широкий плащ без рукавов.

Живот – жизнь.

Замах – размах.

3апан – передник, фартук.

Инде – местами, где-либо.

Инструмент – договор, контракт, условие.

Интернунций – дипломатический представитель Папы Римского.

Инфантерия – пехота.

Каймакан (каймакам) – в Турции начальник уезда, заместитель; подполковник.

Калга-султан – наследник престола, второе лицо в Крымском ханстве.

Камера (камора) – палата.

Камер-советник – член палаты.

Камер-юнкер – придворный чин 5-го класса.

Камора – см. камера.

Кампамент – лагерь.

Кантон – территориальная единица, сборное место.

Кантонир-квартиры – временное расположение войск на театре военных действий в относительной близости противника.

Кантонирование – расквартирование.

Капральство – часть взвода.

Каптенармус – унтер-офицер, заведующий оружием и вещевым имуществом роты.

Карабинеры – вид тяжелой кавалерии, имевший на вооружении помимо палашей и пистолетов, карабины.

Каре (карея) – осевой сомкнутый строй пехоты в виде квадрата или прямоугольника.

Каруца – телега, повозка.

Квартирмейстеры (квартирмистры) – офицеры или унтер-офицеры, ведавшие передвижением войск, их размещением в лагере и на квартирах.

Квартирьеры (квартиргеры) – особые команды, назначаемые для отвода и распределения квартир или лагерных участков.

Кегаяси – албанский.

Кирасиры – тяжелая кавалерия, носившая кирасы (металлические грудные и спинные латы).

Колонна – походный и боевой порядок построения, при котором военнослужащие становятся в затылок друг другу.

Комиссариат – центральный орган продовольственною, вещевого и денежного снабжения армии.

Комиссары (кригскомиссары) – чиновники комиссариата.

Комиссия – поручение.

Кор-де-арме – главные силы армии.

Кор-де-баталь – основные силы боевого построения армии.

Котоировать – следовать на фланге.

Крепость – документ на право владения.

Куверт – столовый прибор.

Линейная тактика – равномерное расположение войск по фронту в 2–3 линии (как правило, 3–4 шеренги при расстоянии между линиями 50—200 шагов), рассчитанное преимущественно на поражающую силу огня.

Лозунг (лозонг) – отзыв, т. е. условное слово – ответ на пароль.

Лядунка – патронная сумка в кавалерии.

Магазин (магазеин) – склад для хранения амуниции, продовольствия и фуража.

Маркитентер (маркитант) – мелочный вольный торговец, сопровождающий армию в походе.

Марш-комиссар – интендант, обеспечивавший довольствием войска в походе.

Материя – существо, содержание.

Менажировать – щадить, обращаться бережно.

Мушкетеры – основной вид линейной пехоты, вооруженный мушкетами.

Мюниб – превосходный, возвышенный.

Наглый – дерзкий, внезапный.

Наступный – наступательный.

Негоциация – переговоры.

Нечто – конечно, так.

Ниже? – ни даже, нисколько.


Нишан – орден.

Нишанджи – кавалер ордена, стрелок.

Обвещание – объявление.

Обер-офицеры – младшие офицеры, от прапорщика до капитана (ротмистра) включительно.

Оказия – случай.

Омбраж – подозрение.

Ордер – приказ, предписание.

Ордонанс-офицер – офицер связи.

Отверстие – открытие.

Отповедь – ответ, показание.

Паки – снова, еще.

Партикулярный – частный, неофициальный.

Пас – проход; паспорт, пропуск.

Патент – диплом, свидетельство о чине.

Паче – тем более, особенно.

Паша – высший военный чин, а также правитель области в Турции.

Пикет (бекет) – сторожевой пост.

Пионеры – инженерные части.

Плутонг – подразделение (обычно взвод), на которые делилась рота для производства залповой стрельбы.

Повага – внимание, уважение.

Поверхность – преимущество.

Повет – уезд на Украине, в Польше.

Подвысь – команда «вверх».

Полицмейстер – начальник полиции губернского города.

Понеже – потому что, так как.

Порта (Блистательная) – европейское название Османской империи.

Порцели(я)новый – фарфоровый.

Представление – донесение, доклад.

Премьер-майор – старший майорский чин, следующий за секунд-майором.

Претекот – повод, предлог.

Претительный – запрещенный, вызывающий отвращение.

Промемория – памятная записка, отношение.

Профос – должностное лицо в полку, отвечающее за чистоту, а также исполнявшее экзекуции.

Рандеву – свидание; соединение войск в назначенном пункте.

Ранжир – шеренга, строй, порядок; по ранжиру – по росту.

Рапортиция (репортиция) – ведомость, распределение.

Растах (растаг) – дневка на марше, привал.

Регимент – полк.

Регистр – список, опись.

Регулы – правила.

Резон – причина, оправдание.

Резонабельный – разумный, обоснованный.

Рейс-эфенди – министр иностранных дел в Турции.

Рейтары – кавалеристы.

Рекогносцирование – разведка.

Реляция – донесение о военных действиях.

Репортиция – см. рапортиция.

Рескрипт – письменное обращение государя к должностному лицу.

Ресми – официальный.

Ретирада – отступление.

Ретраншемент (ретранжемент) – большое полевое укрепление; окоп.

Рогатки – продольные и поперечные деревянные брусья, скрепленные петлями и крючьями; применялись для защиты от кавалерийских атак.

Роспуски – повозка, сани без кузова для доставки бревен.

Рунд – обход для проверки постов.

Сальвогвардия – небольшой отряд для охраны населения в занятых русской армией местностях.

Санджак-шериф – «священное знамя» пророка.

Сарьдарь – командующий войсками в Турции; наместник.

Секунд-майор – младший майорский чин, следующий за капитаном.

Секурс (сикурс) – помощь, поддержка.

Селютация – салют, приветствие.

Сераскер (сараскир) – главнокомандующий действующей армией или отдельной группой войск в Турции.

Сикурс – см. секурс.

Сипахи – см. спаги.

Сондировать – зондировать, прощупывать.

Сошка – подставка под ружье.

Спаги (сипахи) – легкая турецкая кавалерия.

Споспешествование – помощь, содействие.

Сувари – кавалерия.

Тескереджи – санитар.

Тет-де-пон – предмостное укрепление.

Титулярный – состоящий в звании.

Топчи – артиллерист.

Тормистер – ранец.

Траверс – поперечный земляной вал для защиты от флангового огня.

Упослеждение – принуждение, обида.

Уражать – поражать, причинять боль.

Ущелина – узкое отверстие, скважина.

Фельвильгер (фервальтер) – управляющий.

Фельд-марш – походный марш.

Фервальтер – см. фельвильгер.

Фланкеры – преимущественно кавалеристы, высылаемые на фланги для разведки местности, а также для завязывания боя с противником.

Форейтор – верховой на одной из передних лошадей, запряженных цугом.

Форштадт – предместье, пригородная слобода.

Фрей-батальон – добровольческий батальон.

Фрей-регимент – добровольческий полк.

Фузелеры (фузилеры) – пехотинцы, вооруженные кремневыми ружьями (фузеями).

Фурлейт – обозный рядовой, возчик.

Фурштат – обозная часть.

Фурьер – унтер-офицер, ведавший доставкой и раздачей провианта, фуража, а также исполнявший обязанности квартирьера.

Цальфервальтер – лицо, ведавшее сбором пошлин.

Цело – метко.

Цесарцы – австрийцы.

Цесарь – австрийский император.

Цинут – уезд (округ) в Молдавии, Валахии и Бессарабии.

Чауш – сержант, унтер-офицер, охранник.

Чегодарь – курьер, камердинер.

Чепрак – покрышка под седло.

Шанц (шанец) – временное полевое укрепление, окоп.

Шанцевый инструмент – инструмент для саперных работ (лопата, кирка, топор и др.).

Шармицель – стычка, перестрелка.

Шериф – знатный, благородный.

Шеф – почетный начальник полка.

Шквадрон – эскадрон.

Шнабзак – дорожная сумка.

Штаб-офицеры – старшие офицеры: майор, подполковник, полковник.

Штандарт – знамя в кавалерии.

Шульц – староста.

Эволюция – передвижения и построения войск.

Экзекуция – исполнение приговора, в том числе телесного наказания.

Экзерциция – упражнение, обучение.

Эскорт – конвой, прикрытие.

Эстафета – конная почта.

Эфенди – господин, сударь; в Турции – обращение ко всем образованным людям.

Янычары (от ени-чери – новое войско) – регулярная турецкая пехота, комплектовавшаяся из пленных юношей, а позднее – из христианских мальчиков.

Петр Дмитриевич Еропкин начал службу в 1736 г. адъютантом при своем отце, занимавшем в то время пост московского обер-коменданта. Впоследствии П. Д. Еропкин участвовал в Семилетней войне, отличился в сражении при Пальциге 12 (23) июля 1759 г., закончил войну в звании генерал-поручика. В 1765 г. он вышел в отставку, некоторое время возглавлял Главную соляную контору, затем 12 лет находился не у дел. В 1786 г. Петр Дмитриевич был назначен московским главнокомандующим. Через четыре года он покинул этот пост, официально – по собственному желанию; однако ходили разговоры, что Екатерина II, обеспокоенная событиями Великой французской революции, пожелала иметь в Москве другого главнокомандующего – не такого мягкого, как Еропкин, который в ее глазах был «ненадежным искоренителем крамолы».







Данный текст является ознакомительным фрагментом.




Продолжение на ЛитРес








Словарь устаревших слов из произведения А.С. Пушкина «Гробовщик»

Дроги (историзм) – длинная повозка без кузова с длинной дрогой или дрогами.

Кивот (историзм) – застеклённый небольшой шкаф или ящик для икон.

Полушампанское (историзм), в современном быту мы не имеем такого напитка.

Секира (историзм) – это предмет, не употребляющийся в современном быту. Данное слово имеет два значения:

  1. Старинное холодное оружие в виде топора с длинной рукоятью.

  2. Топор.

Сермяжный (историзм) – сделанный из сермяги. Сермяга – домотканое грубое некрашеное сукно.

Кафтан (историзм) – старинная мужская долгополая верхняя одежда.

Купчиха (историзм) – владелец частного торгового предприятия; покупатель; жена купца.

Извозчик (историзм) – наёмный экипаж с кучером. Именно такое значение слова, на наш взгляд, имел в виду А.С. Пушкин. У этого существительного есть и другое значение — кучер наёмного экипажа, повозки.

Возвыситься (архаизм), в современном русском языке имеется синоним. Возвыситься – подняться ввысь, в высоту.

Светлица (архаизм) – светлая чистая парадная комната в доме.

Ведать (собственно лексический архаизм) – иметь сведения о ком-либо, чём-либо, знать.

Дабы (архаический союз) – чтобы, для того чтобы. Присоединяет обычно придаточное предложение цели.

Сей (архаическое указательное местоимение) — этот.

Девица (архаизм) — девушка.

Будочник (историзм). Устаревшее название лица по должности, не имеющее в современном русском языке синонима, как и все историзмы. Будочник – полицейский, несущий караульную службу (у караульной будки.)

Булочник (историзм), устаревшее название лиц по должности, общественному положению. Булочник – владелец булочной, продавец булок.

Бригадир (историзм) – военный чин 5-го класса, соответствовавший гражданскому чину статского советника, выше полковника и ниже генерал-майора. Упразднён в царствование Павла I, ко времени действия настоящей повести (1817) были только отставные бригадиры.

Почесть (архаизм) – посчитать, признать.

Басурман (лексический архаизм). Имеет два значения:

  1. Иноземец, человек иной веры.

  2. Употребляется как бранное слово.

По словарю С.И. Ожегова и по словарю русского языка в 4-х томах оба значения являются устаревшими. Пушкин мог употребить слово и в первом значении, так как у сапожника гости были большей частью немцы, и во втором значении, так как гробовщик был рассержен и обижен.

Погребённый (архаизм) — похороненный.

Благодетель (архаизм) – это человек, который оказывает кому-нибудь покровительство из милости.

Пировать (архаизм) – участвовать в пире. В современном русском литературном языке это слово может употребляться в качестве шутливого.

Выкушать (архаизм) – выпить.

Чиниться (архаизм) — излишне скромничать, проявляя застенчивость, церемонность.

Покров (архаизм). У Пушкина – это покрывало для гроба покойника.

Особливо – наречие, является архаизмом. Наречие образовано от прилагательного особливый. Особливый – то же, что и особенный; отдельный, особый. Особливо – это ближе к наречию отдельно.

Первопрестольная (архаизм). Синоним – старейшая (о столицах).

Простереть (архаизм). Простереть – протягивать в каком-нибудь направлении.

Чиновный (архаизм). Имеет два значения:

  1. Имеющий какой-нибудь чин, служащий;

  2. Имеющий высокий чин.

Кой (архаическое местоимение). Кой – какой, который.

Отобедать (лексико-словообразовательный архаизм). Устарело это слово в приставке от-. Отобедать – пообедать.

Прогневаться (лексико-словообразовательный архаизм). Это слово устарело в приставке. Прогневаться – разгневаться. В современном русском языке нет употребления приставки про— с корнем –гнев-, хотя сама по себе приставка не является устаревшей (например: проехать).

Любовник (семантический архаизм). У Пушкина – любовник – влюблённый человек, возлюбленный. В современном русском языке любовник – мужчина по отношению к женщине, находящейся с ним во внебрачной связи.

Сертук (лексико-фонетический архаизм) – сюртук.

Шкап (лексико-фонетический архаизм), в современном русском языке — шкаф. Так как звук ф в древнерусском языке отсутствовал, то в иноязычных словах, имевших звук ф, он заменялся обычно другими звуками, близкими по артикуляции, например, парус из греческого faros, в данном случае шкап из немецкого.

Знакомец. Как отдельное это слово устарело, но встречается в современном русском языке с приставкой не (незнакомец), оно употребляется с окончаниями (знакомая, знакомый).

Осьмнадцать (лексико-фонетический архаизм) — восемнадцать.

Нашед (грамматический морфологический архаизм) Это устаревшая форма деепричастий на — д.

Постелю (грамматический морфологический архаизм). Склонение слов 3-го склонения по типу 1-го.

«Около её теснились родственники, соседи и домашние». Местоимение её. Это морфологический архаизм. Местоимение она в косвенных падежах употребляется без буквы н после наречных предлогов.

Несчастие частию, противоположностию (морфологические архаизмы). В современном русском языке форме на –ия противопоставлена форма на –ье с утратой мягкого знака.

Приближиться (грамматический архаизм) — приблизиться. В современном русском языке приближать, приближенье, приближённый, но приблизить.

Взгляду – это форма на у в качестве морфологического архаизма. Слово в родительный падеже, в единственном числе, относится ко второму склонению. Форма на у использована в качестве варианта окончания родительного падежа при основном окончании на а стала распространяться в ранний период древнерусского языка.

«… и как гости пошли за стол, то они сели вместе» (грамматический архаизм) Устаревшим в области синтаксиса является употребление союза в сложном предложении. Союз как употребляется в причинном и временном значении: «И как (когда, так как) гости пошли за стол, то они сели вместе».

«Кому опять до меня нужда?» (грамматический архаизм). Устаревшим является употребление предлога. Главное слово требует предложного падежа у зависимого слова, однако у Пушкина зависимое слово употребляется в родительном падеже с предлогом до. В современном языке мы бы написали: кому опять во мне нужда? (Нужда в ком?)

«…наблюдая в сем случае русскую пословицу: долг платежом красен». (грамматический архаизм) Изменённое управление. Главное слово наблюдать требует постановки зависимого слова – пословицу в творительном падеже с предлогом за. У Пушкина зависимое слово стоит в винительном падеже без предлога.

«… о цене он не торгуется» (грамматический архаизм). В этом предложении требует комментария словосочетание торговаться о цене. В современном русском языке возвратный глагол торговаться употребляется без зависимого слова. В данном случае главное слово употребляется с зависимым. Зависимое слово стоит с предлогом в предложном падеже, что с точки зрения современного русского языка является архаичным.

«Хотелось бы мне позвать их на новоселье, задать им пир горой…» (фразеологический архаизм) Фразеологическое сочетание пир горой является устаревшим, а также шутливым. В современном русском языке употребляется как средство юмора. У Пушкина пир горой – большой званый обед, а также вообще обильное угощение.

МУНИЦИПАЛЬНОЕ КАЗЁННОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

АННИНСКАЯ СРЕДНЯЯ

ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА №3

Аннинский муниципальный район

Воронежская область

Устаревшие слова в повести
А.С. Пушкина «Гробовщик».

Автор работы: Осипов Илья

Научный руководитель:
Тютина Ольга Ивановна.

АННА

2015 — 2016 учебный год

Словарь устаревших и малоупотребительных слов и терминов

:: Словарь
устаревших и малоупотребительных слов и терминов ::


ГЛАВНАЯ
>>

Словарь устаревших и малоупотребительных слов и
терминов


Абие
— тотчас, немедленно, внезапно, вдруг; опять,
снова.
Аз — я.
Аки
— как; как будто, словно.
Аксамит — бархат.
Алкать, взалкать — жаждать, возжаждать, сильно
желать.
Аможе
— куда.
Ано
— о.
Аспид — ядовитая змея.
Аще
— если, хотя; несмотря на то, что.

Багряницасм.: порфира.
Басурман (басурманин) — иноверец, не христианин.
Бирич
— сборщик податей, блюститель порядка.
Борзо — быстро, стремительно.
Борзый — быстрый, стремительный.
Брань — битва, сражение.
Братина — ковш, чаша.
Брашно — еда, пища.
Буесть
— отвага, мужество.
Бунчук — булава, жезл.

Вдругоряд — во второй раз, вторично; в другой
раз.
Ведати, ведети — знать; вем — знаю; веси —
знаешь.
Вежа — шатер, кибитка.
Вельми — очень, сильно, весьма.
Весть — ведает, знает.
Вечерня — церковная служба, совершаемая после
полудня.
Виноград — сад.
Витати — обитать, жить.
Вкупе — вместе.
Внегда — когда; в то время как.
Возбнути — пробудиться, проснуться.
Возду’х — покров на сосуд со святыми дарами на
престоле в церкви.
Воровати — совершать противозаконные действия,
плутовать, нарушать установ­ления.
Вотчина — земельное владение, пожалованное или полученное по наследству; княжество,
земля, область; место рождения.
Векую — почему, для чего.
Выжлец — гончая собака.

Глагол — слово, речь.
Глаголати — говорить.
Горазд(ый) — искусный, опытный.
Гость — купец.
Граять — каркать.
Гривна — денежная единица; драгоценное
украшение.
Гридница — «сборная, где древние князья принимали запросто» (Вл. Даль).

Дарья

(перс.)

море.
Десная — правая рука.
Десница — правая рука, с определением (напр., царская десница, высокая десни­ца) — символ
власти.
Дивий — дикий.
Длань — рука, ладонь.
Днесь — ныне, теперь.
Дондеже — пока, пока не; до тех пор, пока; как
только.
Дощеник
— плоскодонное судно с парусом и веслами.
Духовник — священник, принимающий исповедь.

Егда
— когда.
Единородный — единственный.
Еже, яже — если, какой, который, что.
Елень
— олень.
Елико — сколько.
Ельма
— сколько, насколько; постольку; так как.
Епитимья — церковное наказание.
Есмь
1-е лицо единственного числа от глагола «быти».

Живот — жизнь.

Залезти — приобрести,
найти.
Зане, занеже — так как, потому что.
Заутреня — церковная служба, совершаемая ранним
утром.
Зело — очень.
Зеница — глаз, зрачок.
Зиждить
— созидать.
Зрак — взгляд; образ.

Иде,
идеже
— где, когда, если; куда.
Иерей — священник.
Иже, яже, еже — который, -ая, -ое.
Имение — богатство, имущество.
Индо
— так что, так что даже.
Ино
— то; а, и, же; потому что, так как, ибо.
Иноходец — лошадь, бегающая иноходью, т.е.
одновременно выносит то правые ноги, то левые.

Камка — шелковая ткань, расшитая золотом.
Карбас — большая лодка для рыбного промысла или
перевозки грузов.
Кир

(греч.) —

господин.
Клобук — высокий монашеский головной убор с
покрывалом.
Кожух — шуба.
Колико
— сколько.
Кормилец — дядька, воспитатель княжича.
Костарь
— игрок в кости.
Кощей — раб, невольник.
Красна, кросна — холст, полотно.
Красный — красивый, прекрасный.
Крылос
— клирос, место для певчих в церкви.
Купно — вместе.

Лепо
— хорошо, достойно.
Лепта — мелкая греческая монета.
Лето — год.
Литургия — основная церковная служба, обедня
(см.).
Ловчий — «главный
псарь, старший над псарями» (Вл. Даль).
Льститься — надеяться.
Ляхи — поляки.

Мама, мамка — кормилица; нянька.
Мзда — награда, плата.
Мета — цель.
Мытарь — сборщик податей.
Мя — меня.

Наказание — наставление, поучение.
Наполы — пополам, надвое.
Нарочитый — богатый, знатный, известный, очень
хороший.
Насад — вид судна.
Негли — нежели, чтобы.
Незапный — внезапный.
Неколико — несколько, немного.
Непреткновенно — безотказно, без возражений.
Неприязненный — злобный, дьявольский.
Несть — нет.
Ниже — даже не, и не.
Ниже … ниже — ни … ни.
Николи — никогда.
Ногата — мелкая денежная единица.
Нудити — понуждать, увещевать.
Нь — его (нань — на него).


Обаче
— не, однако, а
все-таки; вопреки тому.
Обедня — основная церковная служба, совершаемая
до обеда (литургия).
Обнести — опорочить, оговорить.
Ово
… ово
— то … то, или … или.
Овогда
— иногда.
Одесную — справа.
Однорядка — верхняя однобортная одежда.
Оксамит
— драгоценная ткань.
Оле — О! (междометие).
Орати
— пахать.
Осклабиться — улыбнуться, усмехнуться.
Отай
— тайно, скрыто.
Отрок, отроча — ребенок, юноша; слуга, воин.

Паволока, поволока — шелковая ткань; покрывало.
Паки — снова, опять.
Паполома
— покрывало.
Пардус
— гепард.
Паче — больше, лучше, еще.
Пенязь — монета, деньги.
Перст — палец.
Персть — пыль, земной прах.
Пищаль — старинная пушка или огнестрельное
тяжелое ружье.
Поганый — язычник, неправославный.
Полк — поход, война; военный отряд.
Полковник — командир военного подразделения,
отряда; полковник.
Поне
— хотя; хотя бы только; по крайней мере; даже.
Понеже — потому что, так как.
Понт
— море.
Поприще — мера длины, приблизительно
соответствующая километру.
Порекло — прозвание, прозвище.
Порок — стенобитное орудие.
Порты — одежда.
Порфира — парадная царская одежда — багряный
плащ, отделанный горностаем.
Посадник — представитель государственной власти,
избираемый из высших слоев населения.
Посадский — житель посада (города), горожанин.

Послух — свидетель.
Предреченный — названный выше, упомянутый ранее.
Предстояти
— прислуживать, служить кому-либо.
Презвитер
— священник.
Приказ — правительственное учреждение.
Приносяй
— приносящий.
Присный — родной, близкий.
Пристав — страж; должностное лицо, назначавшееся
для призыва ответчика в суд.
Прозябать — произрастать.
Простоволосый — с непокрытой головой.

Разве — кроме,
помимо.
Рака — гробница с мощами святого.
Рещи — говорить, изрекать.
Резана — мелкая денежная единица.
Риза — одеяние вообще; длинная одежда, облачение
священника.
Рухло, рухлядь — движимое имущество, пожитки,
товар.

Сам-друг — вдвоем.
Санчакбей (тюркск.) — военачальник.
Святки — праздничное время от Рождества до
Крещения.
Се — вот, это, сейчас.
Седмица — неделя.
Семо — сюда.
Сигклит, синклит — приближенные, советники.
Сиречь — то есть.
Сице — так.
Скаредный — гнусный, отвратительный.
Скарлат — дорогая ткань.
Скважня — отверстие, щель, яма.
Совокупить — соединить.
Создавый — создавший.
Сонм — собрание.
Спона — помеха, препятствие; трудность; вред.

Стегно — бедро.
Стезя — путь, дорога.
Стольник — придворный чин; в XVII в. им жаловали лиц родовитых боярских фамилий.

Струг — плоскодонное судно без палубы.
Сулица — метательное короткое копье.
Сыта — разбавленный водой мед.

Талер — старинная немецкая серебряная монета.
Тать — вор, разбойник.
Татьба — воровство, разбой.
Течи, течь — идти, бежать.
Тис — красное дерево.
Тиун — княжеский управляющий.
Токмо — только.
Толмач — переводчик.
Томный — печальный, ослабленный.
Точию — только.
Трость — палочка для писания.
Туга — печаль, горе.
Тул — колчан.
Тысяцкий — помощник посадника, начальник
ополчения.
Тюфяк — пушка, стреляющая картечью.
Тя — тебя.

Убо
— итак, так; в таком случае; же; непереводимая
усилительная частица.
Убрус — полотенце, платок, повязка.
Угры — венгры.
Удовляти — удовлетворять; доставлять
необходимое.
Узорочье — драгоценности, наряды.
Умет — грязь, нечистоты.
Утренясм.: заутреня.

Фимиам
благовонное вещество, сжигаемое при
богослужении.
Фряги — генуэзцы.

Хоругвь — знамя.

Цесарь — титул римских императоров.

Чадо
— дитя; потомок.
Чадь
— домочадцы, слуги.
Часослов — церковная книга молитв на все дни
года.
Чаять — надеяться, ждать.
Челобитье — прошение.
Червленый — красный.
Чернец — монах.
Чесо — чего.
Чресла — бедра.

Шелеп — плеть.
Ширваншах
— титул феодальных правителей Ширвана.
Шуйца — левая рука.

Ябеда — должностное лицо в суде; обманщик.
Ядь — пища.
Язва — рана.
Язвити — ранить.
Язык — народ, племя.
Яко — что, как, чтобы, так как.
Яруг — овраг, буерак.


В ходе
разработки данного раздела были использованы материалы кн.:
۰

«Литература Древней Руси: Хрестоматия / Сост.
Л.А.Дмитриев; Под ред. Д.С.Лихачева. — М.: Высш. шк., 1990
г.



:: Назад ::

 


© Дизайн и
разработка: Demon
2003 — 2103
Администратор сайта:
Demon

словарь устаревших слов — это… Что такое словарь устаревших слов?

словарь устаревших слов

   Лексикографическое издание, содержащее слова и словосочетания пассивного фонда, представленные в текстах, сохраняющих свою значимость для данного языкового социума.

Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография: Словарь-справочник. — Назрань: ООО «Пилигрим».
Т.В. Жеребило.
2011.

  • словарь топонимический
  • словарь устойчивых выражений

Смотреть что такое «словарь устаревших слов» в других словарях:

  • словарь устаревших слов — Лексикографическое издание, содержащее слова и словосочетания пассивного фонда, представленные в текстах, сохраняющих свою значимость для данного языкового социума …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • словарь устаревших и редких слов — Содержит слова и словосочетания пассивного фонда, представленные в текстах, которые сохраняют свою значимость, актуальность для данного языкового общества. Они включают и лингвистическую, и энциклопедическую информацию, синтезируя её …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • словарь лингвистический — Словарь, в котором дается разъяснение значения и употребления слов (в отличие от энциклопедического словаря, сообщающего сведения о соответствующих реалиях предметах, явлениях, событиях). Диалектный (областной) словарь. Словарь, содержащий… …   Словарь лингвистических терминов

  • Словарь — Словарь  1) лексика, словарный состав языка, диалекта, какой либо социальной группы, отдельного писателя и т. п. 2) Справочная книга, которая содержит слова (или морфемы, словосочетания, идиомы и т. п.), расположенные в определённом порядке… …   Лингвистический энциклопедический словарь

  • Словарь, или лексикон — (греч.) список слов одного или нескольких языков, систематизированный в алфавитном или каком либо ином порядке; работа по составлению С. носит название лексикографии. Работа по составлению переводных (двуязычных или многоязычных) словарей… …   Литературная энциклопедия

  • Этимологический словарь украинского языка — (укр. Етимологічний словник української мови)  словарь, раскрывающий этимологию  происхождение и историю семантики слов украинского языка. Предоставляет расширенный словарный материал по каждой словарной статье, указывает соответствия… …   Википедия

  • Полный иллюстрированный словарь эсперанто — Общий вид PIV издания 2002 года Полный иллюстрированный словарь эсперанто (эспер. Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto, PIV)  наиболее объё …   Википедия

  • Архаизм — Не следует путать с Историзм. Архаизм (от латинизированного др. греч. ἀρχαῖος  «древний»): это устаревшее слово, которое в современной речи заменено синонимом. в лингвистике  лексема или грамматическая форма, которые в процессе развития …   Википедия

  • Лярва — Венецианские карнавальные маски  larva Лярва (лат. larvæ  привидение, изначально маска, личина …   Википедия

  • ЭНЦИКЛОПЕДИИ И СЛОВАРИ — 1 . в России и СССР. Предшественниками Э. и с. на Руси были рукописные сборники общего содержания, а также перечни (реестры) иноземных слов, прилагавшиеся к рукописям церковных книг. Уже наиболее ранние памятники др. рус. письменности Изборники… …   Советская историческая энциклопедия

Книги

  • Как это по-старому. Тематический обратный словарь устаревших слов-существительных, Тарасова Л.Е.. Слова, слова, слова… Одни приходят, а другие почему-то постепенно уходят из употребления. Мы забываем, что они означают, а ведь это такое же наше прошлое, только языковое. У языка оно тоже… Подробнее  Купить за 777 руб
  • Толковый словарь устаревших слов и фразеологических оборотов русского литературного языка, А. И. Федоров. Словарь включает около 20 000 слов и фразеологических оборотов, которые употреблялись в текстах художественной литературы, публицистики и исторических сочинений XVIII — начала XX вв. Цель… Подробнее  Купить за 647 руб
  • Школьный словарь устаревших слов русского языка, Р. П. Рогожникова, Т. С. Карская. В словаре приведены сведения об устаревших словах русского языка, которые используются в произведениях отечественных писателей XVIII-XX вв., входящих в круг чтения учащихся. В словаре… Подробнее  Купить за 400 руб

Другие книги по запросу «словарь устаревших слов» >>

СЛОВАРЬ УСТАРЕВШИХ СЛОВ — Александр Копеин — LiveJournal

К устаревшим относят слова, которые более не употребляются в стандартной речи. Для определения, относится ли определённое слово к устаревшим, применяют лексикографический анализ. Он должен показать, что сейчас данное слово в речи используют редко.

Архаизмы  — слова, указывавшие на понятия, продолжающие существовать в языке, для обозначения которых теперь используется другое слово. Вместо «дабы» говорят «чтобы», вместо «искони» — «издавна, всегда», а вместо «око» — «глаз». Часть этих слов совершенно не опознаётся теми, кто с ними сталкивается, и, таким образом, они выпадают уже и из пассивного словарного запаса. К примеру, слово «вотще» немногие распознают как синоним «напрасно». При этом его корень сохранился в словах «тщета», «тщетно», пока входящих, по крайней мере, в пассивный словарь русского языка. Некоторые архаизмы остались в современной русской речи как компоненты фразеологизмов. В частности, выражение «беречь как зеницу ока» содержит сразу два архаизма, в том числе «зеница», что означает «зрачок». Это слово в противоположность слову «око» неизвестно подавляющему большинству носителей языка, даже образованных.

Абие — тотчас, с тех пор как, когда.

Аз — я.

Аки — как, так как, подобно, словно, как бы.

Аще — если, хотя, когда.

Барбер — брадобрей, парикмахер.

Бдеть — заботиться; быть на страже, бдительным.

Беглость — скорость.

Бережь — осторожность.

Бесперечь — безусловно, несомненно, беспрестанно.

Бесстудный — бесстыдный.

Благой — добрый, хороший.

Бо — ибо, потому что.

Болван — статуя, истукан, чурбан.

Буде — если, ежели, когда, коли.

Валы — волны.

Вдругорь — опять, вторично.

Вина — причина, повод.

Власно — точно, собственно.

Во́́лна — шерсть.

Вотще — напрасно.

Всуе — напрасно, попусту.

Выну — всегда, во всякое время, непрестанно.

Вящий — больший, высший.

Геенна — ад.

Горе́ — вверх.

Действители — актеры.

Денница — утренняя заря.

Десная, десница — правая, правая рука.

Десятью — десять раз.

Дивый — дикий.

Днесь — ныне, теперь, сегодня.

Довлеть — быть достаточным.

Довлеет — следует, должно, надлежит, прилично.

Дондеже — до тех пор, пока.

Егда — когда.

Еже — которое.

Елико — сколько.

Епанча — плащ, покрывало.

Ество — пища.

Естество — природа.

Живет — бывает.

Живот — жизнь, имущество.

Живут — бывают.

Завидит — завидует.

Зазор — стыд.

Законоломный — противозаконный.

Зде — здесь.

Зело — очень.

Зельный — огромный, сильный, великий.

Зеница — глаз, зрачок.

Злочинства — злодеяния.

Идра — гидра.

Иже — что, кто, который.

Инде — кое-где, в другом месте, когда-либо.

Искус — опыт.

Казнодей — проповедник.

Казнь — наказание, возмездие.

Картагинейцы — жители Карфагена.

Кой, коя, кое — какой, какая, какое.

Колико — сколько, как.

Коло — колесо, круг.

Конча — верно, непременно, конечно, очень.

Косный — медленный, неторопливый, неподвижный.

Красик — красавчик.

Красный — красивый, прекрасный, украшенный.

Крес<т>цы — перекрестки.

Кружало — кабак, питейный дом.

Лежень — лентяй, лежебока.

Лишитье — излишек.

Ловитва — охота.

Лоский — гладкий, блестящий.

Льзя — можно.

Льстить -обманывать, соблазнять.

Метафразис — переложение, иносказание.

Мнить — думать, считать.

Многовидные — многообразные.

Мочно — Можно.

Мраз — мороз.

Мя — меня.

Нань — на него.

Начальник — основоположник, зачинатель.

Несть — нет.

Ниже́ — и не, отнюдь не, также не.

Нудить — принуждать.

Обжирство — обжорство, чревоугодие.

Обильность — богатство, сокровища.

Образа — обида, оскорбление, недовольство.

Ов, ова, ово — этот, эта, это; тот, та, то.

Одесную — справа.

Однолична — одинакова, неизменна, такова же.

Оный — тот.

Остуда — неприятность, обида, оскорбление, стыд, досада.

Отзде — отсюда.

Отнележе — с тех пор как.

Отщетиться — потерпеть, лишиться, утратить.

Отъем — изъятие.

Ошую — слева.

Пазуха — залив.

Паки — вновь, опять.

Паче — более.

Перси — грудь.

Персты — пальцы.

Персть — прах, пыль.

Плоть — тело.

Повадка — привычка.

Позорище — зрелище, представление.

Полно — достаточно.

Полок — сцена.

Понеже — поскольку.

Порода — происхождение (знатное).

Послежде — после того как.

Похлебство — лесть, угодливость.

Право — справедливо, верно.

Прелесть — обман, соблазн, коварство.

Претить — запрещать.

Приклад — пример.

Приписать — посвятить.

Промысл — предначертание, попечение, мысль.

Противно — противоположно, наоборот.

Прохлады — удовольствия, наслаждения.

Пятью — пять раз.

Радеть — заботиться.

Рдеть — краснеть, стыдиться.

Рещи — сказать, изречь.

Свобожденник — вольноотпущенник.

Сиречь — то есть.

Слично — достойно, прилично, соответствующе.

Смотрители — зрители.

Сотью — сто раз.

Стезя — дорога, путь.

Стерво — мертвечина.

Столчак — стольчак, стульчак.

Стропотный — строптивый.

Студ — стыд.

Таже — затем, потом.

Такожде — также.

Творец — бог, автор.

Ти — тебе.

Током — течением.

Торопеть — быть робким, пугливым.

Трожды, трожжи — трижды.

Тщивый — щедрый, усердный, заботливый.

Убо — ибо, так как, поэтому.

Уд — половой орган (мужской)

Удобно — способно.

Устав— порядок, обычай.

Фразис — фраза, выражение.

Хвальный — достойный похвал.

Хвилый — слабый, хилый.

Чернец — монах.

Чин — порядок.

Чресла — бедра, поясница, стан.

Чтец — читатель.

Чтительный — уважаемый, почитаемый.

Чужится — чуждается.

Шипок, шипковый — роза, розовый.

Эдиция — издание.

Эфесиянцы — жители Эфеса.

Юже — что, которую.

Яже — что, которая.

Язык— народ, племя.

Словарь устаревших слов

Б

  • Баста — в карточной игре ломбер туз треф
  • баханка — искаж. вакханка
  • берца (берцо) — голень
  • бешмет — стеганый татарский полукафтан
  • бузник — человек, изготавливающий и продающий бузу, хмельной напиток из заквашенной овсяной муки и проса

В

  • Волвянка— съедобный гриб, близкий к рыжику
  • ворвань — жидкий рыбий жир
  • выписка — краткое изложение документа, распростр. в XVIII в. термин канцелярск. производства

Г

  • Глеих (нем.) — сразу
  • голик — веник без листьев, прут, связанный из голых ветвей
  • голицы — кожаные рукавицы
  • гульфик — часть панталон, пристегиваемая спереди к поясу
  • гуньба — тмин

Д

  • Дербас — искаж. де Рибас, франц. адмирал на русской службе, зд. вообще француз

Е

  • Ендова — широкий, обычно медный сосуд с носиком
  • ерыга (ярига) — пьяница, мошенник

Ж

  • Живот — жизнь
  • жмуля — горсть, ком

З

  • Заграбить — добраться, дотянуться
  • заекать — оголить, обнажить, засучить
  • заход — зд. отхожее место

И

  • Игота — ручная ступа, ступка

К

  • Калвин — кальвинист, приверженец одного из направлений в протестантизме, зд. иноверец
  • кила — грыжа, опухоль, шишка, по народному поверию ее появление может быть следствием знахарства
  • коклюшка — мелкий брусок, подвешиваемый к ниткам при плетении кружев
  • корчага — глиняный горшок
  • кофишенк — придворный чин смотрителя за кофе, чаем, шоколадом
  • кочень — кочан, кочерыжка, иногда голова
  • красоуля — большая кружка, ковш
  • крин — лилия, райское растение
  • кружало — зд. питейный дом, кабак
  • крючок — придирка, зацепка, бюрократия, деталь, позволяющая затянуть рассмотрение дела, бюрократия, иногда подьячий, использующий ухищрения.
  • кулага — гуща, сырое соложеное тесто
  • куфья (кутья) — каша с сытою, используемая при поминках

Л

  • Лабет — штрафной взнос в игре в ломбер, уплачиваемый за ошибку в игре
  • лощиха — модница, наводящая на себя лоск
  • любитель — влюбленный
  • лютер — приверженец лютеранства, одного из направлений в протестантизме, зд. иноверец
  • лядвея — ляжка, бедро

М

  • Маймисты (финск.) — протестанты в Петербурге
  • маторак — зд. убыток, от искаж. моторить — расточать
  • мотовило — катушка, деревяшка с намотанною пряжею

Н

  • навалка — свалка, беспорядочно лежащие предметы
  • немтовать — калякать, болтать, лепетать
  • недоточный — не умеющий, плохо знающий какое-либо ремесло

О

  • Онуча — портянка, подвертка
  • оршат — прохладительный напиток, приготовленный из солода или миндаля

П

  • Перлиц — нитка жемчужных бусин
  • перукер — парикмахер
  • петиметр — щеголь
  • пифин — павлин
  • побит — образ или род действий, последовательность событий
  • повитье — доля, пай, надел, участок земли на душу
  • подубрусник — женский головной убор
  • полольщица — работница для прополки
  • понт — туз козырной масти
  • попизон (попежник) — последователь официальной никонианской церкви
  • порудить — разрушить, отменить, уничтожить
  • посконка — простая рубашка из грубого сукна
  • потылица — зашеина, загривок
  • похимистить — поворожить, поколдовать
  • правеж — взыскание долга с истязанием
  • профос — военный полицейский, полковой палач, уст. парашник, уборщик нечистот

Р

  • Риля — простейший струнный музыкальный инструмент

С

  • Сермяжный — из грубого некрашеного сукна
  • сильвация — лечебница
  • скороход — рассыльный, лакей, бегущий перед каретой
  • скуреха (скурешница) — шлюха, развратная женщина сыта — вода с разварным медом

Т

  • Тазань — бранить
  • тешка — рыбье брюшко
  • тотус — полный набор карт одного достоинства всех мастей

Ф

  • Фармазон — искаж. фр. — масон, ругательство, означающее — вольнодумец, иноверец, заговорщик

Ц

  • Целовальник — торговец в государств, кабаке

Ч

  • Чашник — придворный виночерпий
  • черкас — зд. малоросс, украинец
  • чиница— чрезмерно церемонная женщина, гордячка

Ш

  • Шпетный — модный, щегольской
  • шурмовать — бушевать, буйствовать

Щ

  • Щепетной — щегольской

Э

  • Экстракт-выписка., термин канцелярск. жаргона

Я

  • Ярила — древний славянский бог плодородия, карнавальный персонаж народного гуляния

14 устаревших английских слов, которых стоит сэкономить

Языки развиваются, и английский не исключение. Слова приходят и уходят со временем, и многие в конечном итоге остаются в безвестности. Иногда эта печальная судьба постигает даже самые хорошие слова… слова, которые заслуживают еще одного жизненного шанса. Пополните свой словарный запас этими 14 устаревшими английскими словами, которые заслуживают еще одного шанса. Вернем их!

С говядиной

Прилагательное. Тупоголовый; глупый. Согласно энциклопедии и словарю United Editors Encyclopedia and Dictionary, «тупой»
означает «тяжелый, как у быка, интеллект.Другие источники говорят, что это потому, что когда-то люди считали, что употребление слишком большого количества говядины сделает вас немым. В любом случае, это отличное оскорбление.

Он настолько сообразителен, что попросил проверить цену в долларовом магазине!

Бореизм

Существ. Акт или состояние зануды.

Мне сегодня пришлось пропустить урок истории — у профессора тяжелый бореизм.

Brabble

Глагол .Громко препираться ни о чем.

Я бы хотел, чтобы эти двое перестали скандалить и уже расстались.

Кокалорум

Существительное: Хвастун, человек, слишком высокого мнения о себе.

Не могу поверить, что кокалорум на самом деле баллотируется в офис!

Ловкий

Дополнение : Звучит как слово, придуманное доктором Сьюзом, но оно законное. Crapulous описывает то чувство, которое вы испытываете, когда понимаете, что поели и / или напились.

T Шляпный торт был восхитителен, но я не должен был есть его все. Теперь я чувствую себя дерьмово. Фу.

Фаджель

Глагол: Делать вид, что работаете, когда на самом деле просто дурачишься.

Он притворяется очень занятым, но весь офис знает, что он на самом деле просто сидит в своем офисе и возится весь день.

Fuzzle

Чтобы опьянить или сбить с толку.

«Это вино прошлой ночью меня сильно взбесило.Надеюсь, я не сделал ничего постыдного! »

Groak

Глагол: Молча смотреть на кого-то, пока он ест, в надежде, что он пригласит вас присоединиться к нему.

«Хорошо, хорошо! Перестань гадить и поделись моей пиццей ».

Грог-цвет

Существительное: Розово-красный оттенок носа алкоголика.

Вы много времени проводите в пабе? У тебя на носу цветок грога или ты решил пойти в цирк?

Садовый инвентарь

Существительное: Слово «гроулери» придумал Чарльз Диккенс.Это означает «место, где можно уединиться от мира в плохом настроении». Фредерику Дугласу так понравилось это слово, что он построил собственный «гроулери» в своем доме в Сидар-Хилл. По данным Службы национальных парков, это был «крошечный каменный домик», в котором «была отдельная комната с камином. Дуглас обставил его просто: письменный стол, табурет и диван. Он уединился здесь, чтобы в уединении заняться некоторыми своими глубокими размышлениями, письмом и чтением ».

«Сядьте, моя дорогая, — сказал мистер Джарндис.«Это, вы должны знать, гроулери. Когда я не в настроении, я прихожу сюда и рычу ». — Чарльз Диккенс, Холодный дом

Hideosity

Существ. Согласно Wordnik, это «состояние или состояние ужасности; крайнее уродство. Он также может относиться к чрезвычайно уродливому объекту. В любом случае, это звучит намного класснее, чем «фугас».

Невозможно отрицать нелепость этого наряда.

Этот наряд — не просто модная оплошность, это забавность!

Hornswoggle

Глагол: Обман или мошенничество.

«Я думал, что джентльмен, предлагающий нести мои сумки на вокзале, был мне полезен, но оказалось, что он просто пытался меня запугать».

Тваттл

Бессмысленно болтать или сплетничать. Согласно Оксфордским словарям, возможно, это произошло от слова «болтовня».

Сотрудники столпились у офисного кулера и болтали о последнем мелком скандале.

Tittynope

Расслабьтесь, это слово просто означает «небольшое количество чего-то оставшегося».Однако у него отличная ударная сила.

Стоит ли брать с собой сумку с собой? Нет, осталась только грудь.

Конечно, когда старые слова отмирают, часто рождаются новые. В этом отношении Интернет — палка о двух концах. Кажется, что каждый раз, когда вы смотрите, OED добавляет в лексикон новые слова или акронимы, вдохновленные Интернетом. Однако другие исследователи предположили, что Twitter и текстовые сообщения в основном уничтожают язык. Например, автор Дж. Д. Дэвидсон сообщил Daily Telegraph,

.

«Достаточно заглянуть в Твиттер, чтобы увидеть доказательства того факта, что многие английские слова, которые используются в пьесах Шекспира или романах П.Г. Вудхауса — оба являются заядлыми изобретателями новых слов — используются так мало, что люди даже не знаю, что они значат сейчас.Это можно рассматривать как достойное сожаления, так как некоторые отличные описательные слова теряются, и эти слова сделали бы наш повседневный язык более ярким и веселым, если бы мы использовали их. информация в 140 символов о том, что слова укорачиваются и в результате даже становятся излишними ».

Какое из этих забытых английских слов вам больше всего нравится? А знаете ли вы о других хороших, которые мы забыли? Дайте нам знать об этом в комментариях!

30 удивительных устаревших слов в английском словаре, которые мы должны вернуть к жизни

Так же, как жизнь, факты и даже шоколад, слова в английском языке имеют продолжительность жизни.

Некоторым из них, которые мы используем сегодня, на самом деле тысячи лет, и они возникли еще до появления английского языка.

Другие с тех пор были изменены, заменены или полностью исключены.

Вот 30 устаревших или необычных слов, которые, по нашему мнению, опередили свое время. Удачи в следующем разговоре и попробуйте несколько!

30 удивительных, интригующих, устаревших слов, которые мы должны снова использовать

1. Глупый — мы знаем, о чем вы думаете; вы думаете, что это как-то связано с чувством дерьма, верно? Что ж, вы не совсем ошиблись.Это означает, что вы почувствуете себя плохо от чрезмерной еды или питья, как дурацкий утром после празднования дня рождения, достойного пирожного.

2. Ворчун — этот относится к 1720-м годам, и мы довольно сварливы, когда понимаем, что он больше не используется. Это альтернатива угрюмому или сварливому.

3. Groak хотя происхождение этого слова неизвестно, это означает наблюдать за тем, как кто-то молча ест, в надежде, что вас пригласят присоединиться к ним.Например, , как я могу наслаждаться суши, когда этот парень все время трясет меня? Ого, это похоже на что-то другое … может, давайте не будем его оживлять …

4. Писмир — буквально , слово, образованное от маленьких насекомых, и моча. Определяется как муравей. «Эй, смотрите, идет еще один писмайр!» Эм гы. Давай вернем это, ладно?

5. Снежный нарост — , восходящий к 1590-м годам, снежный нарост относится к только что талому снегу, как в : «Сегодня утром на лужайке был идеальный белый ковер, но теперь это просто снежный нарост.”

6. Excogigate — Строить, планировать, придумывать, с латинскими корнями, что означает , чтобы произвести мышление. Также НЕ используется для составления списков. «Ой, что Джордж там разводит?» (Ой, это звучит почти плохо — как будто Джордж задыхается или что-то в этом роде.)

7. Apricity — вы знаете, когда холодный зимний день, а солнце просто великолепно теплое? Это слово «абрикос» восходит к 1620-м годам.

8.Twattle — это звучит как мусор, который вы пишете в Твиттере, не так ли? На самом деле это означает сплетничать, как в , прекратите болтать и вернитесь к работе!

9. Эльфлок — , если у вас волнистые волосы, и вы просыпаетесь с ними спутанными и искалеченными, это эльфлок, как если бы эльфы ночью связали его узлами. Например, Гиш, ты видел состояние моих эльфов сегодня?

10. Gorgonize — из начала 17, -го, века, это прекрасное слово означает «оказывать на кого-то завораживающее воздействие», например, : «Я был горгонизирован его харизмой, когда он говорил со мной .”

11. Cockalorum — пришедший прямо из 1710-х годов, это слово относится к маленькому человечку с высоким мнением, так как в у этого парня синдром коротышки, он полный cockalorum .

12. Snoutfair — Нет, это не относится к фестивалю милых свиней с красивыми мордочками. На самом деле он относится к красивому человеку и происходит из 1500-х годов. Сегодня мы использовали бы это как, девушка, которая играет Super Girl? Total snoutfair!

13.Jollux — даже в 1780-х годах у них был сленг, а «jollux» было термином для обозначения толстого человека.

14. Curglaff — Вы знаете, когда окунаетесь в эту холодную океанскую воду и хотите кричать? Этот шок — курглаф! Это шотландский термин 1800-х годов.

15. Brabble — помните, когда вы слышали, как мама и дочь довольно громко спорили в продуктовом магазине? Они спорили из-за чего-то несущественного.

16. Twitter-light — нет, это не относится к подсветке вашего телефона, когда вы просматриваете Twitter, хотите верьте, хотите нет.На самом деле это альтернатива 1600-х годов тому времени, которое мы называем сумерками.

17. Поедание — в 1820-е годы джентльмены наслаждались обедом после еды. Это означает, что они пойдут на прогулку и выкуривают трубку.

18. Безмозглый — Некоторые из сегодняшних реалити-шоу совершенно безумны! Слово 1590 относится к чему-то глупому.

19. Monsterful — из 1810-х годов, это слово относится к чему-то довольно необычному и прекрасному. Фильм «Мертвый бассейн» был таким же чудовищным, как и обещал трейлер.

20. Callipygian — это слово принадлежит Джей-Ло и Бейонсе. Хотя он использовался в 1640-х годах, это означает, что ягодицы должны быть красивой формы.

21. Беспокойство — А вот что, вероятно, случилось с вами в вашу мальчишник. В 1910-х друг собирался и напивался, чтобы хорошо провести время — пьяный или пьяный.

22. Quockerwodger — из 1850-х годов, этот забавно звучащий английский термин относился к деревянной марионетке, управляемой струнами. Она не может думать сама, она такая простолюдинка!

23. Резистенциализм — немного более поздний (как в 1940-х годах), эта фраза относится к злонамеренному поведению, которое будет проявляться неодушевленными объектами, например, эта статуя выглядит немного злобной, я думаю, что она демонстрирует резистенциализм.

24. Летофобия — ты вообще боишься забвения? У вас вполне может быть летофобия!

25. Sluberdegullion — Вы провели выходные, растянувшись на диване и не собираясь двигаться? В 1600-х годах вас, как это неопрятно, называли sluberdegullion.

26. Curmuring — помните тот день, когда у вас была важная встреча, и у вас нет времени перекусить заранее? А потом, как раз в тот момент, когда режиссер встал, чтобы говорить, ваш желудок издал правильное громкое урчание? Это скучно!

27. Ламминг — в 1900-х годах в дождливые дни он мог падать.

28. Калифорнийская вдова — Вы вышли замуж за человека, который уезжает работать в другие части штата на длительные периоды времени? Вы вдова из Калифорнии 1889 года.

29. Zenzizenzizenzic — да, я мог бы приберечь два лучших для последних двух. Вы были вознаграждены, читатель, который меня поддерживал! Это чудесное слово означает в степени восьми. В XVI веке, когда люди объясняли это друг другу, они говорили: «Он представляет квадрат квадратов совершенно точно». Хороший.

30. Houppelande — экономия напоследок! Мое любимое слово на все времена, по крайней мере, на сегодня. Это означает плащ и использовалось в средневековье.Я имею в виду, насколько круче тогда сказать , где мой houppelande? Или даже грандиозную образную картину, на которой ваш houppelande крутится вокруг вас, когда вы уходите с высоко поднятой головой. Я просто так люблю это слово!

БОНУС: два удивительных, устаревших слова, которые мы действительно не должны

вернуть к жизни

Чего НЕ говорить, когда пытаешься вести себя культурно.

31. Чудо-девка — Вы сказали своей чудо-девке, как сильно вы ее сегодня любите? Нет, не свекровь, не твоя возлюбленная, по этому слову! Хорошо, НЕ используйте это.Нет, правда, если ты ее любишь, нет.

32. С белкой — недавно получил отличные новости, которых вы ожидаете через 6 месяцев? В 1953 году люди назвали бы вас «с белкой». Не пробуйте ни на каких беременных женщинах … никогда.

Хотя я горжусь тем, что я писатель (автор), кажется, есть так много невероятных слов из английского языка, которые вы и я могли бы использовать для создания более впечатляющего контента, и я думаю, что пора вернуть их.

Есть ли у вас какие-нибудь отличные слова на Englishable? (что можно перевести на английский?) Не стесняйтесь поделиться ими с нами!

Нет болтливости? Не волнуйся! Наша творческая, выразительная команда поможет вам создать сенсационный текст! Свяжитесь с нами сегодня.

Список

слов: определения архаических слов

Forsoothery Фортрайта

фунта! Кто бы ни взглянул сюда, может найти кладезь давно утерянных слов и вовремя воскликнуть: «Привет!» или «Грамерси!» Нет, серьезно: этот список слов служит примером «forsoothery» (иногда также известного как «gadzookery»): архаичных терминов, особенно используемых в современной литературе.Эти 134 слова раньше использовались как повседневные наречия, предлоги, союзы, междометия и другие маленькие слова, но теперь они встречаются только в книгах, фильмах и других художественных произведениях, в которых они используются архаично, шутливо или сознательно. Если вы читаете сомнительную фэнтези или историческую литературу в определенном стиле (как я, как известно, время от времени читал), вы, несомненно, сталкивались с примерами извращения.

около

пролив

Слово Определение
сзади по направлению к судну или на корме судна; дальше на корме
ранее до
агон назад
alack выражение печали или сожаления
алее на подветренной стороне или в ее сторону
ниже ниже
amain в высокой степени; чрезвычайно; на полной скорости
ан. если
анент; относительно
аноним сразу; немедленно
вправо правый; правильно
аройнт назад
поперек поперек; в отличие от; боком; поперечно
а. вообще ничего; что-нибудь
аваунт прочь; следовательно
да да
раньше времени ранее
похоже скорее всего; наверное
betimes в короткие сроки; быстро
между между
сертификатов правда; безусловно
клепе на имя; звонить
eft снова; после
eftsoons вскоре после
egad мягкая присяга
eke дополнительно; также; так же
конец продольно
enow достаточно
раньше до
erelong в ближайшее время; скоро
erewhile наст. Время
Эйн глаза
фэйн довольных; наклонный; довольный
тьфу выражение отвращения или неодобрения
форби прошлое; возле
передний в более раннее время или период
forsooth правда; действительно
немедленно немедленно
нахальный отказался; своевольный; необоснованный; извращенный; неблагоприятный
гадзуки мягкая присяга
гар мягкая присяга
гардилоо предупреждающий крик
грамерси выражение благодарности или удивления
харк обратить пристальное внимание; слушать
ранее наст. Время
расцвета выражение восторга или удивления
высота поименованный; называется; командовать или звонить
история выражение, используемое для привлечения внимания
сюда сюда
как бы то ни было хотя
если так если когда-либо
ильк. вид или природа
внутри внутрь; тщательно
iwis конечно; безусловно
лакей выражение сожаления или осуждения
лиф скоро; с радостью
жениться выражение удивленного согласия
maugre несмотря на
mayhap возможно
встретиться штуцер; правильный
мес. мне кажется
мне кажется Полагаю; я думаю
нет не один; нисколько
тем не менее тем не менее; несмотря на
потребности по необходимости; обязательно
около почти; почти
nowise совсем нет
од мягкая присяга
или до
посылка частично
Парди клятва мягкая; конечно или действительно
парфай моей верой; поистине
приключения возможно; возможно; приключениями; случайно
пожалуйста выражение желания или просьбы
мощность мощный; могущественный
квт выражение удивления или презрения
красный советовать или советовать
рут жалко; раскаяние; печаль
отдельно отдельно
осада сиденье или трон
ситх с
somedeal немного
куда-нибудь куда-то; где-то
зубец правда; реальность; действительно
успокоительный правдивый; честный; верный
тихо правда; действительно
скорость достаток; успех
строгий; тщательный; суженный
подметание видение во сне; мечта
свинк трудиться; трудиться
swith мгновенно; быстро
свупстейк неизбирательным образом
подросток травма; горе
туда в ту или иную
на нем в этой связи
при этом в этой связи; немедленно
при этом кроме того
туда туда
люк терпеть; страдать
горло через
tother другой
двойной два
twixt между
долларов США навстречу нам
воистину верно; безусловно; уверенно
wanion неудача; несчастье
сорняк одежда для траура
Уэллэуэй выражение печали или оплакивания; увы
когда когда
откуда бы то ни было из любого места или источника
где против против которого
при этом в любом отношении или месте
при этом в который; во что
из которых из чего
где на чем
где из них
через через который; через посредство
где до к чему
при этом с чем
любой каждый, кто
в то время как ранее; однажды; бывший
куда в какое место
куда угодно куда угодно
куда дальше куда или куда
кто угодно каждый, кто
wist знать
с кроме того; при этом; тем не менее; с участием
дерево mad; безумный; дикий
год отличается быстротой и ловкостью; шустрый; готовый; легко обрабатывается
йеде пойти
лет выражение удивления или волнения
йон вон там; это там; те там
yonside на дальней стороне
фунт мягкая присяга

Надеюсь, вы нашли этот сайт полезным.Если у вас есть исправления, дополнения или комментарии, свяжитесь со мной. Обратите внимание, что я не могу ответить на все запросы. Пожалуйста, ознакомьтесь с основным словарем, прежде чем отправлять свой запрос по электронной почте. Все материалы на этой странице © 1996-2014 Stephen Chrisomalis. Ссылки на эту страницу могут быть сделаны без разрешения.

Общие архаические слова у Шекспира

анон

(старомодный или неформальный) через некоторое время

быть будто

со значительной уверенностью; без особых сомнений

умолять

Убедительно просить или запрашивать

бомбардировать

Бросать бомбы или атаковать бомбами

родить

архаичный термин для обозначения границы

Buckram

грубая хлопчатобумажная ткань, усиленная клеем

шапка-а-пирог

во всех точках от головы до ног

Фардел

ноша (образно в виде связки)

дурак

человек без здравого смысла

по правде говоря

архаичное слово, первоначально означавшее «истина», но теперь обычно используемое для выражения недоверия.

тюремщик

охранник заключенных

hautboy

тонкий инструмент с двумя язычками

Hautbois

тонкий инструмент с двумя язычками

грабитель

действовать скрытно или скрытно

Моррис

Государственный деятель США, возглавлявший комитет, подготовивший окончательный проект Конституции Соединенных Штатов (1752-1816 гг.)

Orison

благоговейное прошение к божеству

трепаться

быть умышленно двусмысленным или неясным, чтобы ввести в заблуждение

рудить

изображение креста, на котором умер Иисус

сморщиваться

даруй прощение грехов

сэрра

ранее презрительное обращение к неполноценному мужчине или мальчику; часто используется в гневе

мягкий

легко поддается давлению или весу

ты

кардинальное число, которое является произведением 10 и 100

сподобиться

предоставить снисходительно

Welkin

видимая поверхность воображаемой сферы, на которую, кажется, проецируются небесные тела

откуда

из какого места, источника или причины

почему

причина или намерение, лежащие в основе действия или ситуации

одержимый

обычно используются или практикуются; обычный

20 устаревших английских слов, которые должны вернуться

Если мы все начнем их использовать, эти слова можно воскресить.

ВО ВРЕМЯ моего обучения в бакалавриате по специальности лингвистика одна из вещей, которая поразила меня больше всего, — это удивительная подвижность языка. Создаются новые слова; старые слова выходят из моды. Слова могут со временем менять значение, сдвигаться гласные, теряться или добавляться согласные, и одно слово становится другим. Живые языки отказываются быть статичными.

Следующие слова, к сожалению, исчезли из современного английского языка, но легко увидеть, как их можно включить в повседневный разговор.

слов из двухтомной серии Эрин Маккин: странных и чудесных слов и совершенно странных и чудесных слов . Определения взяты из Оксфордского словаря английского языка.

1. Jargogle

Глагол пер. — «Путать, путать» — Во-первых, это слово просто забавно произносить в различных формах. Джон Локк использовал это слово в публикации 1692 года, написав: «Боюсь, что в твоей голове возникает путаница этих хороших и правдоподобных слов..Можно немного сбить с толку ваши мысли … «Я планирую использовать это в следующий раз, когда мой муж попытается объяснить мне сложные концепции физики для развлечения:» Серьезно, мне не нужно, чтобы вы еще больше волновали мой мозг «.

2. Деликатный

Глагол intr. — «Получать удовольствие, получать удовольствие, веселиться, наслаждаться» — Часто я чувствую, что слова «наслаждаться» просто недостаточно, чтобы описать опыт, а «веселье» имеет тенденцию вызывать в воображении образы людей, танцующих и кружащихся вокруг. круги — по крайней мере, в голове.«Deliciate» было бы желанным дополнением к современной английской лексике, например, «После обеда мы делали деликатес в шоколадном пироге с кремом».

3. Коррад

Глагол пер. — «Наскрести; собирать вместе из разных источников »- я уверен, что это не было исходным значением слова, но когда я прочитал определение, я сразу подумал о копи-вставке. Любой учитель английского языка может представить себе, как выглядит записанное задание.

4.Кенч

Глагол intr. — «Громко смеяться» — это среднеанглийское слово звучит так, как будто оно подходит для описания одного из тех случаев, когда вы непреднамеренно громко смеетесь, читая текстовое сообщение в классе, и умудряетесь полностью опозорить себя.

5. Людибриус

Прил. . — «Может быть предметом шуток или насмешек» — это слово описывает человека, вещь или ситуацию, которые могут стать предметом шуток. Используйте его, если хотите, чтобы вас оправдывали шутки над кем-то.«Как я мог сопротивляться? Он такой нелепый.

6. Sanguinolency

Существительное — «Пристрастие к кровопролитию» — может быть полезным словом для специалистов по истории и геймеров, например, «Чингисхан был довольно кровожадным парнем» или «Как вы думаете, если вы проводите шесть часов в день, играя в Postal 2, на самом деле способствует кровопролитию? ”

7. Jollux

Существительное — Сленговая фраза, использовавшаяся в конце 18 века для описания «толстого человека». Хотя я не уверен, использовалось ли это слово грубо или в более беззаботной манере, для меня это звучит как более приятный способ выразиться. обратитесь к человеку с избыточным весом.«Толстый» имеет такой негативный оттенок в английском языке, но если вы скажете «Он немного болван», это звучит не так уж плохо!

8. Малагругрус

Настр. — «Мрачный» — это прилагательное происходит от шотландского языка и может быть образовано от старого ирландского слова, обозначающего наморщение лба. Пример его использования в 1826 году: «Он выглядит зловещим и утомленным от мира». Я испытываю искушение превратить это слово в существительное: «Перестань быть таким малагругом!»

9. Brabble

Глагол — «Ссориться по пустякам; esp .шумно ссориться, ссориться, ссориться »- Brabble в основном означает громкий спор о чем-то, что на самом деле не имеет значения, например,« Почему мы до сих пор спорим о том, кто оставил грязную ложку на кухонном столе? » Вы также можете использовать его как существительное: «Прекрати эту нелепую болтовню и сделай что-нибудь полезное!»

10. Фрек

Глагол intr . — «Двигаться быстро или проворно» — я могу придумать множество способов использовать этот, например «Ненавижу, когда я езжу через аэропорт, а другие люди едут так медленно.”

Чтобы увидеть еще 10 интересных устаревших слов, перейдите на следующую страницу.

Введение в устаревшие слова

Устаревшее слово — это временная метка, обычно используемая лексикографами (то есть редакторами словарей), чтобы указать, что слово (или определенная форма или смысл слова) больше не активно используется в устной и письменной речи.

«В целом, — отмечает Питер Мельцер, — разница между устаревшим словом и архаичным словом состоит в том, что, хотя оба слова вышли из употребления, устаревшее слово вышло из употребления совсем недавно» ( The Thinker’s Thesaurus , 2010).

Редакция The American Heritage Dictionary of the English Language (2006) делает следующее различие:

Архаичный. [T] Его ярлык прикреплен к входным словам и смыслам, о которых после 1755 года в печати имеются лишь единичные свидетельства. . ..

Устарело. [T] Его ярлык прикреплен к входным словам и смыслам, о которых с 1755 года практически нет печатных свидетельств.

Кроме того, как указывает Кнуд Соренсен, «иногда случается, что слова, ставшие устаревшими в Великобритании, продолжают оставаться актуальными в Соединенных Штатах (ср. Амер.Англ. осень и брит. Англ. осень ) »( языков в контакте и контрасте , 1991).

Ниже приведены некоторые примеры устаревших слов :

Беспощадный

«Беспощадный [беспощадный-э-брус] и
устаревшее слово , означающее «привлекательный, манящий». От латинского слова, означающего «соблазнять» ».

(Эрин Маккин,
Совершенно странных и чудесных слов . Издательство Оксфордского университета, 2006 г.)

Mawk

«Основной смысл
mawkish — личинки.’Это произошло из настоящего
устаревшее слово
mawk , что означало
буквально «личинка», но использовалась
образно (как
личинка ) по «прихоти» или «привередливой фантазии». Следовательно
mawkish первоначально означало «тошнотворное, как будто его отталкивает что-то слишком привередливое, чтобы его есть». В 18 веке понятие «недомогание» или «немощь» породило нынешнее чувство «чрезмерно сентиментального» ».

(Джон Айто,
Происхождение слов , 2-е изд. A&C Black, 2005)

Muckrake

»
Грязеливание и
разграбление — два слова, обычно связанных с погоней за избранным постом и обломками, которые оставляют после себя кампании.
«Избиратели, кажется, хорошо знакомы с термином, используемым для описания злонамеренных или скандальных нападений на оппонентов, но последнее слово» м «может быть новым для некоторых людей.
устаревшее слово , описывающее инструмент, используемый для сгребания навоза или навоза и использовавшееся по отношению к персонажу в классическом произведении Джона Буньяна.
Путешествие странника [1678] — «Человек с граблями навоза», который отверг спасение, чтобы сосредоточиться на грязи ».

(Ванесса Карри, «Не обманывай, и мы не будем грабить».
The Daily Herald [Колумбия, Теннесси], 3 апреля 2014 г.) |

Слаббердегуллион

Slubberdegullion — это «n: слюнявый или грязный парень, никчемный неряха», 1610-е годы, из slubber «намазывать, мазать, вести себя небрежно или небрежно» (1520-е годы), вероятно, от голландского или нижненемецкого (ср. слюня (в)). Второй элемент, кажется, попытка подражать французскому языку; или, возможно, это французский, родственный старофранцузскому goalon «неряха». «Century Dictionary предполагает, что -de- означает« незначительный », или же от hobbledehoy ».

Snoutfair

Снаутфэр — человек с красивым лицом (буквально — светлая морда). Его истоки восходят к 1500-м годам.

Охота

Лунтинг означает ходить, куря трубку.Lunting — это также выход дыма или пара из табачной трубки или пламя, используемое для зажигания огня, факела или трубки. Слово lunting возникло в 1500-х годах «от голландского слова lont, означающего медленное совпадение. или плавкий предохранитель, или средне-нижненемецкое «lonte», что означает фитиль.

С белкой

С белкой — эвфемизм, означающий беременность. Он возник в горах Озарк в начале 20 века.

Курглафф

Курглафа обычно чувствуют люди в северных странах — это шок, который испытываешь, когда впервые окунаешься в холодную воду.Слово curglaff пришло из Шотландии в 1800-х годах. (Также пишется curgloff ).

Groak

Грохнуть (глагол) — значит с тоской наблюдать за кем-то, пока он ест, в надежде, что он даст вам немного своей еды. Происхождение возможно шотландское.

Кокалорум

Кокалорум — это маленький человечек, который слишком завышен мнением о себе и считает себя более важным, чем он есть на самом деле; а также хвастливую речь. Происхождение cockalorum может происходить от устаревшего фламандского слова kockeloeren 1700-х годов , , означающего «кукарекать».»

В чем разница между «архаичным» и «устаревшим» в словарях?

Чтобы продолжить краткий ответ сумелика, я отмечаю, что Dictionary.com определяет архаичный и устаревший специально в отношении меток использования. У каждого словаря, вероятно, будет свой особый способ определения временных меток, которые он использует при обработке своих словарных статей. Например, в Одиннадцатом университетском словаре Merriam-Webster (2003) есть это примечание:

В этом словаре используются три типа статусных меток — временной, региональный и стилистический — для обозначения того, что слово или смысл слова не являются частью стандартного словаря английского языка.

Временная метка obs для «устаревшего» означает, что нет свидетельств использования с 1755 года: [пример опущен] Метка obs является комментарием к определяемому слову. Когда вещь, в отличие от слова, используемого для ее обозначения, является устаревшим, соответствующая ориентация обычно дается в определении: [примеры, когда «древний» и 16 век »включены в определение, чтобы указать, что вещь — в отличие от слово — в настоящее время не используется, опущено].

Временная метка архаический означает, что слово или значение, когда-то широко использовавшееся, сегодня встречается только спорадически или в особых контекстах: [примеры опущены].

Словарь английского языка «Американское наследие» , четвертое издание (2000 г.) предлагает удивительно похожие комментарии о метках временного использования:

Временные метки. Временные метки обозначают слова или значения, которые в современном английском языке используются нечасто.

Архаика. Этот ярлык применяется к словам и смыслам, которые когда-то были обычными, но теперь редки, хотя они могут быть знакомы из-за их появления в определенных контекстах, таких как литература более раннего времени.В частности, этот ярлык прикрепляется к входным словам и смыслам, в отношении которых имеются лишь спорадические свидетельства в печати с 1755 г .: [примеры опущены].

Устарело. Метка Устарело используется с начальными словами и смыслами, которые больше не используются, за исключением, например, литературных цитат. В частности, эта метка прикрепляется к входным словам и смыслам, о которых с 1755 года мало или совсем нет печатных свидетельств. [Пример опущен.]

Но в Кратком Оксфордском словаре английского языка , пересмотренном десятом издании (2002 г.), в котором такие ярлыки упоминаются как «ярлыки регистров», слово устаревшее вообще не используется в качестве ярлыка.Вместо этого это наиболее подходящие метки регистров, которые использует Краткий OED:

от: больше не используется большинством англоговорящих, но все еще встречается, особенно среди старшего поколения.

архаичный: старомодный язык, который сегодня не используется обычно, хотя иногда используется для создания намеренно устаревшего эффекта, а также встречается в литературе прошлого.

исторический: все еще используется сегодня, но только в отношении некоторых практик или артефактов, которые больше не являются частью современного мира, например.грамм. баннерет или умбо .

поэтический / литературный: встречается только или в основном в поэзии или в литературе, написанной в сознательно «литературном» стиле.

редко: не используется в нормальных условиях.

И, несмотря на название, Longman Dictionary of Contemporary English , новое издание (1992) включает несколько «меток, показывающих время», хотя ни архаический , ни устаревший среди них не входят:

Этикетки с указанием времени

Некоторые слова больше не используются в современном английском языке (хотя ваши часто встречаются в старых книгах), а некоторые начинают использоваться реже.Они обозначены следующими метками:

старомодный старомодный — больше не используется, используется в основном пожилыми людьми

старый больше не используется

редко или становится редко редко используется или начинает использоваться реже

Наконец, некоторые словари вообще не объясняют точное значение своих меток. Например, The Random House College Dictionary (1984) включает архаических и Obs. среди его «ограничительных этикеток», но прямо не говорится о том, чем они различаются. Чтобы понять это, вам нужно перейти к соответствующим определениям в теле словаря:

архаичный прил. 2. (лингвистической формы) используется в более ранние времена, но редко используется в настоящее время.

и:

устаревшее прил. 3. (слова или другой языковой единицы) больше не используются, особенно, не использовались как минимум на столетие.

Результатом этих различных схем маркировки является то, что не существует фиксированного, общепризнанного значения архаичного и устаревшего , даже в узком смысле временных (или регистровых) меток использования в словарях. В целом кажется правдой, что что-то устаревшее ушло дальше, чем что-то архаичное; но было бы серьезной ошибкой предполагать, что историческое использование или неиспользование в 1755 году слова, которое больше не используется сегодня, окончательно определяет, является ли это слово устаревшим или архаичным — если вы не принимаете соглашения о маркировке Merriam-Webster / American Heritage.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *